RAC Tip Installation / Montage de la buse RAC / Einbau der RAC-Düse / Instalación de la boquilla RAC
RAC Tip Installation / Montage de la buse RAC /
Einbau der RAC-Düse / Instalación de la boquilla RAC
WARNING / MISE EN GARDE / WARNUNG / ADVERTENCIA
Read warnings, page 3. / Lire les mises en garde, page 6.
Warnhinweise lesen, Seite 9. / Lea las advertencias, página 12.
1.
Follow Pressure Relief Procedure, page 19.
Observer la Procédure de décompression, page 19.
Die Druckentlastung auf Seite 19 ausführen.
Siga el Procedimiento de descompresión, en la página 19.
2.
Insert housing (A) through back of retaining nut (B) and pull it forward. Install metal
seal (19a) in housing (A), flat side first.
Introduire le logement (A) à l'arrière de l'écrou de fixation (B) et le tirer vers l'avant.
Placer le joint métallique (19a) dans le logement (A), côté plat en premier.
Das Gehäuse (A) von hinten in die Haltemutter (B) schieben und nach vorne ziehen.
Die Metalldichtung (19a) mit der flachen Seite zuerst in das Gehäuse (A) einbauen.
Introduzca el alojamiento (A) a través de la parte trasera de la tuerca de retención (B)
y tire hacia adelante. Instale la junta metálica (19a) en el alojamiento (A), empezando
por la parte plana.
3.
Install tip cylinder (19c) so small orifice (X) faces front.
Monter la buse cylindrique (19c) avec le petit orifice (X) tourné vers l'avant.
Den Düsenzylinder (19c) so einbauen, dass die kleine Öffnung (X) noch
vorne gerichtet ist.
Instale el cilindro de la boquilla (19c) de forma que el orificio pequeño (X)
esté dirigido hacia la parte delantera.
4.
Snap tip guard (C) into place. Insert screw (19d) and tighten. Install white gasket (19b)
in housing. Install assembled RAC onto spray gun.
Enfoncer le garde-buse (C) en place. Introduire la vis (19d) et serrer. Mettre le joint
blanc (19b) sur le logement. Monter la buse RAC préassemblée sur le pistolet.
Düsenschutz (C) einrasten lassen. Die Schraube (19d) einsetzen und festziehen.
Die weiße Dichtung (19b) in das Gehäuse einbauen. Den zusammengebauten
RAC-Düsenschutz an der Spritzpistole befestigen.
Encaje el portaboquillas (C) en su lugar. Introduzca el tornillo (19d) y apriételo. Instale
la junta blanca (19b) en el alojamiento. Instale la RAC ensamblada en la pistola de
pulverización.
Replace gasket and seal whenever tip wears out.
Remplacer le joint et la garniture d'étanchéité à chaque fois que la buse est usée.
Sitz und Dichtung bei Verschleiß der Umkehrdüse austauschen.
Reemplace la junta y la junta de hermeticidad siempre que la boquilla se desgaste.
310743F
B
A
19a
A
X
19c
19d
C
19b
21