Descargar Imprimir esta página

CAME U1800 Manual De Instrucciones página 14

Publicidad

Misure di ingombro e limiti d'impiego // External dimensions and operating limits // Mesures d'encombrement limites
d'utilisation // Außenabmessungen und Einsatzbeschränkungen // Dimensiones máximas y limites de empleo
194 mm
Prima dell'installazione ... // Before installing ... // Avant d'installer l'automatisme ... // Vor den installation überprüfen ... //
C
A
Pilastro
Pillar
Piller
Pleifer
Pilar
i
Prima di procedere
Before proceeding
all'installazione
with the installation of
dell'automatismo,
the automatism,
controllare che:
check the following:
- la struttura del
- the structure of the
door must be suffi-
cancello sia adegua-
tamente robusta, le
ciently sturdy, the
cerniere siano
hinges must be effi-
efficienti e che non
cient and there must
vi sia attrito tra parti
be no friction between
fisse e mobili;
fixed or mobile parts;
- il percorso dei cavi
- the path of the elec-
trical cables must be
elettrici sia eseguito
secondo le disposi-
made according to the
zioni di comando e
control and safety re-
quirements (see the
sicurezza (vedi
system type);
impianto tipo).
- ci sia una battuta
- there must be a me-
d'arresto meccanico
chanical stop ledge
for door closing (fixed
in chiusura (ben
fissata al suolo) per
firmly to the ground)
evitare l'oltrecorsa
to prevent the door/
anta/motoriduttore.
gearmotor from
* Vedi tabella.
overextending.
* See table.
218 mm
Antes de instalar el automatismo ...
Battuta d'arresto
Cerniera
Mechanical stop
Hinge
Butée d'arrêt
Charnière
Anschlag
Scharnier
Tope de parada
Bisagra
i
= 240 mm. max
con apertura a 90°
with 90° opening angle
avec ouverture à 90°
mit 90°-Öffnungwinkel
con apertura a 90°
Avant d'installer
l'automatisme,
contrôler:
- si la structure de la
grille est
suffisamment robu-
ste, si les charnières
sont efficaces et s'il
n'y a pas de
frottement entre les
parties fixes et
mobiles;
- si le parcours des
câbles électriques
respecte les
dispositions de
commande et de
sécurité (voir
installation type);
- s'il y a une butée
mécanique d'arrêt
en fermeture (bien
fixée au sol) pour
éviter l'extra-course
vantail/
motoréducteur.
* Voir tableau.
Larghezza anta
Width of gate wing
Largeur du vantail
Torbreite
Ancho hoja
1,5 m
2,3 m
Angolo di apertura
Opening angle
Angle d'ouverture
Öffnungswinkel
Ángulo de apertura
90°
90°
90°
90°
90°
90°
90°
90°
110°
110°
Vor der Installation
vom Automatikantrieb
kontrollieren, ob:
- die Struktur vom Tor
auch ausreichend
stabil ist, die
Scharniere gut
funktionieren und es
keine Reibung
zwischen fest
montierten und
mobilen Teilen gibt;
- die Stromkabel auch
wirklich so verlegt
worden sind, wie für
Steuerung und
Sicherheit
vorgeschrieben ist
(siehe Anlagentyp);
- es einen
mechanischen, gut
am Boden befestigten
Torstopper in der
Offenstellung vom Tor
gibt, der verhindert,
daß der Torflügel/
Getriebemotor über
den Anschlag
hinauslaufen.
* Sehen Tabelle.
4
Peso anta
Weight of gate wing
Poids du vantail
Torgewicht
Peso hoja
1 m
300 Kg
250 Kg
2 m
215 Kg
200 Kg
A
B
137÷210
0
137÷205
50
137÷200
75
137÷195
100
137÷190
125
137÷185
150
137÷180
175
137÷175
200
180÷210
0
200÷205
50
Antes de comenzar
con la instalación
del automatismo,
controle que:
- la estructura de la
cancela sea robusta,
las bisagras
funcionen bien y
que no haya roces
entre las partes fijas
y móviles;
- la colocación de
los cables eléctricos
sea ejecutado según
las disposiciones de
mando y seguridad
(véase instalación
tipo).
- haya un tope de
parada mecánico en
el cierre (fijado
firmemente al piso)
para evitar el
sobrerrecorrido de
la hoja/
motorreductor.
* Vedas tabla.
C
430
430
430
430
430
400
400
400
430
430

Publicidad

loading