Descargar Imprimir esta página

Verona ROMEO 207659 Manual Del Usuario

Máquinas de café

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75

Enlaces rápidos

ROMEO & JULIA
COFFEE MACHINES
207499, 207581, 207598, 207642, 207659
English .............................................................. 6
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 10
DE: Benutzerhandbuch
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 15
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 19
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 24
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 28
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 33
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Ελληνικά ............................................................. 37
Hrvatski .............................................................. 42
HR: Korisnički priručnik
Čeština .............................................................. 46
CZ: Uživatelská příručka
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 50
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 54
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 58
Latviski ............................................................... 62
LV: Lietotāja rokasgrāmata
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 66
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 71
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 75
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 80
DK: Brugervejledning
Dansk ................................................................. 84
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 88
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 92
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 96
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 100
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 104
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 108
COFFEE MACHINES
KAFFEEMASCHINEN
KOFFIEMACHINES
EKSPRESY DO KAWY
MACHINES À CAFÉ
MACCHINE DA CAFFÈ
APARATE DE CAFEA
ΜΗΧΑΝΈΣ ΚΑΦΈ
APARATI ZA KAVU
KÁVOVARY
KÁVÉGÉPEK
КАВОВІ МАШИНИ
KOHVIMASINAD
KAFIJAS AUTOMĀTI
KAVOS APARATAI
MÁQUINAS DE CAFÉ
MÁQUINAS DE CAFÉ
KÁVOVARY
KAFFEMASKINER
KAHVINKEITTIMET
KAFFEMASKINER
APARATI ZA KAVO
KAFFEMASKINER
КАФЕ МАШИНИ
КОФЕМАШИНЫ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Verona ROMEO 207659

  • Página 1 COFFEE MACHINES KAFFEEMASCHINEN KOFFIEMACHINES EKSPRESY DO KAWY ROMEO & JULIA MACHINES À CAFÉ COFFEE MACHINES MACCHINE DA CAFFÈ APARATE DE CAFEA 207499, 207581, 207598, 207642, 207659 ΜΗΧΑΝΈΣ ΚΑΦΈ APARATI ZA KAVU KÁVOVARY KÁVÉGÉPEK КАВОВІ МАШИНИ KOHVIMASINAD KAFIJAS AUTOMĀTI KAVOS APARATAI MÁQUINAS DE CAFÉ...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 4 GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech- niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Технічні...
  • Página 5 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Página 6 ENGLISH • Never use accessories or any extra devices other than those supplied with the appliance or recommended by the manu- Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user and could damage the appliance.
  • Página 7 a light odor during the first few uses. This is normal and does Control panel not indicate any defect or hazard. Make sure the appliance is Coffee lever Heating switch well ventilated. Main switch Starting coffee preparation Heating elements Hot water tap activation LED Models 207499, 207581 Cup warmer button...
  • Página 8 button 5 will light up and all others will turn off. fee should have a certain thickness. The dosing time depends • After preparing the required amount of coffee, press any of on the thickness of the ground beans, and thus the grinding the buttons (fig.
  • Página 9 Cleaning the strainers and portafilters (includes 207598, • Remove the blind strainer and fit the normal one back into 207642, 207659) the portafilter. Place the portafilter in the group. • Run water through the group 2-3 times to rinse it. •...
  • Página 10 ranty, state where and when it was purchased and include proof angegebenen Spannung und Frequenz an eine Steckdose an. of purchase (e.g. receipt). • Berühren Sie die Stecker-/Elektroanschlüsse nicht mit nas- In line with our policy of continuous product development we sen oder feuchten Händen.
  • Página 11 (Abb. 4 auf Seite 3) ter oder den Temperaturregler. WARNUNG! Entfernen oder öffnen Sie niemals den • Halbautomatische Modelle verfügen über einen speziellen EIN/ Deckel, während das Gerät in Betrieb ist. Der Dampf AUS-Schalter über jeder Gruppe. kann austreten und Verbrennungen verursachen. Ersatzteile oder Zubehör •...
  • Página 12 Dampf sollte einige Sekunden lang frei durch die Düse flie- • Halten Sie die Programmiertaste (Abb. 3/Pos. 5) 3 Sekunden ßen und diese reinigen. Drehen Sie dann das Düsenventil in lang gedrückt. Die LED von Taste 4 (Abb. 3/Pos. 4) beginnt die geschlossene Position.
  • Página 13 wichtig. rät schaltet automatisch in den normalen Betriebsmodus. • Entfernen Sie das Sieb vom Siebträger. • Die ideale Dosierzeit beträgt 18-20 Sekunden. • Lassen Sie Wasser 2-3 Mal durch die Gruppe laufen, um sie • Wenn die Abgabezeit länger als 20-25 Sekunden ist, sollte zu spülen.
  • Página 14 se Tastenkonfiguration startet den Reinigungsprozess. Wäh- Probleme Mögliche Ursache Mögliche Lösung rend der Reinigung blinken die LEDs beider Tasten. Im Tank des Geräts • Nach Abschluss der Reinigung erlöschen die LEDs und das befindet sich kein Gerät schaltet automatisch in den normalen Betriebsmodus Wasser, und der Schalten Sie das automatische Volu-...
  • Página 15 NEDERLANDS • Dit apparaat mag onder geen enkele omstandigheid door kinderen worden gebruikt. Geachte klant, • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze bereik van kinderen. gebruikershandleiding aandachtig door en let vooral op de •...
  • Página 16 • Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is. Stoommondstuk • Plaats het apparaat op een horizontaal, stabiel en hittebe- Tray en rooster stendig oppervlak dat veilig is tegen waterspatten. Verstelbare voeten • Bewaar de verpakking als u van plan bent uw apparaat in de toekomst op te bergen.
  • Página 17 met de groep aan de linkerkant. De instelling die voor de van een bepaalde hoeveelheid koffie. eerste groep is geprogrammeerd, wordt automatisch overge- dragen naar de volgende. Het is ook mogelijk om elke groep Handmatige portieselectie (methode 1) afzonderlijk te programmeren. •...
  • Página 18 Modellen 207499, 207581 Modellen 207598, 207642, 207659 Dagelijkse reiniging Wekelijkse reiniging De groep reinigen De groep reinigen - automatische modellen • Automatische modellen hebben een automatisch reinigings- • Plaats de bij het apparaat geleverde zeef in het portafilter. programma. • Plaats het portafilter in de groep die u wilt reinigen. •...
  • Página 19 POLSKI Problemen Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Er zit geen water Szanowny Kliencie, in de tank van het Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- apparaat lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie Alle LED's knippe- Zet het apparaat UIT automatische ren.
  • Página 20 • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Manometr ciśnienia kotła przez dzieci. Dysza parowa • Urządzenie i jego połączenia elektryczne przechowuj w miej- Taca i siatka scu niedostępnym dla dzieci. • Nigdy nie używaj akcesoriów ani innych urządzeń innych niż Regulowane nóżki dostarczone z urządzeniem lub zalecane przez producenta.
  • Página 21 W takim przypadku nie używaj urządzenia. znajdującej się po lewej. Ustawienie zaprogramowane dla • Przed użyciem wyczyść akcesoria i urządzenie (patrz ==> pierwszej grupy przenoszone są automatycznie na kolejne. Czyszczenie i konserwacja). Możliwe jest również programowanie każdej z grupy oddziel- •...
  • Página 22 Modele 207499, 207581 • Urządzenie automatycznie wyłączy grupę po zaparzeniu Czyszczenie codzienne określonej ilości kawy. Czyszczenie grupy • Modele automatyczne posiadają program czyszczenia auto- Ręczny wybór porcji (sposób 1) matycznego. • Aby rozpocząć parzenie kawy, naciśnij przycisk 5. • Umieść dołączone do urządzenia sitko w kolbie. •...
  • Página 23 • Umieść kolbę w grupie, którą chcesz wyczyścić. Czas przygotowania Dioda LED wybra- Wybierz dowolny • Przy wyłączonym urządzeniu naciśnij jednocześnie włącznik napojów przekro- nego przycisku na- inny napój, aby za- i przycisk 3, by je uruchomić. Taka konfiguracja przycisków czył...
  • Página 24 nego i ludzkiego zdrowia. • N’insérez pas d’objets dans le boîtier de l’appareil. Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby naszej Ziemi • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’uti- wykorzystując powtórnie surowce uzyskane z przetwarzania lisation. sprzętu. • Cet appareil doit être utilisé par du personnel formé dans la cuisine du restaurant, dans les cantines ou au bar, etc.
  • Página 25 à la terre. Les connexions doivent être correctement installées anti-retour sur le tuyau d’alimentation en eau pour éviter le et mises à la terre. reflux d’eau. Principales parties du produit Préparation avant utilisation (Fig. 1-2 à la page 3) • Retirez tous les emballages et emballages de protection. •...
  • Página 26 La vapeur doit circuler librement à travers la buse pendant le café moulu uniformément dans le porte-filtre. quelques secondes, pour la nettoyer. Tournez ensuite la • Placez le stock dans le groupe en le tournant dans le sens vanne de la buse en position fermée. Nettoyez toutes les horaire dans la fente du groupe.
  • Página 27 Nettoyage et entretien ment normal. • Retirez la crépine du portafiltre. • ATTENTION  ! Débranchez toujours l’appareil de l’alimenta- tion et refroidissez-le avant de le ranger, de le nettoyer et de Nettoyage des sous-verres et des plateaux (comprend l’entretenir. 207598, 207642, 207659) •...
  • Página 28 Mise au rebut et environnement • Tous les travaux d’entretien, d’installation et de réparation doivent être effectués par des techniciens spécialisés et au- Lors de la mise hors service de l’appareil, le pro- torisés, ou recommandés par le fabricant. duit ne doit pas être mis au rebut avec d’autres déchets ménagers.
  • Página 29 Uso previsto ni lontane dall’acqua e da altri liquidi. Se l’apparecchiatura cade in acqua, rimuovere immediatamente i collegamenti • L’apparecchiatura è progettata per preparare caffè espres- dell’alimentazione. Non utilizzare l’apparecchiatura finché so e altre bevande calde. Qualsiasi altro utilizzo può causare non è...
  • Página 30 Parti di ricambio o accessori Modelli 207598, 207642, 207659 • Premere il tasto di accensione dell’apparecchiatura. 1. Tubo di ingresso dell’acqua da 80 cm • Il LED verde si accende quando viene aspirata l’acqua e si 2. Tubo di scarico con 1 tubo a gomito spegne quando l’acqua raggiunge un certo livello.
  • Página 31 Erogazione di vapore • Dopo aver preparato la quantità appropriata di caffè, premere il tasto 5 per interrompere l’erogazione. Il LED della parte se- • Per erogare vapore, ruotare la valvola del vapore (fig. 1-2/pos. lezionata si spegne, il LED del pulsante 5 inizia a lampeggiare 3) sopra l’ugello in senso orario.
  • Página 32 Manutenzione tafiltro. • Versare un cucchiaio di detersivo destinato alla pulizia delle • Controllare regolarmente il funzionamento dell’apparecchia- macchine da caffè nel portafiltro. tura per evitare gravi incidenti. • Posizionare il portafiltro nel gruppo che si desidera pulire. • Se si nota che l’apparecchiatura non funziona correttamente •...
  • Página 33 dere la prova di acquisto (ad es. ricevuta). alte lichide. Dacă aparatul cade în apă, scoateți imediat cone- In linea con la nostra politica di sviluppo continuo del prodotto, xiunile sursei de alimentare. Nu utilizați aparatul până când ci riserviamo il diritto di modificare le specifiche del prodotto, nu a fost verificat de un tehnician certificat.
  • Página 34 orarea aparatului sau la vătămare corporală. 3. 1 dop fals pentru portafiltre • Utilizarea aparatului în orice alt scop va fi considerată o 4. 1 perie de curățare utilizare incorectă a dispozitivului. Utilizatorul va fi singurul Conexiuni necesare responsabil pentru utilizarea necorespunzătoare a dispozi- tivului.
  • Página 35 verde se stinge. doriți să le programați. Dacă nu este selectată nicio opțiune • După umplerea boilerului, apăsați ambele comutatoare în în decurs de 20 de secunde, alarma de expirare va suna și același timp dispozitivul va ieși din modul de programare. •...
  • Página 36 stânga. pozitivul va comuta automat la modul normal de funcționare. • Înainte și după utilizarea manetei pentru abur pentru a • Scoateți filtrul din portafiltru. spuma laptele, deschideți maneta pentru abur timp de 1-2 Curățarea suporturilor și tăvilor (include 207598, 207642, secunde pentru a îndepărta impuritățile.
  • Página 37 plet. sănătatea umană și mediul înconjurător. • Depozitați aparatul într-un loc răcoros, curat și uscat. Pentru mai multe informații despre locul în care vă puteți lăsa • Nu puneți niciodată obiecte grele pe aparat, deoarece acesta deșeurile pentru reciclare, vă rugăm să contactați compania se poate deteriora.
  • Página 38 της συσκευής. για το ηλεκτρικό ρεύμα. • Μην εισάγετε αντικείμενα στο περίβλημα της συσκευής. Αυτή η συσκευή διαθέτει καλώδιο ρεύματος με βύσμα γείωσης ή • Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη κατά τη διάρ- ηλεκτρικές συνδέσεις με καλώδιο γείωσης. Οι συνδέσεις πρέπει κεια...
  • Página 39 • 1 γειωμένη ηλεκτρική πρίζα με προστασία 30 mA και συσκευή φτάσει σε ένα συγκεκριμένο επίπεδο. προστασίας από διαρροή ρεύματος 20 A • Η πίεση του νερού στον λέβητα μετά τη θέρμανση πρέπει να • Εάν η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στην παροχή νερού, η είναι...
  • Página 40 • Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα για όλα τα κουμπιά που θέ- θέση 3) πάνω από το ακροφύσιο δεξιόστροφα. Στη συνέχεια, θα λετε να προγραμματίσετε. Εάν δεν γίνει καμία επιλογή εντός 20 εξέλθει ατμός από το ακροφύσιο. Για να σταματήσετε τη διανο- δευτερολέπτων, θα...
  • Página 41 • Περάστε νερό μέσα από την ομάδα 2-3 φορές για να την ξε- τρο. πλύνετε. • Ρίξτε μια κουταλιά της σούπας απορρυπαντικό που προορίζεται για τον καθαρισμό καφετιέρων στο φίλτρο. Συντήρηση • Τοποθετήστε το φίλτρο στην ομάδα που θέλετε να καθαρίσετε. •...
  • Página 42 χρήση. Τα νόμιμα δικαιώματά σας δεν επηρεάζονται. Εάν η συ- • Držite uređaj i električni utikač/priključak podalje od vode i σκευή καλύπτεται από εγγύηση, δηλώστε πού και πότε αγοράστη- drugih tekućina. Ako uređaj padne u vodu, odmah uklonite κε και συμπεριλάβετε απόδειξη αγοράς (π.χ. απόδειξη). priključke za napajanje.
  • Página 43 Instalacija za uzemljenje ostalu struju od 20 A • Ako uređaj nije priključen na dovod vode, čiji je tlak ispod 1 bar Ovaj je uređaj klasificiran kao klasa zaštite I i mora biti spojen na ulazu, koristite nepovratni ventil na crijevu za dovod vode koji na zaštitno uzemljenje.
  • Página 44 Programiranje dijela kave Automatski dio • Na tipkovnici koja se nalazi iznad grupe koja se koristi, pritisni- Modeli 207499, 207581 te tipku odabranog dijela kave - piće će se uliti u šalicu. Modeli opremljeni mjeračem protoka, zahvaljujući kojem se • Uređaj će automatski isključiti grupu nakon kuhanja određene mjere uzastopne porcije kave, omogućuju vam programiranje količine kave.
  • Página 45 Modeli 207499, 207581 oba gumba trepere. Svakodnevno čišćenje • Po završetku čišćenja LED svjetla će se isključiti, a uređaj će se automatski prebaciti u normalan način rada. Čišćenje grupe • Uklonite cjedilo iz filtra porta. • Automatski modeli imaju program automatskog čišćenja. •...
  • Página 46 Jamstvo frekvencí uvedenou na štítku spotřebiče. • Nedotýkejte se zástrčky / elektrických spojů mokrýma nebo Neispravnosti koje utječu na funkcionalnost uređaja koje se vlhkýma rukama. pojave u roku od jedne godine nakon kupnje popravljat će se • Udržujte spotřebič a elektrické zástrčky/přípojky mimo do- besplatnim popravkom ili zamjenom, pod uvjetom da je uređaj sah vody a jiných kapalin.
  • Página 47 Potřebná připojení če nebo zranění osob. • Provoz spotřebiče k jakémukoli jinému účelu se považuje za • 1 přívodní ventil vody s maticí G3/8 (pro připojení přívodní nesprávné použití přístroje. Uživatel nese výhradní odpověd- hadice) nost za nesprávné použití zařízení. •...
  • Página 48 doprava. Trysky se otevřou. Pára by měla několik sekund vol- • Pod výstup z portafiltru umístěte kelímek (nebo dva, v závis- ně proudit tryskou a čistit ji. Pak otočte ventil trysky do zavře- losti na portafiltru). né polohy. Tímto způsobem vyčistěte všechny trysky přístroje. Automatická...
  • Página 49 životnost a během používání může dojít k nebezpečnému • Umístěte portafiltr do skupiny, kterou chcete vyčistit. stavu. • Když je spotřebič vypnutý, zapněte jej současným stisknutím • Zabraňte kontaktu vody s elektrickými součástmi. tlačítka napájení a tlačítka 3. Tato konfigurace tlačítek zahájí •...
  • Página 50 végezheti. • FIGYELEM! A készülék elhelyezésekor szükség esetén biz- Všechny kontrolky LED blikají a spotře- tonságosan vezesse el a tápkábelt, hogy elkerülje a véletlen bič je uzamčený. meghúzást, a károsodást, a fűtőfelülettel való érintkezést Sonda měřící hladi- nu vody zjistila ne- Naplňte kotel vo- vagy a botlásveszélyt.
  • Página 51 Kezelőpanel • FIGYELEM! A készülék szellőzőnyílásait tartsa akadálymen- tesen. (3. ábra a 3. oldalon) 1. Eszpresszó Speciális biztonsági utasítások 2. Dupla eszpresszó VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE! FORRÓ FE- • 3. Két eszpresszó LÜLETEK! Használat közben az üvegajtó vagy más 4. Két dupla eszpresszó hozzáférhető...
  • Página 52 (kb. 0,1 MPa). A szivattyú nyomásának kb. 9 barnak (kb. 0,9 ábra/5. oldal) 3 másodpercig. A 4 gomb LED-je (3. ábra/4. ol- MPa) kell lennie. A szivattyú nyomásának beállításához for- dal) villogni kezd. Amikor a billentyűzet összes LED-je világít, gassa el a szivattyú tetején lévő csavart. elkezdheti a programozást a billentyűzettel.
  • Página 53 Heti tisztítás Melegvíz-adagolás • Forró víz betöltéséhez fordítsa el a csap felett található vízsze- A csoport tisztítása lepet (1. ábra/12. ábra, 2. ábra/10. ábra) az óramutató járásá- • Helyezze a készülékhez mellékelt szitát a szűrőportba. val megegyező irányba. A csapból forró víz kerül kiadagolásra. •...
  • Página 54 Elvetés és környezet lenőrizze a készülék működését. • Ha azt látja, hogy a készülék nem működik megfelelően, vagy A készülék üzemen kívül helyezése során a ter- probléma van, ne használja tovább, kapcsolja ki, és forduljon méket nem szabad más háztartási hulladékkal a forgalmazóhoz.
  • Página 55 Установка заземлення ня цих інструкцій призведе до ризиків, що загрожують життю. • Під’єднайте джерело живлення до легкодоступної електричної Цей прилад належить до класу захисту I і має бути під’єднаний до розетки, щоб можна було негайно від’єднати прилад у разі над- захисного...
  • Página 56 17 мм клапан праворуч. Насадки відкриються. Пара повинна вільно • 1 заземлена електрична розетка із захистом 30 мА та пристроєм протікати через насадку протягом декількох секунд, очищаючи її. залишкового струму 20 А Потім поверніть клапан насадки в закрите положення. Таким чи- •...
  • Página 57 • Поставте чашку (або дві, залежно від портафільтра) під отвір пор- прилад не очищується належним чином, це скоротить його термін служби і може призвести до виникнення небезпечного стану під тафільтра. час використання. • Уникайте контакту води з електричними компонентами. Автоматична частина •...
  • Página 58 Моделі 207598, 207642, 207659 Світлодіод вибраної Час приготування на- Виберіть будь-який Щотижневе очищення кнопки напою миг- пою перевищив стан- інший напій, щоб зу- тить. дартні 5 секунд. пинити мерехтіння. Очищення групи — автоматичні моделі Усі світлодіодні інди- • Помістіть сито, що постачається з приладом, у портафільтр. катори...
  • Página 59 Kui seade on kahjustatud, eemaldage see vooluvõrgust. Mis temperatuur on kasutamise ajal väga kõrge. Puudutage ai- tahes remonditöid tohib teha ainult tarnija või kvalifitseeritud nult juhtpaneeli, käepidemeid, lülitit või temperatuurinuppu. HOIATUS! Ärge kunagi eemaldage ega avage kaant, isik, et vältida ohtu või vigastusi. •...
  • Página 60 Varuosad või tarvikud kustub, kui vee temperatuur saavutab teatud taseme. • Veesurve boileris pärast kuumutamist peaks olema umbes 1 1. 80 cm vee sisselaskevoolik baar. Süsteemi rõhku näitab manomeeter. 2. Tühjendage voolik 1 põlvetoruga • Enne töö alustamist puhastage auruotsikuid, keerates klappi 3.
  • Página 61 • Asetage varu rühma, keerates seda rühma pesas päripäeva. • Vältige vee kokkupuudet elektriliste komponentidega. • Varu on korralikult kinnitatud, kui see pesasse lukustub. • Ärge kunagi kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse. • Asetage tass (või kaks, sõltuvalt portafiltrist) portafiltri väl- Mudelid 207499, 207581 jalaskeava alla.
  • Página 62 Garantii • Kui seade on välja lülitatud, vajutage toitenuppu ja nuppu 3 samaaegselt, et see sisse lülitada. See nupu konfiguratsioon Kõik defektid, mis mõjutavad seadme funktsionaalsust ja mis alustab puhastusprotsessi. Puhastamise ajal vilguvad mõlema ilmnevad ühe aasta jooksul pärast ostu sooritamist, paranda- nupu LEDid.
  • Página 63 Zemējuma uzstādīšana • Turiet ierīci un elektriskās strāvas spraudni/savienojumus atstatus no ūdens un citiem šķidrumiem. Ja ierīce iekrīt ūde- Šī ierīce ir klasificēta kā I aizsardzības klase un tai jābūt savie- nī, nekavējoties atvienojiet strāvas padevi. Nelietojiet ierīci, notai ar aizsargzemējumu. Zemējums samazina strāvas trie- kamēr to nav pārbaudījis kvalificēts speciālists.
  • Página 64 Kafijas porciju programmēšana • Ja ierīce nav pieslēgta ūdens padevei, kuras spiediens pie ie- plūdes caurules ir zem 1 bāra, ūdens padeves šļūtenē izman- Modeļi 207499, 207581 tojiet pretvārstu, kas novērš ūdens atpakaļplūsmu. Modeļi, kas aprīkoti ar plūsmas mērītāju, ar kuru tiek mērītas kafijas porcijas, ļauj ieprogrammēt katra dzēriena daudzumu.
  • Página 65 Modeļi 207499, 207581 kafijas daļas pogu - dzēriens tiks ieliets tasē. Ikdienas tīrīšana • Pēc kafijas pagatavošanas ierīce automātiski izslēgsies. Grupas tīrīšana Manuālās daļas atlase (1. metode) • Automātiskajiem modeļiem ir automātiskās tīrīšanas prog- ramma. • Lai sāktu kafijas gatavošanu, nospiediet taustiņu 5. •...
  • Página 66 ja uzsāks tīrīšanas procesu. Tīrīšanas laikā mirgo abu pogu Visi gaismas diožu gaismas diodes. indikatori mirgo un Zonde, ar kuru izmē- ierīce ir bloķēta. • Kad tīrīšana ir pabeigta, gaismas diodes izslēgsies un ierīce rīts ūdens līmenis, Piepildiet katlu ar konstatēja, ka katlā...
  • Página 67 mėte pavojaus sudužti. ĮSPĖJIMAS! Niekada nenuimkite ir neatidarykite • • ĮSPĖJIMAS! Kol kištukas yra lizde, prietaisas yra prijungtas dangčio, kol prietaisas veikia. Garas gali ištekėti ir prie maitinimo šaltinio. nudeginti. • ĮSPĖJIMAS! VISADA išjunkite prietaisą prieš atjungdami nuo • Niekada nenaudokite šio prietaiso be vandens. maitinimo šaltinio, valymo, priežiūros ar laikymo.
  • Página 68 (4 pav., 3 psl.) Modeliai 207598, 207642, 207659 Pusiau automatiniai modeliai turi specialų ĮJUNGIMO / IŠJUN- • Paspauskite prietaiso maitinimo mygtuką. GIMO jungiklį virš kiekvienos grupės. • Kai vanduo traukiamas, žalias šviesos diodas šviečia ir išsi- jungia, kai vanduo pasiekia tam tikrą lygį. Pirmą kartą palei- Atsarginės dalys arba priedai džiant įrenginį, šildymas gali būti įjungtas tik tada, kai žalias šviesos diodas užgęsta.
  • Página 69 kuriuos norite programuoti. Jei per 20 sekundžių nepasirink- • Prieš ir po to, kai naudojate garinimo svirtį pienui įpilti, 1–2 ta jokia parinktis, skambės įspėjimo signalas ir prietaisas sekundes atidarykite garų svirtį, kad pašalintumėte bet ko- išeis iš programavimo režimo. kias priemaišas.
  • Página 70 nio dėklo tinklelį po grupėmis. arba transportuojama. Ne mažiau kaip 2 asmenys arba veži- • Išimkite dėklą po grupe. mas. Lėtai, atsargiai judinkite mašiną ir niekada nevažiuokite • Nuvalykite groteles ir padėklus drėgna šluoste ir nedideliu didesniu nei 45° kampu. kiekiu skalbimo priemonių...
  • Página 71 PORTUGUÊS do alcance das crianças. • Nunca utilize acessórios ou outros dispositivos além dos for- Caro Cliente, necidos com o aparelho ou recomendados pelo fabricante. Se Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente não o fizer, pode representar um risco de segurança para o este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Página 72 • Certifique-se de que o aparelho está completamente seco. Tabuleiro e grelha • Coloque o aparelho numa superfície horizontal, estável e re- Pés ajustáveis sistente ao calor que seja segura contra salpicos de água. Grupo • Guarde a embalagem se pretender armazenar o seu aparelho Painel de controlo no futuro.
  • Página 73 Seleção manual de porções (método 1) • Encha a alavanca com a quantidade correta de café moído e coloque-a no grupo. • Para começar a tirar café, prima o botão 5. • Prima e mantenha premido o botão 5 (fig. 3/pos. 5) durante •...
  • Página 74 Modelos 207499, 207581 Modelos 207598, 207642, 207659 Limpeza diária Limpeza semanal Limpar o grupo Limpar o grupo - modelos automáticos • Os modelos automáticos têm um programa de limpeza au- • Coloque a peneira fornecida com o aparelho no porta-filtro. tomática.
  • Página 75 Instrucciones de seguridad Problemas Causa possível Solução possível • Utilice el aparato únicamente para el fin para el que fue dise- Não existe água no ñado, tal como se describe en este manual. depósito do apare- • El fabricante no se hace responsable de ningún daño causa- lho e o medidor de Todos os LED estão Desligue e volte a...
  • Página 76 un sistema de control remoto. Botón del calen- Válvula reguladora • No coloque el aparato sobre un objeto calefactor (gasolina, tador de copas de agua caliente electricidad, cocina de carbón, etc.). Grifo de agua caliente Calentador de tazas • No cubra el aparato en funcionamiento. Válvula reguladora de agua caliente •...
  • Página 77 y no indica ningún defecto o peligro. Asegúrese de que el apa- LED del botón parpadeará y todos los demás LED del teclado rato esté bien ventilado. se iluminarán. El dispositivo está listo para la programación. • En un plazo de 5 segundos, pulse el botón de la función que Inicio de la preparación del café...
  • Página 78 Modelos 207499, 207581 • Para detener la preparación de café, vuelva a pulsar el botón Limpieza diaria Limpieza del grupo • Los modelos automáticos tienen un programa de limpieza Selección manual de porciones (método 2) automática. • Para empezar a preparar café, pulse el botón situado encima •...
  • Página 79 dos semanas) siguiendo las instrucciones que vienen con él. Problemas Causa posible Posible solución Modelos 207598, 207642, 207659 No hay agua en el Limpieza semanal depósito del aparato Apague y vuelva a Limpieza del grupo - modelos automáticos Todos los LED par- y el medidor de vo- encender el apa- padean.
  • Página 80 SLOVENSKÝ • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- vým ovládaním. Vážený zákazník, • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred elektrina, sporák s dreveným uhlím atď.). prvým nainštalovaním a použitím tohto spotrebiča si pozorne •...
  • Página 81 te sa, že je spotrebič dobre vetraný. Kontrolka LED aktivá- Teplý vodovodný kohútik cie ohrevných prvkov Spustenie prípravy kávy Regulačný ven- Tlačidlo Ohrievač pohárov til horúcej vody Modely 207499, 207581 Teplý vodovodný kohútik Ohrievač pohárov Pri prvom naplnení zariadenia vodou sa ohrev začne až po Regulačný...
  • Página 82 bude blikať a ostatné LED budú svietiť. • Ak je čas dávkovania dlhší ako 20 – 25 sekúnd, káva by mala • Zopakujte vyššie uvedené kroky pre všetky tlačidlá, ktoré byť hrubšia. chcete naprogramovať. • Ak je čas výdaja kratší ako 18 sekúnd, káva by mala byť jem- nejšia.
  • Página 83 Týždenné čistenie tol problém, prestaňte ho používať, vypnite ho a kontaktujte Čistenie skupiny dodávateľa. • Všetky práce na údržbe, inštalácii a opravách musia vykoná- • Vložte sitko dodané so spotrebičom do portufilter. vať špecializovaní a oprávnení technici alebo ich musí odpo- •...
  • Página 84 likvidácii odpadu. Separovaný zber a recyklácia vášho odpado- tens køkken, kantiner eller barpersonale osv. vého zariadenia v čase jeho likvidácie pomôže chrániť prírodné • Dette apparat må ikke betjenes af personer med nedsatte fysi- zdroje a zabezpečí, aby bolo recyklované spôsobom, ktorý chrá- ske, sensoriske eller mentale evner eller personer med mang- ni ľudské...
  • Página 85 • Behold emballagen, hvis du vil opbevare dit apparat i fremtiden. Dampdyse • Gem brugervejledningen til fremtidig reference. Bakke og gitter BEMÆRK! På grund af produktionsrester kan apparatet udsende Justerbare fødder en let lugt under de første få anvendelser. Dette er normalt og Gruppe angiver ikke nogen defekt eller fare.
  • Página 86 Justering af tykkelsen af jordkorn. og knap 5 lyser, og alle andre slukkes. • Når du har tilberedt den nødvendige mængde kaffe, skal du • For at tilberede en god espresso (ca. 30 ml) skal den malede trykke på en af knapperne (fig. 3/pos. 1-4) for at stoppe pro- kaffe have en vis tykkelse.
  • Página 87 Rengøring af filtre og portafiltre (inkluderer 207598, 207642, pen, er helt rent og uden vaskemiddel. 207659) • Fjern den blinde si, og sæt den normale tilbage i portafilteret. • Bland espressomaskinens rengøringsmiddel med varmt vand, Anbring portafilteret i gruppen. • Lad vandet løbe gennem gruppen 2-3 gange for at skylle den. og nedsænk sierne og portafiltrene Rengøring af apparatet (inkluderer 207598, 207642, 207659) Vedligeholdelse...
  • Página 88 Kassering og miljø • Älä koskaan yritä avata laitteen koteloa itse. • Älä työnnä esineitä laitteen koteloon. Når apparatet tages ud af drift, må produktet ikke • Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana. bortskaffes sammen med andet husholdningsaf- •...
  • Página 89 • Säilytä pakkaus, jos aiot säilyttää laitettasi tulevaisuudessa. Höyrysuutin • Säilytä käyttöopas myöhempää tarvetta varten. Tarjotin ja hila HUOMAUTUS! Valmistusjäämien vuoksi laitteesta voi lähteä kevyt Säädettävät jalat haju muutaman ensimmäisen käyttökerran aikana. Tämä on nor- Ryhmä maalia, eikä se merkitse mitään vikaa tai vaaraa. Varmista, että Ohjauspaneeli laite on hyvin tuuletettu.
  • Página 90 Maarakeiden paksuuden säätäminen. painikkeen 5 LED-valo syttyy ja kaikki muut sammuvat. • Kun olet valmistanut haluamasi määrän kahvia, paina jotakin • Valmistaaksesi hyvän espresson (noin 30 ml) jauhetun kahvin painiketta (kuva 3/kohdat 1–4) lopettaaksesi juoman ohjelmoin- paksuuden tulee olla tietty. Annosteluaika riippuu jauhettujen nin.
  • Página 91 Sihtien ja suodatinporttien puhdistus (sisältää 207598, 207642, painiketta uudelleen. 207659) • Toista edellä mainitut vaiheet, kunnes ryhmästä tuleva vesi on • Sekoita espressokeittimen puhdistusaine kuumaan veteen ja täysin puhdasta eikä siinä ole pesuainetta. upota sihdit ja portasuodattimet • Irrota kaihtimen sihti ja asenna normaali siivilä takaisin suoda- tinporttiin.
  • Página 92 Hävittäminen ja ympäristö strømledningen for å koble den fra kontakten, trekk alltid i støp- selet i stedet. Kun poistat laitteen käytöstä, tuotetta ei saa hävit- • Bær aldri apparatet etter ledningen. tää muun kotitalousjätteen mukana. Sen sijaan on • Prøv aldri å åpne apparatets hus selv. sinun vastuullasi hävittää...
  • Página 93 Hoveddeler av produktet • Sørg for at produktet er helt tørt. • Plasser produktet på en horisontal, stabil og varmebestandig (Fig. 1-2 på side 3) overflate som er trygg mot vannsprut. 207499, 207581 207598, 207642, 207659 • Ta vare på emballasjen hvis du har tenkt å oppbevare produktet i fremtiden.
  • Página 94 klar for programmering. fen ha en viss tykkelse. Doseringstiden avhenger av tykkelsen på • Innen 5 sekunder trykker du på knappen for funksjonen du vil jordbønnene, og dermed er slipetykkelsen viktig for kvaliteten på programmere (fig. 3/pos. 1-4). LED-lampen til den valgte knap- den tilberedte drikken.
  • Página 95 Rengjøring av apparatet (inkluderer 207598, 207642, 207659) Vedlikehold • Rengjør portafilterholderen og grupper med en fuktig klut. • Kontroller bruken av produktet regelmessig for å unngå alvorlige • Rengjør kranene og dysene grundig for å unngå sedimenter. ulykker. • Hvis du ser at produktet ikke fungerer som det skal eller at det Ukentlig rengjøring er et problem, må...
  • Página 96 denne regelen kan straffes i henhold til gjeldende forskrifter for • Naprave ne smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi telesnimi, avfallshåndtering. Den separate innsamlingen og resirkuleringen čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem av avfallsutstyret på kasseringstidspunktet vil bidra til å bevare na- izkušenj in znanja.
  • Página 97 • Napravo postavite na vodoravno, stabilno in toplotno odporno Parna šoba površino, ki je varna pred brizganjem vode. Pladenj in mreža • Shranite embalažo, če nameravate napravo shraniti v prihodno- Nastavljive noge sti. • Shranite uporabniški priročnik za prihodnjo uporabo. Skupina OPOMBA! Zaradi ostankov v proizvodnji lahko naprava v prvih Nadzorna plošča...
  • Página 98 (slika 3/pol. 1-4), da ustavite programiranje pijače. Prednastav- • Če je čas podajanja daljši od 20–25 sekund, je treba kavo zmleti ljena lučka LED se izklopi. Gumb LED 5 bo utripal, druge LED- bolj grobo. -lučke pa bodo trdne. • Če je čas doziranja krajši od 18 sekund, mora biti kava bolj mle- •...
  • Página 99 ratov za kavo. • Napravo hranite na hladnem, čistem in suhem mestu. • Postavite portafilter v skupino, ki jo želite očistiti. • Nikoli ne postavljajte težkih predmetov na napravo, saj bi to lah- • Sočasno pritisnite tipki 1 in 5, da zaženete postopek čiščenja. ko poškodovalo napravo.
  • Página 100 SVENSKA • Använd inte produkten med hjälp av en extern timer eller ett fjärrkontrollsystem. Bästa kund, • Placera inte apparaten på ett värmeobjekt (bensin, el, kolspis Tack för att du har köpt denna Hendi-produkt. Läs denna använ- osv.). darhandbok noggrant och var särskilt uppmärksam på de sä- •...
  • Página 101 och enheten är låst). Reglerventil för varmvatten • Öppna ventilen så att enheten kan fyllas med vatten. Lysdiod för pumpdrift • Tryck på PÅ/AV-knappen. Kopphållare • Kontrollera tryckmätarna. När den orange lysdioden släcks ska Anmärkning: Innehållet i denna handbok gäller för alla listade trycket i pannan vara ca 1 bar (ca 0,1 MPa).
  • Página 102 Utmatning av ånga lysdioder på knappsatsen tänds kan du börja programmera med knappsatsen. • För att mata ut ånga, vrid ångventilen (fig. 1-2/pos. 3) över mun- • Tryck inom 5 sekunder på den portionsknapp (fig. 3/pos. 1-4) stycket medurs. Ångan kommer då ut ur munstycket. Vrid ång- som du vill programmera.
  • Página 103 • Ta bort silen från portafiltret. • Placera aldrig tunga föremål på produkten eftersom det kan skada den. Rengöring av kustfartyg och brickor (inkluderar 207598, 207642, • Flytta inte produkten när den är i drift. Koppla bort produkten 207659) från strömförsörjningen när den flyttas och håll den längst ner. •...
  • Página 104 БЪЛГАРСКИ • Не работете с този уред чрез външен таймер или система за дис- танционно управление. Уважаеми клиенти, • Не поставяйте уреда върху нагревателен предмет (бензин, елек- Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете внима- тричество, печка с въглен и др.). телно...
  • Página 105 • Отворете клапана, като оставите устройството да се напълни с Клапан за регулиране вода. на горещата вода • Натиснете превключвателя ВКЛ./ИЗКЛ. Светодиод за ра- • Проверете измервателните уреди за налягане. Когато оранжевият бота с помпата светодиод изгасне, налягането в котела трябва да бъде прибли- Държач...
  • Página 106 райте портафилтъра в групата. дюзата ще излезе пара. За да спрете отделянето на пара, завър- • Натиснете и задръжте бутона за програмиране (фиг. 3/поз. 5) за 3 тете вентила за пара наляво. секунди. Светодиодът на бутон 4 (фиг. 3/поз. 4) започва да мига. •...
  • Página 107 Почистване на брегове и тави (включва 207598, 207642, 207659) внимателно и никога не се наклонявайте на повече от 45°. • Отстранете пластмасовите решетки на нагревателната чаша и ме- Отстраняване на неизправности талната решетка под групите. • Извадете таблата под групата. Ако...
  • Página 108 РУССКИЙ мендованных производителем. Невыполнение этого требования может представлять угрозу для безопасности пользователя и при- Уважаемый клиент! вести к повреждению прибора. Используйте только оригинальные Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Перед установкой детали и принадлежности. и первым использованием данного прибора внимательно прочтите •...
  • Página 109 Начало приготовления кофе Светодиод актива- Водопроводный Модели 207499, 207581 ции нагреватель- кран горячей воды Во время первого заполнения устройства водой нагрев начнется ных элементов только после достижения минимального уровня воды и при пога- Кнопка подо- Регулирующий кла- сании зеленого светодиода. В другом случае нагрев будет работать грева...
  • Página 110 • Поместите измеренную порцию кофе в фильтр для кофе и зафик- После каждого использования очищайте сопло влажной тканью. сируйте портафильтр в группе. • Помните, что никогда не кладите руки под выход пара! • Нажмите и удерживайте кнопку программирования (рис. 3/поз. 5) Очистка...
  • Página 111 Очистка прибора (включает 207598, 207642, 207659) Возможная Возможное Проблемы • Регулярно очищайте фильтр для воды (не реже одного раза в две причина решение недели), следуя прилагаемым к нему инструкциям. В баке прибора нет Модели 207598, 207642, 207659 воды, и автомати- Все...
  • Página 112 Hendi B.V. PKS Hendi South East Europe SA Innovatielaan 6 5 Metsovou Str. 6745 XW De Klomp, The Netherlands 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: Tel: +31 317 681 040 +30 210 4839700 Email: Email: info@hendi.eu info@pks-hendi.com Hendi Italia S.R.L. Hendi Polska Sp. z o.o. ul.

Este manual también es adecuado para:

Romeo 207642Romeo 207598Julia 207581Julia 207499