Wilo DrainLift M2/8 Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
Wilo DrainLift M2/8 Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Wilo DrainLift M2/8 Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para DrainLift M2/8:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 77

Enlaces rápidos

Wilo-DrainLift M2/8
D
Einbau- und Betriebsanleitung
GB
Installation and operating instructions
F
Notice de montage et de mise en service
NL
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
E
Instrucciones de instalación y funcionamiento
I
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
GR
S
Monterings- och skötselanvisning
H
Beépítési és üzemeltetési utasítás
PL
Instrukcja monta u i obs ugi
CZ
Návod k montáži a obsluze
RUS
UA
RO Instruc iuni de montaj i de exploatare

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wilo DrainLift M2/8

  • Página 1 Wilo-DrainLift M2/8 Einbau- und Betriebsanleitung Monterings- och skötselanvisning Installation and operating instructions Beépítési és üzemeltetési utasítás Notice de montage et de mise en service Instrukcja monta u i obs ugi Inbouw- en bedieningsvoorschriften Návod k montáži a obsluze Instrucciones de instalación y funcionamiento...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Monterings- och skötselanvisning Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrukcja monta u i obs ugi Návod k montáži a obsluze Instruc iuni de montaj i de exploatare...
  • Página 5: Einbau- Und Betriebsanleitung

    Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende Gefährdungen nach sich zie- hen: • Versagen wichtiger Funktionen des Produktes / der Anlage, • Versagen vorgeschriebener Wartungs- und Reparaturverfahren, • Gefährdungen von Personen durch elektrische, mechanische und bakteriologische Einwir- kungen, • Sachschäden. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 6: Unzulässige Betriebsweisen

    Pflanzenschutzmittel, Säuren, Laugen, Salze, Reinigungs-, Desinfektions-, Spül- und Waschmittel in überdosierten Mengen und solche mit unverhältnismäßig großer Schaum- bildung, Schwimmbadwasser. Sollte fetthaltiges Abwasser anfallen, ist ein Fettabscheider vorzusehen. Nach EN 12056-1 darf kein Abwasser aus Entwässerungsgegenständen eingeleitet wer- WILO SE 02/2011...
  • Página 7: Technische Daten

    3~: Drehstromausführung Technische Daten Anschlussspannung 1~230 +10 / -5 %, 3~400 ± 10 % Anschlussausführung 1~: Schaltgerät mit Kabel und Schuko- Stecker 3~: Schaltgerät mit Kabel und CEE-Stecker Aufnahmeleistung P [kW] Siehe Anlagentypenschild Nennstrom Siehe Anlagentypenschild Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 8 Zulaufanschlüsse [DN] 40, 100, 150 Entlüftung [DN] Unsachgemäße Anlagen- und Rohrinstallation sowie unzulässiger Betrieb kann die Schallab- strahlung erhöhen WILO SE Dortmund Nortkirchenstr. 100, 44263 Dortmund EN 12050-1 Fäkalienhebeanlage für Gebäude DN 80 Hebewirkung - siehe Pumpenkurve Geräuschpegel - < 70 db(A) Korrosionsschutz - beschichtet, bzw.
  • Página 9: Beschreibung Und Funktion

    Eine Doppelrückschlagklappe ist in der Anlage integriert, so dass ein nach EN 12056 vor- geschriebener Rückflussverhinderer nicht mehr in die Druckleitung zu installieren ist. In dem Rückflussverhinderer werden die Druckkanäle beider Pumpen zusammengeführt. Eine Anlüftvorrichtung ermöglicht im Bedarfsfall die Entleerung der Druckleitung in den Behäl- ter. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 10: Montage Vorbereiten

    • Neben und über allen zu bedienenden und zu wartenden Teilen ist ein ausreichender Arbeitsraum von mindestens 60 cm Breite bzw. Höhe vorzusehen. • Der Aufstellungsraum muss frostsicher, belüftet und gut beleuchtet sein. • Die Aufstellungsfläche muss fest (geeignet zur Dübeleinbringung), waagerecht und plan sein. WILO SE 02/2011...
  • Página 11 örtlich festgelegten Rückstauebene (meist Straßenniveau) liegen muss. (vgl. auch Fig. 11). Die Druckrohrleitung ist frostsicher zu verlegen. Auf den Druckanschluss der Anlage den Absperrschieber DN 80 montieren (als Zubehör erhältlich, Muttern, Scheiben, Flachdichtung beiliegend). Gewicht der Armatur abfangen! Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 12 Deutsch VORSICHT! Gefahr von Sachschäden! Die Verwendung anderer Armaturen als aus dem Wilo-Zubehör kann zu Funktionsstö- rungen oder Schäden am Produkt führen! Anschließend die Druckrohrleitung direkt an den Absperrschieber anschließen (Flansch- stutzen, elastisches Schlauchstück, Flachdichtung und Verbindungselemente beiliegend). Fig. 5: Flexibler Anschluss der Druckrohrleitung Um die Übertragung von Kräften und Schwingun-...
  • Página 13 2. Schlauchschelle auf das Rohr schieben und Zulaufrohr ca. 20-30 mm tief einschieben, 3. Einlaufrohr und Einlaufdichtung mittels Schlauchschelle fest verbinden. In der Zulaufleitung vor dem Behälter ist bei Installation der Anlage innerhalb des Gebäudes entsprechend EN 12056-4 ein Absperrschieber (Zubehör) erforderlich (Fig. 11). Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 14 überschüssiges Material entfernen. Konfix-Verbinder bis zum inneren Bund aufschieben und mit beiliegender Schlauchschelle befestigen, anschließend durch Aufreißen an der Lasche öffnen und Entlüftungsrohr mit etwas Gleitmittel einschieben. Entlüftungsrohr gegen Herausrutschen mittels Schellen sichern und stets mit Gefälle zur Anlage verlegen. WILO SE 02/2011...
  • Página 15 • Bei Verwendung von Hammer und scharfem Stechwerkzeug nur leichte Hammerschläge ausführen – Rissgefahr für den Behälter! • Herausgetrennten Boden aus dem Behälter entfernen, da sonst Schäden an der Anlage entstehen können! min. Ø50 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 16 • Pumpe (Pos. 10) nach Förderhöhe der Anlage auslegen. Maße der Grube im Boden des Auf- stellungsraumes mindestens 500 x 500 x 500 mm. • Ein Dreiwegehahn (Pos. 11, Zubehör) ermöglicht durch Umschalten sowohl die Handent- leerung des Behälters als auch des Pumpensumpfes mittels Handmembranpumpe (Pos. 12). WILO SE 02/2011...
  • Página 17 Netzanschluss 1~230 V, PE, Ausführung: Schaltgerät mit Schuko-Stecker für Steckdose [entsprechend VDE 0620 in Deutschland]. DrainLift M2 / 8 (3~) L1, L2, L3, PE: Netzanschluss 3~400 V, PE, Ausführung: Schaltgerät mit CEE-Stecker für CEE-Steckdose [entsprechend VDE 0623 in Deutschland]. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 18 220 mm über Oberkante der Aufstellfläche der Anlage aus. Dies ist dann zu beachten, wenn mit dem Alarm der Anlage auch Entwässerungsgegenstände abgesichert werden sollen, die relativ niedrig liegen (z.B. Fußbodenabläufe). 8 Inbetriebnahme Es wird empfohlen, die Inbetriebnahme durch den Wilo-Kundendienst durchführen zu las- sen. 8.1 Prüfung der Anlage VORSICHT! Gefahr von Sachschäden! Verunreinigungen und Feststoffe sowie unsachgemäße Inbetriebnahme können im...
  • Página 19 • Schließt die Klappe nach dem Abschalten der Pumpe mit hartem Schlag verbunden mit Erschütterungen von Anlage und Verrohrung, ist dies durch Einstellung der Pumpenlaufzeit abzustellen. Hierzu das Potentiometer für die Pumpenlaufzeit soweit verstellen, bis am Ende des Pumpvorganges ein Schlürfen von Wasser-Luft-Gemisch hörbar wird. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 20 • ½ Jahr bei Anlagen in Mehrfamilienhäusern, • 1 Jahr bei Anlagen in Einfamilienhäusern. • Über die Wartung ist ein Protokoll anzufertigen. Es wird empfohlen, die Anlage durch den Wilo-Kundendienst warten und überprüfen zu lassen. HINWEIS: Durch Erstellen eines Wartungsplanes lassen sich mit einem minimalen War- tungsaufwand teure Reparaturen vermeiden und ein störungsfreies Arbeiten der Anlage...
  • Página 21 • Einbau- und Betriebsanleitungen der Anlage, des Schaltgerätes und des Zubehörs beach- ten! • Lässt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an das Fachhandwerk oder an den Wilo-Service bzw. die nächstgelegene Wilo-Vertretung. Störungen Kennzahl: Ursache und Beseitigung Pumpe fördert nicht...
  • Página 22 Deutsch 11 Ersatzteile Die Ersatzteilbestellung erfolgt über örtliche Fachhandwerker und / oder den Wilo-Kun- dendienst. Um Rückfragen und Fehlbestellungen zu vermeiden, sind bei jeder Bestellung sämtliche Daten des Typenschildes anzugeben. 12 Entsorgung Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produktes werden Umweltschäden und eine Gefährdung der persönlichen Gesundheit vermieden.
  • Página 23: Installation And Operating Instructions

    In detail, non-observance can, for example, result in the following risks: • Failure of important product/installation functions • Failure of required maintenance and repair procedures • Danger to persons from electrical, mechanical and bacteriological influences • Property damage Installation and operating instructions Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 24: Safety Instructions For The Operator

    4 Intended use The DrainLift M2/8 sewage lifting unit is an automatic sewage lifting unit according to ENb12050-1 for collecting and pumping sewage which is free of faeces or which contain faeces for the backflow-proof drainage from building discharge points and properties below the backflow level.
  • Página 25: Product Information

    1~230 +10/-5 %, 3~400 ± 10 % Connection version 1~: Switchgear with cable and shock-proof plug 3~: Switchgear with cable and CEE plug Power consumption P [kW] See unit name plate Nominal current See unit name plate Mains frequency [Hz] Installation and operating instructions Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 26: Scope Of Delivery

    40, 100, 150 Ventilation [DN] Improper system and pipe installation, as well as impermissible operation, can increase the acou- stic emissions. WILO SE Dortmund Nortkirchenstr. 100, 44263 Dortmund, Germany EN 12050-1 Faeces lifting unit for buildings, DNb80 Lifting power - see pump curve Noise level - <...
  • Página 27: Description And Function

    6 Description and function 6.1 Description of the unit The DrainLift M2/8 sewage lifting unit (Fig. 1) is a ready-to-connect, fully submersible sewage lifting unit (overflow level: 2bmWS, overflow time: 7bdays) with a collection tank that is impermeable to gas and water and that is equipped with a buoyancy safeguard. Due to the special tank geometry, settling sediments are also fed to the pump so that deposits in the tank are prevented.
  • Página 28: Preparing For Installation

    • There must be sufficient working space of at least 60 cm in width/height available next to and above all parts which are to be operated and maintained. • The installation location must be frost-proof, ventilated and well-lit. • The installation surface must be solid (suitable for accommodating dowels), horizontal and flat. WILO SE 02/2011...
  • Página 29 The pressure pipeline is to be installed so that it is frost-proof. Mount the gate valve (DN 80) to the pressure connection of the unit (available as an acces- sory, nuts, washers, flat gasket included). Support the weight of the valves! Installation and operating instructions Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 30 English CAUTION! Risk of damage! The use of other valves than those from the Wilo accessories can lead to malfunctions on or damage to the product. Afterwards, connect the pressure pipeline directly to the gate valve (flange piece, flexible hose section, flat gasket and connection elements included).
  • Página 31 The connecting piece is opened by sawing off the lug bot- tom (DNb50) about 15 mm above the lip (Fig. 8). Remove burrs and any excess material. Connect carefully with the enclosed hose section and hose clips or with a commercially available Konfix connector. Installation and operating instructions Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 32 Fundamentally, it is recommended to install a diaphragm hand pump (accessory) for drai- ning the tank in an emergency. The suction line for the diaphragm hand pump (outer dia- meter 50 mm) is connected in the recess (Ø 65 mm) at the pump level of the tank (Fig.b10). WILO SE 02/2011...
  • Página 33 • When using hammers and sharp puncturing tools, only hit the hammer lightly. The tank could crack! • Remove the separated bottom from the tank, since otherwise the unit could be damaged! min. Ø50 Installation and operating instructions Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 34 500 x 500 x 500 mm. • By switching, a 3-way cock (item 11, accessories) allows both the tank to be manually drai- ned as well as the pump sump using a diaphragm hand pump (Pos. 12). WILO SE 02/2011...
  • Página 35: Electrical Connection

    • The current type and voltage of the mains connection must correspond to the specifica- tions on the name plate. • Mains side fuse protection: • DrainLift M2/8 (1~): 16 A, slow-blow • DrainLift M2/8 (3~)>: 16 A, slow-blow NOTE: To increase operating safety, it is essential that a circuit breaker (which disconnects all power leads) with K characteristic is used.
  • Página 36 7.4.2 Alarm signal connection The DrainLift M2/8 unit is equipped with an acoustic signal transmitter in the switchgear in the factory. An external alarm switchgear, a horn or flashing light can be connected via a potential-free contact (SSM) in the switchgear.
  • Página 37: Initial Commissioning

    To do this, adjust the potentiometer for the pump run-time until you can hear the slurping of the water/air mix- ture at the end of the pump operation. Installation and operating instructions Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 38 It is recommended that the unit be maintained and checked by Wilo After-Sales Service. NOTE: When drafting a maintenance plan, expensive repairs can be avoided and fault-free operation of the unit can be achieved with a minimum of maintenance effort. The Wilo- After-Sales Service is available for commissioning and maintenance work.
  • Página 39 9bMaintenance. • Observe the installation and operating instructions of the unit and the accessories! • If the operating fault cannot be remedied, please contact your specialist technician or Wilo Service or the closest Wilo representative. Faults Identifier: Cause and remedy...
  • Página 40: Spare Parts

    English 11 Spare parts Spare parts can be ordered from your local specialist and/or via Wilo customer service. To avoid queries and incorrect orders, all data on the name plate should be submitted with each order. 12 Disposal Disposing of this product properly prevents damage to the environment and risks to per- sonal health.
  • Página 41: Notice De Montage Et De Mise En Service

    • défaillance de fonctions importantes du produit ou de l'installation, • défaillance des processus d'entretien et de réparation prescrits, • dangers pour les personnes par influences électriques, mécaniques ou bactériologiques, • dommages matériels. Notice de montage et de mise en service Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 42: Consignes De Sécurité Pour L'utilisateur

    Conformément à la norme européenne ENb12050-1, la station de relevage pour eaux chargées DrainLift M2/8 est une installation automatique de collecte et d'aspiration des eaux chargées contenant ou non des matières fécales destinée à assainir, sans phénomène de reflux, les fosses d'écoulement des immeubles et terrains situées au-dessous du niveau de reflux.
  • Página 43: Informations Produit

    à contact de protection 3~ : coffret de commande avec câble et fichebCEE Puissance absorbée P [kW] Voir plaque signalétique de la station Courant nominal Voir plaque signalétique de la station Notice de montage et de mise en service Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 44: Etendue De La Fourniture

    [DN] Un montage non conforme de la station et de la tuyauterie, ainsi qu'un mode de fonctionnement non autorisé peuvent accroître le niveau sonore. WILO SE Dortmund Nortkirchenstr. 100, 44263 Dortmund EN 12050-1 Station de relevage des matières fécales pour les bâtiments DNb80 Effet de relevage - voir courbe caractéristique de la pompe...
  • Página 45: Description Et Fonctionnement

    6 Description et fonctionnement 6.1 Description de l'installation La station de relevage pour eaux chargées DrainLift M2/8 (fig. 1) est une station de relevage pour eaux chargées à moteur immergé prête à être raccordée (hauteur de submersion : 2 mWS, durée de submersion : 7 jours) avec réservoir collecteur étanche au gaz et à l'eau et sécurité...
  • Página 46: Montage Et Raccordement Électrique

    « Landesbauordnung », DIN 1986-100), et de manière générale les données correspon- dant aux normes EN 12050-1 et EN 12056 (Réseaux d'évacuation gravitaire à l'intérieur des bâtiments) ! Fig. 2 : Schéma d'installation DN 40 DN 70 DN40 DN40 Ø160 8 x Ø18 WILO SE 02/2011...
  • Página 47: Conduite De Refoulement

    Suivant le régime de fonctionnement, les pics de pression (p.bex. lors de la fermeture du cla- pet anti-retour) peuvent atteindre plusieurs fois la pression de la pompe (pour éviter cela, voir également le chapitre 8.2.2 Réglage de la période de fonctionnement de la pompe). Notice de montage et de mise en service Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 48 ATTENTION ! Risque de dommages matériels ! Le recours à d'autres pièces de robinetterie que celles figurant parmi les accessoires Wilo peut provoquer des dysfonctionnements ou des dommages au produit ! Raccorder ensuite la conduite de refoulement directement à la vanne d'arrêt (manchon à...
  • Página 49 3. Attacher solidement le tuyau d'entrée et le joint d'admission à l'aide du collier de serrage. Conformément à la norme ENb12056-4, toute station située à l'intérieur d'un bâtiment nécessite la pose d'une vanne d'arrêt (accessoires) sur la conduite d'arrivée en amont du réservoir (fig. 11). Notice de montage et de mise en service Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 50 Fixer le tuyau de purge avec des colliers pour qu'il ne glisse pas et l'incliner systématiquement par rapport à l'installation. WILO SE 02/2011...
  • Página 51 – risque de fissures du réservoir ! • Retirer le fond ainsi découpé du réservoir pour ne pas causer de dommages à l'installation ! min. Ø50 Notice de montage et de mise en service Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 52 Les dimensions minimales du puisard sontb: 500 x 500 x 500bmm. • Une vanne à trois voies (pos. 11, accessoires) permet, via une permutation, d'effectuer la vidange manuelle du réservoir mais aussi du puisard à l'aide de la pompe à membrane manuelle (pos. 12). WILO SE 02/2011...
  • Página 53: Raccordement Électrique

    L, N, PE : Alimentation réseau 1~230bV, PE, version : coffret de commande avec fiche à contact de protection pour prise de courant [conformément à la norme VDE 0620 en Allemagne]. Notice de montage et de mise en service Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 54 électrique local et du fabricant de l'appareil. 7.4.2 Raccordement du message d'alerte Le DrainLift M2/8 est équipé en usine d’une alarme sonore intégrée au coffret de com- mande. Un contact sec (SSM) situé dans le coffret de commande permet de raccorder un coffret d'alarme externe, un avertisseur sonore ou une lampe flash.
  • Página 55: Contrôle De L'installation

    Français 8 Mise en service Il est recommandé de confier la mise en service au service après-vente de Wilo. 8.1 Contrôle de l'installation ATTENTION ! Risque de dommages matériels ! Les impuretés et les matières solides, ainsi qu'une mise en service non conforme peu- vent causer des dommages à...
  • Página 56: Réglage De La Période De Fonctionnement De La Pompe

    Elles doivent être envoyées sans délai par une entreprise de transport connue. En cas de périodes d'arrêt prolongée, il est recommandé de vérifier l'absence d'impuretés sur l'installation et de la nettoyer, le cas échéant. WILO SE 02/2011...
  • Página 57 ! • S'il s'avère impossible de réparer la panne, faire appel à un technicien spécialisé ou au ser- vice clientèle de Wilo ou au représentant de Wilo le plus proche. Pannes Code : cause et remède La pompe ne refoule pas.
  • Página 58 11 Pièces de rechange La commande de pièces de rechange s'effectue par l'intermédiaire des artisans spécialisés locaux et/ou du service après-vente de Wilo. Afin d'éviter toutes questions ou commandes erronées, indiquer toutes les données de la plaque signalétique lors de chaque commande.
  • Página 59: Inbouw- En Bedieningsvoorschriften

    Meer specifiek kan het niet opvolgen van de veiligheidsrichtlijnen bijvoorbeeld de vol- gende gevaren inhouden: • Verlies van belangrijke functies van de pomp/installatie, • Voorgeschreven onderhouds- en reparatieprocédés die niet uitgevoerd worden, Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 60: Veiligheidsaanwijzingen Voor De Gebruiker

    4 Toepassing De afvalwateropvoerinstallatie DrainLift M2/8 voldoet aan EN 12050-1 en is een automa- tisch werkende afvalwateropvoerinstallatie voor het verzamelen en pompen van afvalwa- ter met en zonder fecaliën voor een opstuwingsveilige drainage uit afvoerpunten in gebouwen en percelen onder het rioolniveau.
  • Página 61 Een correcte toepassing betekent ook dat u zich aan deze instructies houdt. Elk ander gebruik geldt als niet correct. 5 Productgegevens 5.1 Type-aanduiding Voorbeeld: DrainLift M 2/8 (1~) DrainLift Afvalwateropvoerinstallatie Afmeting 2 = dubbelpompinstallatie Maximale opvoerhoogte [m] bij Q=0 m³/h (1~) 1~: wisselstroomuitvoering 3~: draaistroomuitvoering Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 62: Technische Gegevens

    Toevoeraansluitingen [DN] 40, 100, 150 Ontluchting [DN] Ondeskundig montage van installatie en leidingsysteem en niet-toegestaan gebruik kunnen de geluidsemissie verhogen WILO SE Dortmund Nortkirchenstr. 100, 44263 Dortmund EN 12050-1 Fecaliënopvoerinstallatie voor gebouwen DN 80 Opvoerwerking - zie pompcurve Geluidsniveau - < 70 db(A) Corrosiebescherming - gecoat, resp.
  • Página 63: Beschrijving En Werking

    • storingslamp 230 V/50 Hz 6 Beschrijving en werking 6.1 Beschrijving van de installatie De afvalwateropvoerinstallatie DrainLift M2/8 (fig. 1) is een stekkerklare, volledig over- stroombare afvalwateropvoerinstallatie (overstromingshoogte: 2 mWS, overstromingstijd: 7 dagen) met gas- en waterdichte verzameltank en opwaartse drukbeveiliging. Vanwege de bijzondere reservoirgeometrie worden ook bezinksels naar de pomp toegevoerd, zodat afzettingen in het reservoir worden voorkomen.
  • Página 64: Montage Voorbereiden

    (zoals in Duitsland de zogenaamde Landesbauordnung, DIN 1986-100) en de geldende aanwijzingen van EN 12050-1 en EN 12056 (ontwateringinstallaties op basis van zwaartekracht binnen gebouwen) in acht worden genomen! Fig. 2: Opstelschema DN 40 DN 70 DN40 DN40 Ø160 8 x Ø18 WILO SE 02/2011...
  • Página 65 7.3.1 Persleiding VOORZICHTIG! Gevaar voor materiële schade! Optredende drukpieken (bijvoorbeeld bij het sluiten van de terugslagklep) kunnen afhankelijk van de bedrijfssituatie een veelvoud van de pompdruk bedragen (vermij- ding zie ook 8.2.2 Instelling van de pompnalooptijd). Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 66 Gewicht van de arma- tuur opvangen! VOORZICHTIG! Gevaar voor materiële schade! Het gebruik van armaturen die geen Wilo-toebehoren zijn kan leiden tot storingen in de werking of kunnen het product beschadigen! Vervolgens de persleiding direct op de afsluiter aansluiten (flensaansluiting, elastisch slangstuk, vlakke afdichting en verbindingselementen worden meegeleverd).
  • Página 67 2. Slangklem op de leiding schuiven en toevoerleiding ca. 20-30 mm erin schuiven 3. Toevoerleiding en toevoerafdichting met slangklem stevig verbinden In de toevoerleiding vóór het reservoir is bij het installeren van de installatie binnen het gebouw volgens EN 12056-4 een afsluiter (toebehoren) vereist (fig. 11). Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 68 Vervolgens door open- scheuren aan de lus openen en ontluchtingleiding met een beetje glijmiddel erin schuiven. Ontluchtingleiding met klemmen borgen tegen eruit glijden en altijd met verval ten opzichte van de installatie leggen. WILO SE 02/2011...
  • Página 69 • Wanneer een hamer en een scherp steekge- reedschap worden gebruikt, slechts licht klop- pen, anders kan het reservoir scheuren! • De afgescheiden bodem uit het reservoir ver- wijderen, aangezien anders de installatie kan beschadigen! min. Ø50 Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 70 500 x 500 x 500 mm. • Met een driewegkraan (pos. 11, toebehoren) kan worden omgeschakeld tussen het hand- matig legen van het reservoir en het legen van de pompput met handmembraanpomp (pos. 12). WILO SE 02/2011...
  • Página 71: Elektrische Aansluiting

    • De stroomsoort en spanning van de netaansluiting dienen overeen te komen met de gege- vens op het typeplaatje. • Netzijdige zekering: • DrainLift M2/8 (1~): 16 A, traag. • DrainLift M2/8 (3~): 16 A, traag. AANWIJZING: Voor de verhoging van de bedrijfsveiligheid is het gebruik van een meerpolig scheidende contactverbreker met K-karakteristiek voorgeschreven.
  • Página 72: Inbedrijfname

    7.4.2 Aansluiting alarmmelding De installatie DrainLift M2/8 is in de fabriek voorzien van een akoestische signaalgever in de schakelkast. Via een potentiaalvrij contact (SSM) in de schakelkast kan een extern alarmtoestel, een hoorn of een flitslamp worden aangesloten.
  • Página 73: Eerste Inbedrijfname

    Hiervoor de potentiometer voor de pompnalooptijd zover instellen, dat er aan het einde van een pompcyclus een slurpen van een water-/luchtmengsel te horen is. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 74 • 1 jaar bij installaties in eengezinswoningen. • Over het onderhoud moet een protocol worden bijgehouden. Het wordt aanbevolen om de installatie door de Wilo-servicedienst te laten onderhouden en controleren. AANWIJZING: Door het opstellen van een onderhoudsschema kunnen met een minimum aan onderhoud dure reparaties en een storingsvrije werking van de installatie worden bereikt.
  • Página 75 • Overstroombewaking in schakelkast terugzetten Voor het verhelpen van storingen aan onderdelen die onder druk staan moeten deze eerst drukloos worden gemaakt (ontluchten van de terugslagklep en legen van het reservoir, eventueel met een handmembraanpomp). Navragen vereist Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 76: Reserveonderdelen

    Nederlands 11 Reserveonderdelen De reserveonderdelen worden bij de plaatselijke specialist en/of de Wilo-servicedienst besteld. Om onduidelijkheden en verkeerde bestellingen te voorkomen, moeten bij iedere bestel- ling alle gegevens op het typeplaatje worden vermeld. 12 Afvoeren Door het product op de voorgeschreven wijze af te voeren worden milieuschade en gezondheidsrisico's voorkomen.
  • Página 77: Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

    • Fallos en funciones importantes del producto o el sistema, • Fallos en los procedimientos obligatorios de mantenimiento y reparación, • Lesiones personales debidas a causas eléctricas, mecánicas o bacteriológicas, • Daños materiales. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 78: Instrucciones De Seguridad Para El Operador

    4 Aplicaciones El sistema de elevación de aguas fecales DrainLift M2/8, de acuerdo con la norma EN 12050- 1, es un sistema de elevación de aguas fecales que funciona automáticamente recogiendo y transportando aguas residuales con y sin materias fecales para un desagüe sin reflujos desde los puntos de salida en edificios y terrenos por debajo del nivel de anegación.
  • Página 79: Especificaciones Del Producto

    Véase la placa de características de la instalación Intensidad nominal Véase la placa de características de la instalación Frecuencia de la red [Hz] Tipo de protección Instalación: IP 67 (2 m.c.a., 7 días) Cuadro: IP 54 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 80: Accesorios

    [DN] Si se montan de forma inadecuada la instalación y los tubos o si se produce un funcionamiento no permitido, puede aumentar la radiación acústica WILO SE Dortmund Nortkirchenstr. 100, 44263 Germany EN 12050-1 Estación de bombeo de aguas fecales para edificios DNb80 Efecto de elevación...
  • Página 81: Descripción Y Funcionamiento

    6 Descripción y funcionamiento 6.1 Descripción de la instalación El sistema de elevación de aguas fecales DrainLift M2/8 (Fig. 1) es un sistema de elevación de aguas residuales inundable que ya viene listo para la conexión (altura de inundación: 2 m.c.a., Tiempo de inmersión: 7bdías) con depósito colector impermeable a gases y al agua y con protección contra el empuje vertical.
  • Página 82: Instalación Y Conexión Eléctrica

    DIN 1986-100) y, en general, a las indicaciones pertinentes de las normas EN 12050-1 y EN 12056 (estaciones de drenaje por gravedad dentro de edificios). Fig. 2: Plano de emplazamiento DN 40 DN 70 DN40 DN40 Ø160 8 x Ø18 WILO SE 02/2011...
  • Página 83: Conexión De Tuberías

    ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de que se produzcan daños materiales! Los picos de presión que puedan producirse (p. ej. al cerrar la clapeta antirretorno) pue- den ascender a varias veces el valor de la presión de la bomba, dependiendo de las con- Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 84: Conexiones De Entrada

    ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de que se produzcan daños materiales! El uso de otras válvulas distintas de los accesorios Wilo puede provocar fallos de fun- cionamiento o daños del producto. Conecte a continuación el conducto del tubo de impulsión directamente a la llave de corte (tubu- ladura con brida, pieza elástica para manguera, junta plana y elementos de unión adjuntos).
  • Página 85 En la tubería de entrada delante del depósito es necesario colocar durante el montaje de la instalación dentro del edificio una llave de corte (accesorio) de acuerdo con la norma ENb12056-4 (Fig. 11). Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 86 ésta e introduciendo el tubo de ventilación con algo de lubricante. Asegure el tubo de ventilación mediante abrazaderas para que no pueda deslizarse hacia fuera y tiéndalo siempre con cierto desnivel hacia la instalación. WILO SE 02/2011...
  • Página 87: Conexión De Una Evacuación De Emergencia (Bomba Manual De Membrana)

    • Retire la base separada del depósito; en caso contrario pueden producirse daños en la insta- lación. min. Ø50 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 88 Medidas mínimas de la fosa en la base del lugar de emplazamiento: 500 x 500 x 500 mm. • Un grifo de tres pasos (pos. 11, accesorio) permite, mediante su conmutación, tanto el vaciado manual del depósito como el del foso de la bomba por medio de una bomba manual de membrana (pos. 12). WILO SE 02/2011...
  • Página 89: Conexión Eléctrica

    • Fusible de la red: • DrainLift M2/8 (1~): 16 A, acción lenta • DrainLift M2/8 (3~): 16 A, acción lenta INDICACIÓN: Para aumentar la fiabilidad se prescribe el uso de un fusible automático de desconexión para todos los polos con característica K.
  • Página 90: Alimentación Eléctrica

    Alimentación eléctrica 3~400 V, PE, modelo: Cuadro con enchufe CEE para caja de enchufe CEE [de acuerdo con normativa VDE 0623 en Alemania]. La ejecución de corriente monofásica DrainLift M2/8 (1~) se ha previsto, de acuerdo con la norma DINbEN/IEC 61000-3-11, para el funcionamiento en una red de suministro de...
  • Página 91: Comprobación De La Instalación

    Español 8 Puesta en marcha Se recomienda mandar efectuar la puesta en marcha por parte del servicio técnico Wilo. 8.1 Comprobación de la instalación ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de que se produzcan daños materiales! Las impurezas y sólidos, así como una puesta en marcha inadecuada técnicamente pue- den provocar durante el funcionamiento daños materiales en la instalación o en com-...
  • Página 92: Ajuste Del Tiempo De Marcha De La Bomba

    Éstas deben mandarse de inmediato a través de empresas de transporte que estén al corriente de la mercancía enviada. Para períodos de parada prolongados se recomienda comprobar la existencia de impurezas en la instalación, limpiando ésta en caso necesario. WILO SE 02/2011...
  • Página 93: Mantenimiento

    • Observe las instrucciones de instalación y funcionamiento de la instalación, del cuadro y de los accesorios. • Si no es posible resolver el fallo de funcionamiento, póngase en contacto con la empresa especializada o diríjase a la oficina de servicio Wilo o al distribuidor comercial Wilo más próximo. Averías Número característico: Causa y solución...
  • Página 94: Repuestos

    2. El ayuntamiento, el órgano competente en materia de eliminación de desechos o el proveedor del producto le proporcionarán información más detallada sobre la elimina- ción correcta del mismo. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. WILO SE 02/2011...
  • Página 95: Istruzioni Di Montaggio, Uso E Manutenzione

    • Mancata attivazione d’importanti funzioni del prodotto o dell'impianto, • Mancata attivazione delle procedure di riparazione e manutenzione previste, • Pericoli per le persone conseguenti a fenomeni elettrici, meccanici e batteriologici, • Danni materiali. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 96: Prescrizioni Di Sicurezza Per L'utente

    4 Campo d'applicazione La stazione di drenaggio acque cariche DrainLift M2/8 è una stazione di sollevamento a norma ENb12050-1 per la raccolta e il convogliamento automatici di acque cariche senza e con sostanze fecali per il drenaggio a prova di ristagno di punti di scarico in edifici e terreni al di sotto del livello di riflusso.
  • Página 97: Dati E Caratteristiche Tecniche

    CEE Potenza assorbita P [kW] Vedi targhetta impianto Corrente nominale Vedi targhetta impianto Frequenza rete [Hz] Grado protezione Impianto: IP 67 (2 mWS, 7 giorni) Apparecchio di comando: IP 54 Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 98 Aerazione [DN] Un'installazione impropria dell'impianto e delle tubazioni così come il funzionamento non con- sentito può aumentare l'irradiazione acustica WILO SE Dortmund Nortkirchenstr. 100, 44263 Germany EN 12050-1 Stazione di sollevamento di sostanze fecali per edifici DNb80 Capacità di sollevamento - vedi curva caratteristica della pompa Rumorosità...
  • Página 99: Descrizione E Funzionamento

    6 Descrizione e funzionamento 6.1 Descrizione dell'impianto La stazione di drenaggio per acque cariche DrainLift M2/8 (fig. 1) è una stazione di solleva- mento di acque cariche pronta per il collegamento e completamente sommergibile (altezza di immersione: 2bmWS, tempo d'immersione: 7bgiorni) con serbatoio di raccolta e prote- zione dalla spinta idrostatica a tenuta di gas e acqua.
  • Página 100 DIN 1986-100) e in generale le corrispondenti indicazioni delle normative ENb12050-1 ed EN 12056 (stazioni di drenaggio a gravità all'interno di edifici)! Fig. 2: Schema di installazione DN 40 DN 70 DN40 DN40 Ø160 8 x Ø18 WILO SE 02/2011...
  • Página 101: Collegamento Delle Tubazioni

    Eventuali picchi di pressione (ad es. durante la chiusura della valvola di ritegno) possono arrivare, a seconda delle condizioni di funzionamento, abvalori molto più alti della pres- sione della pompa (per evitare questo inconveniente vedi anche 8.2.2 Impostazione del tempo di funzionamento della pompa). Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 102 ATTENZIONE! Pericolo di danni materiali! L'impiego di rubinetteria differente rispetto a quella in dotazione negli accessori Wilo può provocare malfunzionamenti o danni al prodotto! Collegare infine la tubazione di mandata direttamente alla valvola d'intercettazione (attacco flangiato, raccordo elastico per tubo flessibile, guarnizione piatta ed elementi di raccordo compresi nella dotazione di fornitura).
  • Página 103 3. collegare saldamente tubo di ingresso e guarnizione per mezzo della fascetta serratubo. Nella tubazione di alimentazione a monte del serbatoio è necessario prevedere una valvola d'intercettazione (accessorio) per l'installazione dell'impianto all'interno dell'edificio, come previsto da ENb12056-4 (fig. 11). Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 104 è stato precedentemente spalmato del prodotto lubrificante. Assi- curare il tubo di sfiato con fascette per evitarne la fuoriuscita e installarlo con pendenza rispetto all'impianto. WILO SE 02/2011...
  • Página 105 • Se vengono impiegati martello e scalpello affi- lato assestare al martello solo leggeri colpi – pericolo di fessurazioni per il serbatoio! • Rimuovere il fondo staccato dal serbatoio, per- ché altrimenti si possono verificare danni nell'impianto! min. Ø50 Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 106 500 x 500 x 500 mm. • Agendo su rubinetto a 3 vie (pos. 11, accessorio) è possibile svuotare a mano sia il serbatoio che il pozzetto di aspirazione mediante pompa a membrana ad azionamento manuale (pos. 12). WILO SE 02/2011...
  • Página 107: Collegamenti Elettrici

    Collegare l'apparecchio di allarme. • Per la versione trifase applicare il campo magnetico destro. • Per il collegamento è necessario osservare le condizioni tecniche di collegamento della compagnia elettrica locale. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 108: Alimentazione Di Rete

    Alimentazione di rete 3~400 V, PE, versione: apparecchio di comando con spina CEE per presa CEE [conforme a VDE 0623 in Germania]. La versione monofase DrainLift M2/8 (1~) è prevista secondo DINbEN/IEC 61000-3-11 per il funzionamento su rete di alimentazione elettrica con un'impedenza di sistema sulla presa domestica di Z = 0,218 Ohm con un numero massimo di 2x45 commutazioni per singola ora.
  • Página 109: Controllo Dell'impianto

    Italiano 8 Messa in servizio Si consiglia di far eseguire la messa in servizio da parte del Servizio Assistenza Clienti Wilo. 8.1 Controllo dell'impianto ATTENZIONE! Pericolo di danni materiali! Impurità e sostanze solide così come una messa in servizio non corretta possono pro- vocare durante il funzionamento danni all'impianto oppure a singoli componenti.
  • Página 110: Messa A Riposo

    La loro spedizione deve avvenire senza indugi tramite spedizionieri specializzati. In caso di lunghi periodi di inattività si consiglia di verificare se l'impianto presenta sporcizia e di provvedere ad eliminarne ogni traccia. WILO SE 02/2011...
  • Página 111 • Osservare le istruzioni di montaggio, uso e manutenzione dell'impianto, dell'apparecchio di comando e degli accessori! • Qualora non sia possibile eliminare l'anomalia di funzionamento, rivolgersi all'installatore specializzato oppure al Servizio di Assistenza Clienti Wilo oppure al più vicino rivenditore Wilo. Guasti...
  • Página 112: Parti Di Ricambio

    Su richiesta maggiori informazioni 11 Parti di ricambio L'ordinazione di parti di ricambio avviene tramite tecnici impiantisti del luogo e/o il Servizio Assistenza Clienti Wilo. Per evitare richieste di chiarimenti ed ordinazioni errate è necessario indicare all'atto dell'ordinazione tutti i dati della targhetta.
  • Página 113 » ¿ ¿ / ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ r¿ ¿ ¿ r¿ ¿ r¿ ¿ • ¿ • ¿ ¿ ¿ • ¿ ¿ ¿ ¿ • Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 114 ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ • ¿ ¿ ¿ • ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ DrainLift M2/8 EN 12050 -1 ¿ r ¿ ¿ r ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ EN 12056-1. ¿ ¿ DIN 1986-3 [ ¿ ¿...
  • Página 115 ¿ ¿ 5 m, ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ r r¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ DrainLift M 2/8 (1~) DrainLift ¿ Q=0 m³/h (1~) ¿ ¿ Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 116 [kg] [DN] ¿ [DN] 40, 100, 150 [DN] ¿ ¿ ¿ ¿ r¿ ¿ ¿ r¿ WILO SE Dortmund Nortkirchenstr. 100, 44263 Dortmund EN 12050-1 ¿ DN 80 ¿ r¿ - < 70 db(A) ¿ ¿ Inox/Composite ¿ ¿ ¿...
  • Página 117 • ¿ (NiMH) 9 V/200 mAh • 230 V/50 Hz • ¿ 230 V/50 Hz • 230 V/50 Hz DrainLift M2/8 ( . 1) r ¿ ¿ ¿ : 2 mWS, ¿ : 7 r ¿ , ¿ ¿ - ¿...
  • Página 118 • ¿ ¿ ¿ ¿ • ¿ ¿ r¿ ¿ • ¿ ¿ • ¿ • ¿ • ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ r (¿. . r , DIN 1986-100) EN 12050-1 EN 12056 ( ¿ WILO SE 02/2011...
  • Página 119 ¿ , ¿ 60 cm. • ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ • ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ), ¿ ¿ • ¿ ¿ ¿ ¿ • ¿ . 3: ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ r ¿ . 3, Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 120 ). ( . ¿ . 11). ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ DN 80 ¿ ¿ r , r ¿ ¿ ¿ .) ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ Wilo, r¿ ¿ ¿ ( ¿ - ¿ r¿ ¿ ¿ WILO SE 02/2011...
  • Página 121 ¿ ¿ r¿ ¿ ¿ DN 100 DN 150 • ¿ ¿ (90° ± 5°). ¿ 250 mm (r ¿ ¿ 180 mm , ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ 8.2.2, • ¿ ¿ Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 122 ¿ ¿ • ¿ ¿ . 7, 1. ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ 20-30 mm, ¿ ¿ ¿ , ¿ ¿ EN 12056-4 ¿ ¿ ¿ (¿ ¿ r ) ( . 11). WILO SE 02/2011...
  • Página 123 ¿ ¿ ¿ r DN 50/DN 70 ¿ ¿ Konfix. ¿ ¿ ¿ DN 70 ¿ ¿ 15 mm ¿ ¿ ¿ . 8). ¿ r ¿ r Konfix r ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ , ¿ ¿ Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 124 5 mm). ¿ ¿ r ¿ r ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ Ø 65 mm ( ¿ ¿ ¿ • ¿ ¿ ¿ ¿ • ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ min. Ø50 WILO SE 02/2011...
  • Página 125 ¿ 30° 45°) ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ 7.3.5 ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ EN 12056-4 ¿ . 11). • ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ 500 x 500 x 500 mm. • 11, ¿ ¿ 12). Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 126 • ¿ ¿ ¿ ¿ • ¿ ¿ • ¿ ¿ ¿ ¿ • • DrainLift M2/8 (1~): 16 A, • DrainLift M2/8 (3~): 16 A, ¿ r¿ K ¿ ¿ ¿ • • r ¿ ¿ ¿ ¿ ¿...
  • Página 127 DrainLift M2/8 (3~) L1, L2, L3, PE: 3~400 V, PE, ¿ : ¿ r CEE ¿ VDE 0623 ¿ DrainLift M2/8 (1~) ¿ DIN EN/ IEC 61000-3-11 = 0,218 , r r ¿ - 2x45 ¿ ¿ ¿ r , r r¿...
  • Página 128 ¿ ¿ ¿ r ¿ ¿ ¿ r¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ « » ¿ • ¿ ¿ ¿ 8.2.1 ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ Wilo EC-Drain LS2. • ¿ ¿ WILO SE 02/2011...
  • Página 129 ¿ ¿ • (¿. . r • ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ , ¿ ¿ ¿ r ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ r ¿ ¿ ¿ Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 130 1,6, 7, 8, 9, 10, 11, 15, 16, 17 ¿ 1, 2, 3, 7, 8, 11, 12, 13 ¿ 1, 2, 4, 5, 7, 13 ¿ 1, 2, 3, 5, 8, 11, 12, 13, 16 1, 2, 3, 9, 12, 13, 14, 16 WILO SE 02/2011...
  • Página 131 ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ WILO ¿ ¿ ¿ ¿ Wilo. ¿ ¿ , ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ r ¿ ¿ Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 132: Monterings- Och Skötselanvisning

    En kopia av EG-försäkran om överensstämmelse medföljer monterings- och skötselanvis- ningen. Denna försäkran förlorar sin giltighet, om tekniska ändringar utförs på angivna konstruk- tioner utan godkännande från Wilo. 2 Säkerhet I anvisningarna finns viktig information för installation och drift av produkten. Installatören och driftansvarig person måste därför läsa igenom anvisningarna före installation och...
  • Página 133 • Lagra produkten på pallen i ett torrt utrymme och skydda den mot direkt solljus tills den installeras. 4 Användning DrainLift M2/8 är en automatisk avloppspumpstation för uppsamling och pumpning av fekaliefritt avloppsvatten eller avloppsvatten med fekalier för uppdämningssäker dräne- ring i fastigheter och tomter under uppdämningsnivån i enlighet med EN 12050-1.
  • Página 134: Tekniska Data

    [kW] Se anläggningens typskylt Märkström Se anläggningens typskylt Nätfrekvens [Hz] Kapslingsklass Anläggning: IP 67 (2 mWs, 7 dagar) Elkopplare: IP 54 Varvtal [rpm] 2900 Driftsätt S3-15 %/80 s Max. brytfrekvens (per pump) [1/h] Max. total uppfordringshöjd [mWs] WILO SE 02/2011...
  • Página 135 • Handmembranpump R 1½ (utan slang) • 3-vägskran för omkoppling till handsugning ur pumpsump/behållare • Larmstyrdon • Uppladdningsbart batteri (NiMH) 9 V/200 mAh • Signalhorn 230 V/50 Hz • Blixtlampa 230 V/50 Hz • Indikeringslampa 230 V/50 Hz Monterings- och skötselanvisning Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 136: Beskrivning Och Funktion

    6 Beskrivning och funktion 6.1 Beskrivning av anläggningen DrainLift M2/8 (fig. 1) är en anslutningsklar, helt dränkbar avloppspumpstation (dränkhöjd: 2 mWs, dränktid: 7 dagar) med gas- och vattentät uppsamlingstank och flytskydd. Tack vare behållarens konstruktion pumpas även pumpens sjunkande ämnen så att inga avlag- ringar bildas i behållaren.
  • Página 137 • Följ tillbehörens monterings- och driftsinstruktioner! Fig. 3: Fastsättning av isoleringsremsor För ljuddämpande uppställning av anläggningen ska de medföljande isoleringsremsorna fästas i spåren på behålla- rens botten (se fig. 3, pos. 1). Monterings- och skötselanvisning Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 138 Montera avstängningsspjället DN 80 på anläggningens tryckanslutning (finns som tillbe- hör, muttrar, brickor, plantätning medföljer). Stötta armaturens vikt! OBSERVERA! Risk för materiella skador! Om andra armaturer än Wilo-tillbehör används kan det leda till funktionsfel eller skador på produkten! Anslut sedan tryckledningen direkt till avstängningsspjället (flänsstuts, elastisk slang, plantätning och anslutningsdelar medföljer).
  • Página 139 • Skruva därför in nivåregleringsenheten i locket som ligger längst bort från det inkom- mande vattenflödet. Lockets skruvförband för nivåregleringsenheten och serviceöpp- ningen är identiska och kan bytas. Fig. 7: Tilloppsanslutning DN 100/DN 150 20-30mm Monterings- och skötselanvisning Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 140 Fig. 9: Installation av tilloppsröret DN 50 på en djup tilloppsposition Anslut behållaren, se 7.3.4 Anslutning av en nödavtappning (fig. 10). Fäst tilloppsröret med klämmor så att det inte kan glida ur öppningen i behållaren (fig. 9). WILO SE 02/2011...
  • Página 141 Skada inte mantelytan Ø 65 mm (tätningsyta) eller botten på behållaren! • Slå bara lätt med hammaren när vassa verktyg används – risk för sprickor i behållaren! • Avlägsna botten ur behållaren eftersom anläggningen annars kan skadas! min. Ø50 Monterings- och skötselanvisning Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 142 • Anpassa pumpen (pos. 10) efter anläggningens uppfordringshöjd. Gropen i uppställnings- rummets golv ska minsta vara 500 x 500 x 500 mm. • Med en 3-vägskran (pos. 11, tillbehör) kan man koppla om mellan manuell tömning av behållaren och pumpsumpen med handmembranpumpen (pos. 12). WILO SE 02/2011...
  • Página 143: Elektrisk Anslutning

    • Observera elkopplarens och tillbehörens monterings- och driftsinstruktioner! • Nätanslutningens strömtyp och spänning måste motsvara uppgifterna på typskylten. • Nätsidig säkring: • DrainLift M2/8 (1~): 16 A, trög • DrainLift M2/8 (3~): 16 A, trög NOTERA: För högre driftsäkerhet rekommenderas att en flerpolig automatsäkring med K- karakteristik används.
  • Página 144 Svenska Enfasutförandet DrainLift M2/8 (1~) ska enligt DIN EN/IEC 61000-3-11 för drivas via ett elnät med en systemimpedans på huvudanslutningen på Z = 0,218 ohm vid ett maxi- malt antal på 2x45 kopplingar per timme. NOTERA: Om nätimpedansen och antalet kopplingar per timme överstiger de angivna vär- dena kan pumpen drabbas av tillfälliga spänningsfall eller störande spänningsvariationer...
  • Página 145 8.2.1 Inställning av elkopplaren Elkopplaren är inställd från fabrik. Kontroll av rotationsriktning, inställning av DIP-brytare och övriga inställningar, se monterings- och skötselanvisningen till elkopplaren Wilo EC-Drain LS2. • Jämför inställningsvärdet för motorströmmen med uppgifterna på motorns typskylt och justera om det behövs.
  • Página 146 Observera säkerhetsanvisningarna i 9 Underhåll. • Följ anläggningens, elkopplarens och tillbehörens monterings- och driftsinstruktioner! • Om driftstörningen inte kan åtgärdas ska du vända dig till en auktoriserad fackman eller till Wilos närmaste kundtjänstkontor eller representant för tillverkaren. WILO SE 02/2011...
  • Página 147 När produkten hanteras korrekt undviks miljöskador och hälsorisker. 1. Ta hjälp av kommunens avfallshantering när produkten eller delar därav ska skrotas. 2. Mer information om korrekt skrotning finns hos kommunen eller där produkten köpts. Tekniska ändringar förbehålles! Monterings- och skötselanvisning Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 148: Veszélyek A Biztonsági El Írások Be Nem Tartása Esetén

    Az el írások figyelmen kívül hagyása a következ veszélyeket vonhatja maga után, például: • A termék/berendezés fontos funkcióinak leállása, • Az el írt karbantartási és javítási munkák ellehetetlenülése, • Emberek veszélyeztetése villamos, mechanikai és bakteriológiai hatások következtében, • Dologi károk. WILO SE 02/2011...
  • Página 149: Biztonsági El Írások Az Üzemeltet Számára

    • A telepítésig százaz, közvetlen napsugárzástól védett helyen, a raklapon tárolja a ter- méket. 4 Felhasználási cél A DrainLift M2/8 szennyvíz-átemel telep az EN 12050-1 szabványnak megfelel en auto- matikus üzem szennyvíz-átemel telep olyan épületek fekáliamentes, ill. fekáliás szen- nyvízének visszatorlasztás ellen biztosított elvezetéséhez, amelyeknél a felállítási hely a visszatorlasztási szint alatt helyezkedik el.
  • Página 150 M szaki adatok Csatlakozófeszültség 1~230 +10/-5%, 3~400 ± 10% Csatlakozó kivitele 1~: kapcsolókészülék kábellel és földelt vil- lásdugóval 3~: kapcsolókészülék kábellel és CEE-dugas- szal Felvett teljesítmény P [kW] lásd a rendszer típustábláján Névleges áram lásd a rendszer típustábláján WILO SE 02/2011...
  • Página 151: Szállítási Terjedelem

    • DN 80, DN 80/100 (a szállítási terjedelem már tartalmaz 1 darab DN 80/100 karimás cs - csatlakozást), DN 100, DN 150 karimás cs csatlakozás a hozzáfolyás, ill. nyomóoldali toló- zár cs vezetékhez történ csatlakoztatásához Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 152 6 Leírás és m ködés 6.1 A rendszer leírása A DrainLift M2/8 szennyvíz-átemel telep (1. ábra) egy csatlakoztatásra kész, teljesen elárasztható szennyvíz-átemel telep (elárasztási magasság: 2mWS, elárasztási id : 7 nap) gáz- és vízálló gy jt tartállyal és felúszás elleni biztosítással. A tartály különleges geomet- riája a lebeg anyagokat is a szivattyúba juttatja, így megel zi a lerakódásokat a tartályban.
  • Página 153 (pl. Németországban a tartományi építési rendeletet, DIN 1986-100), valamint álta- lánosan az EN 12050-1 és az EN 12056 szabvány (épületeken belüli gravitációs vízelvezet telepek) vonatkozó rendelkezéseit! 2. ábra: Telepítési rajz DN 40 DN 70 DN40 DN40 Ø160 8 x Ø18 Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 154 (ennek elkerüléséhez lásd még a 8.2.2 A szivattyú m ködési idejének beállítása c. fejezetet). • Ezért a megfelel nyomásállóság mellett a cs vezetékek hosszanti irányban is er záró összeköt elemeire is ügyelni kell! WILO SE 02/2011...
  • Página 155 Fogassa fel a cs vezetékek súlyát! VIGYÁZAT! Anyagi károk veszélye! A választható opcióként kapható Wilo cs vezetékekt l eltér cs vezetékek alkalma- zása m ködési zavarokhoz vezethet vagy károkat okozhat a termékben! Ezután csatlakoztassa a nyomócs vezetéket közvetlenül a tolózárhoz (karimás cs csatla- kozás, rugalmas töml darab, lapostömítés és összeköt elemek mellékelve).
  • Página 156 3. Szorosan rögzítse egymáshoz a befolyócsövet és a beömlési tömítést a töml bilinccsel. Ha a rendszert épületen belül telepítik, az EN 12056-4 szabvány szerint a hozzáfolyó cs - ben a tartály el tt tolózárat (választható opció) kell beépíteni (11. ábra). WILO SE 02/2011...
  • Página 157 Konfix-összeköt t a bels peremig, majd rögzítse a mellékelt töml bilinccsel, ezután a fül felszakításával nyissa ki, és némi síkosító használatával tolja be a légtelenít csövet. Bilin- csekkel biztosítsa a légtelenít csövet kicsúszás ellen, és mindig lejtetve vezesse a rend- szerbe. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 158 (tömít felület), valamint a tar- tályfenék ne sérüljön meg! • Kalapács és éles szerszám használata esetén csak enyhe kalapácsütéseket alkalmazzon – a tartály repedésének veszélye! • Távolítsa el a kivágott feneket a tartályból, mert máskülönben károk keletkezhetnek a rendszerben! min. Ø50 WILO SE 02/2011...
  • Página 159 500 x 500 x 500 mm. • A háromútú szelep (11. tétel, választható opció) átkapcsolással mind a tartály, mind a szi- vattyúakna kézi membránszivattyúval (12. tétel) történ kézi leürítését megkönnyíti. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 160: Villamos Bekötés

    • A hálózati csatlakozás áramnemének és feszültségének meg kell egyeznie a típustáblán szerepl adatokkal. • Hálózatoldali biztosíték: • DrainLift M2/8 (1~): 16 A, lomha • DrainLift M2/8 (3~): 16 A, lomha JAVASLAT: Az üzembiztonság növelése érdekében el írás egy összpólusú leválasztó biz- tosítóautomata alkalmazása K-karakterisztikával.
  • Página 161: Üzembe Helyezés

    L1, L2, L3, PE: Hálózati csatlakozás 3~400 V, PE, kivitel: Kapcsolókészülék CEE-dugasszal CEE-dugaszo- lóaljzathoz [a németországi VDE 0623 szerint]. A DrainLift M2/8 (1~) egyfázisú kivitelt a DIN EN/IEC 61000-3-11 szerint olyan áramellátó hálózaton való üzemeltetésre tervezték, amelynek rendszerimpedanciája a f csatlakozás- nál Z = 0,218 Ohm, és a kapcsolások száma óránként legfeljebb 2x45.
  • Página 162 8.2.1 A kapcsolókészülék beállításai A kapcsolókészüléket gyártóm vileg el re beállították. A forgásirány ellen rzését, a DIP- kapcsoló beállítását és az egyéb beállításokat lásd a Wilo EC-Drain LS2 kapcsolókészülék beépítési és üzemeltetési utasításában. • Hasonlítsa össze a motoráram beállítási értékét a motor típustábláján szerepl adatokkal, és szükség esetén állítsa be helyesen.
  • Página 163: Üzemen Kívül Helyezés

    • ¼ év ipari üzemek esetén, • ½ év társasházakban lév rendszerek esetén, • 1 év családi házakban lév rendszerek esetén. • A karbantartásról jegyz könyvet kell készíteni. Ajánlatos a rendszer karbantartását és ellen rzését a Wilo ügyfélszolgálatával elvégeztetni. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 164 Vegye figyelembe a 9. Karbantartás cím fejezet biztonsági utasításait. • Vegye figyelembe a rendszer, a kapcsolókészülék és a választható opciók beszerelési és üzemeltetési utasítását! • Ha az üzemzavar nem hárítható el, forduljon szakszervizhez vagy a legközelebbi Wilo ügy- félszolgálathoz, ill. képviselethez. Üzemzavarok Kódszám: okok és elhárításuk...
  • Página 165 Magyar 11 Pótalkatrészek A pótalkatrészek a helyi szakszerviznél és/vagy a Wilo ügyfélszolgálatánál rendelhet k meg. A visszakérdezések és hibás megrendelések elkerülése érdekében megrendeléskor adja meg a típustáblán szerepl összes adatot. 12 Elvezetés A termék el írás szerinti elvezetésével Ön is hozzájárul a környezeti károk és az egészség veszélyeztetésének elkerüléséhez.
  • Página 166 W szczególno ci nieprzestrzeganie tych zasad mo e nie ø ze sobö nast pujöce zagro enia: • niew a ciwe dzia anie wa nych funkcji produktu/instalacji, • nieskuteczno ø zabiegów konserwacyjnych i napraw, • zagro enie ludzi dzia aniem czynników elektrycznych, mechanicznych i bakteriologicznych, • szkody materialne. WILO SE 02/2011...
  • Página 167: Transport I Magazynowanie

    4 U ytkowanie zgodne z przeznaczeniem DrainLift M2/8 jest wg normy EN 12050-1 automatycznym urzödzeniem do gromadzenia i przet aczania cieków nie zawierajöcych fekaliów i cieków zawierajöcych fekalia, w celu zabezpieczonego przed cofkö odprowadzania wody z miejsc sp ywania cieków w budyn- kach i na dzia kach gruntowych znajdujöcych si poni ej poziomu spi trzenia.
  • Página 168: Dane Produktu

    DrainLift M 2/8 (1~) DrainLift Urzödzenie do przet aczania cieków Wielko ø 2 = Urzödzenie z dwiema pompami Maksymalna wysoko ø podnoszenia [m] przy Q = 0 m³/h (1~) 1~: Wersja na pröd przemienny 3~: Wersja na pröd trójfazowy WILO SE 02/2011...
  • Página 169: Dane Techniczne

    DN 50 1 pier cie samouszczelniajöcy do przy öcza wentylacji DN 70 1 zestaw elementów mocujöcych 11 ta m t umiöcych do ustawienia zapewniajöcego t umienie d wi ków materia owych Instrukcja monta u i obs ugi Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 170: Opis Systemu

    6 Opis i dzia anie 6.1 Opis systemu DrainLift M2/8 (rys. 1) jest gotowym do pod öczenia, ca kowicie zatapialnym urzödzeniem do przet aczania cieków (wysoko ø zatapiania: 2 m s upa wody, czas zatopienia: 7 dni) z hermetycznym zbiornikiem i zabezpieczeniem przed wyp yni ciem pod wp ywem si y wyporu.
  • Página 171 Przy instalowaniu urzödze do przet aczania nale y w szczególno ci przestrzegaø regio- nalnie obowiözujöcych przepisów (np. w Niemczech krajowego prawa budowlanego, DIN 1986-100) i generalnie odpowiednich wymaga norm EN 12050-1 i EN 12056 (Systemy kanalizacji grawitacyjnej wewnötrz budynków)! Instrukcja monta u i obs ugi Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 172 Rys. 3: Nak adanie ta m t umiöcych d wi ki W celu wyt umienia d wi ków generowanych po ustawieniu urzödzenia wkleiø do öczone ta my t umiöce w przewidziane do tego zag bienia w dnie zbiornika (patrz rys. 3, poz. 1). WILO SE 02/2011...
  • Página 173 Podeprzeø ci ar armatury! OSTRO NIE! Niebezpiecze stwo szkód materialnych! U ycie innej armatury ni pochodzöcej z wyposa enia dodatkowego firmy Wilo mo e prowadziø do zak óce w funkcjonowaniu lub uszkodze produktu! Nast pnie pod öczyø rurociög t oczny bezpo rednio do zasuwy odcinajöcej (do öczone sö...
  • Página 174 (patrz 8.2.2 Ustawienie czasu pracy pomp). • Tak wybraø pozycj i sposób prowadzenia rur, aby, na ile to mo liwe, uniknöø turbulen- tnego dop ywu wody i silnego wlotu powietrza. WILO SE 02/2011...
  • Página 175 3. mocno z öczyø rur i uszczelk dop ywu za pomocö opaski zaciskowej. Zgodnie z normö EN 12056-4 w przewodzie dop ywu przed zbiornikiem potrzebna jest w przypadku instalacji urzödzenia wewnötrz budynku zasuwa odcinajöca (wyposa enie dodatkowe) (rys. 11). Instrukcja monta u i obs ugi Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 176 öcznik przez oderwanie nak adki i wsunöø rur odpowietrzajöcö, u ywajöc przy tym niewielkiej ilo ci rodka antyadhezyjnego. Rur odpowietrzajöcö zawsze uk adaø nachylonö wzgl dem urzödzenia i zabezpieczyø jö za pomocö opasek zaciskowych przed wysuni ciem. WILO SE 02/2011...
  • Página 177 ø na zbiorniku! • Usunöø dno oddzielone od zbiornika, poniewa w przeciwnym razie urzödzenie mo e ulec uszkodzeniu! min. Ø50 Instrukcja monta u i obs ugi Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 178 - to co najmniej 500 x 500 x 500 mm. • Kurek trójdrogowy (poz. 11, wyposa enie dodatkowe) umo liwia prze öczenie r cznej pompy membranowej (poz. 12) zarówno na opró nianie zbiornika, jak i na opró nienie stu- dzienki. WILO SE 02/2011...
  • Página 179 • Rodzaj prödu i napi cie przy öcza sieciowego muszö byø zgodne z danymi na tabliczce zna- mionowej. • Bezpiecznik sieciowy: • DrainLift M2/8 (1~): 16 A, zw oczny • DrainLift M2/8 (3~): 16 A, zw oczny ZALECENIE : W celu podwy szenia bezpiecze stwa u ytkowego zaleca si zastosowanie wielobiegunowego, rozdzielajöcego automatu zabezpieczajöcego z charakterystykö...
  • Página 180 Przy öcze sieciowe 3~400 V, PE, wykonanie: urzödzenie sterujöce z wtyczkö CEE do gniazda wtykowego CEE [odpowiednio do VDE 0623 w Niemczech]. Wykonanie jednofazowe DrainLift M2/8 (1~) jest wg normy DIN EN/IEC 61000-3-11 prze- widziane do pracy z sieciö zasilajöcö posiadajöcö impedancj systemu na przy öczu domo- wym Z = 0,218 omów przy maksymalnej liczbie 2 x 45 prze öcze na godzin .
  • Página 181: Pierwsze Uruchomienie

    Polski 8 Uruchomienie Zaleca si , aby uruchomienie przeprowadzi serwis techniczny firmy Wilo. 8.1 Kontrola urzödzenia OSTRO NIE! Niebezpiecze stwo szkód materialnych! Zanieczyszczenia i cia a sta e oraz nieprawid owe uruchomienie mogö podczas eksplo- atacji prowadziø do uszkodzenia urzödzenia lub poszczególnych elementów.
  • Página 182 . Nale y je niezw ocznie wys aø przez odpowiednio poinstruowa- nego spedytora. Przed d u szymi przestojami zaleca si sprawdzenie urzödzenia pod kötem wyst powania zanieczyszcze i ew. wyczyszczenie go. WILO SE 02/2011...
  • Página 183 ZALECENIE: Sporzödzenie planu konserwacji pozwala uniknöø drogich napraw przy mini- malnym nak adzie si i rodków na konserwacj oraz pozwala utrzymaø bezawaryjnö prac urzödzenia. Serwis techniczny firmy Wilo s u y pomocö podczas prac zwiözanych z uru- chomieniem oraz prac konserwacyjnych.
  • Página 184 11 Cz ci zamienne Zamawianie cz ci zamiennych odbywa si za po rednictwem lokalnych warsztatów spe- cjalistycznych i/lub serwisu technicznego firmy Wilo. Aby uniknöø dodatkowych pyta i nieprawid owych zamówie , nale y przy ka dym zamó- wieniu podaø wszystkie dane znajdujöce si na tabliczce znamionowej.
  • Página 185: Oznaüování Výstrah V Návodu K Obsluze

    Konkrétn m že p i nedodržování pokyn dojít k následujícím ohrožením: • porucha d ležitých funkcí üerpadla nebo za ízení, • selhání p edepsaných metod údržby a oprav, • vážné úrazy zp sobené elektrickým proudem, mechanickými nebo bakteriologickými vlivy, • v cné škody. Návod k montáži a obsluze Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 186: Bezpeünostní Pokyny Pro Provozovatele

    • P ed instalací výrobek vysušte a skladujte jej na palet , chrán ný p ed sluneüním zá ením. 4 Úüel použití Za ízení DrainLift M2/8 je dle EN 12050-1 automaticky fungující za ízení na p eüerpávání odpadní vody urüené ke sb ru a üerpání odpadní vody bez i s obsahem fekálií k drenáži chrán né...
  • Página 187: Údaje O Výrobku

    Viz typový štítek za ízení Jmenovitý proud Viz typový štítek za ízení Sí ová frekvence [Hz] Zp sob ochrany za ízení: IP 67 (2 mWS, 7 dn ) spínací p ístroj: IP 54 Návod k montáži a obsluze Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 188: Obsah Dodávky

    Odv trání [DN] Neodbornou instalací za ízení a trubek, jakož i nep ípustným provozem se m že zvýšit vyza o- vání zvuku WILO SE Dortmund Nortkirchenstr. 100, 44263 Dortmund EN 12050-1 P eüerpávací stanice fekálií pro objekty DN 80 Úüinnost p eüerpávání - viz k ivka üerpadla Hladina hluku - <...
  • Página 189: Popis Za Ízení

    6 Popis a funkce 6.1 Popis za ízení Za ízení na p eüerpávání odpadní vody DrainLift M2/8 (obr. 1) je p ipravené k okamžitému zapojení, pln zaplavitelné (výška zaplavení: 2mWS, doba zaplavení: 7 dn ), s plynot snou a vodot snou sb rnou nádrží a pojistkou proti vztlaku. Vzhledem ke speciální geometrii nádrže jsou do üerpadla p ivád ny také...
  • Página 190 • Pr b h stávajících resp. nov instalovaných p ívodních, výtlaüných a odv trávacích potrubí je t eba zkontrolovat s ohledem na možnost p ipojení k za ízení. • Dodržujte návod k montáži a obsluze p íslušenství! WILO SE 02/2011...
  • Página 191 Zachy te hmotnost armatury! POZOR! Nebezpeüí hmotných škod! Použití jiných armatur než z p íslušenství Wilo m že vést k poruchám funkce nebo k poškození výrobku! Návod k montáži a obsluze Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 192 (viz üást 8.2.2 Nastavení doby chodu üerpa- dla). • Vyberte pozici a potrubí tak, abyste se pokud možno vyhnuli p ívalovému p ítoku vody a silnému vhán ní vzduchu. WILO SE 02/2011...
  • Página 193 3. potrubí p ítoku a t sn ní p ítoku pevn spojte pomocí hadicové sponky. V nátokovém potrubí p ed nádrží je v p ípad instalace za ízení uvnit objektu dle normy EN 12056-4 nutné uzavírací šoup (p íslušenství) (obr. 11). Návod k montáži a obsluze Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 194 Odv trávací trubku zajist te proti vyklouznutí pomocí objímek a položte ji vždy se spádem k za ízení. WILO SE 02/2011...
  • Página 195 • P i použití kladiva a ostrého bodného nástroje provád jte údery kladivem jen lehce – nebez- peüí vzniku trhlin v nádrži! • Odd lené dno je t eba odstranit z nádrže, jinak mohou vzniknout škody na za ízení! min. Ø50 Návod k montáži a obsluze Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 196 • ûerpadlo (pol. 10) dimenzujte podle dopravní výšky za ízení. Rozm ry výkopu v zemi v pro- storu instalace musí být minimáln 500 x 500 x 500 mm. • P epínáním t ícestného ventilu (pol. 11, p íslušenství) je možné ruüní vypoušt ní nádrže i üerpací jímky pomocí ruüního membránového üerpadla (pol. 12). WILO SE 02/2011...
  • Página 197: Elektrické P Ipojení

    • Druh proudu a nap tí sí ové p ípojky musí odpovídat údaj m na typovém štítku. • Pojistka na stran sít : • DrainLift M2/8 (1~): 16 A, setrvaüná • DrainLift M2/8 (3~): 16 A, setrvaüná UPOZORN NÍ: Za úüelem zvýšení provozní spolehlivosti a bezpeünosti je p edepsáno použití...
  • Página 198 ûesky Provedení na st ídavý proud DrainLift M2/8 (1~) je dle normy DIN EN/IEC 61000-3-11 urüeno pro provoz v rozvodné síti s impedancí systému na domovní p ípojce Z 0,218 ohm p i maximálním poütu 2x45 sepnutí za hodinu. UPOZORN NÍ: Je-li impedance sít a poüet sepnutí za hodinu vyšší než výše uvedené hod- noty, m že za ízení...
  • Página 199 8.2.1 Nastavení spínacího p ístroje Spínací p ístroje je nastaven z výroby. Kontrola sm ru otáüení, nastavení spínaüe DIP a ostatní nastavení jsou popsána v návodu k montáži a obsluze spínacího p ístroje Wilo EC-Drain LS2. • Porovnejte hodnotu nastavení proudu motoru dle údaj na typovém štítku motoru a je-li to nutné, proveþte správné...
  • Página 200: Odstavení Z Provozu

    • 1 rok u za ízení v rodinných domcích • O údržb vyhotovte protokol. Doporuüujeme nechat údržbu a kontrolu za ízení provád t zákaznickým servisem Wilo. UPOZORN NÍ: Vyhotovením plánu údržby lze s minimálními náklady na údržbu zabránit drahým opravám a zajistit bezporuchový chod za ízení. Co se týüe uvedení do provozu a údržby je vám k dispozici zákaznický...
  • Página 201 • Vra te nadproudovou kontrolu ve spínacím p ístroji do p vodního stavu K odstran ní poruch souüástí, které jsou pod tlakem, je t eba je zbavit tlaku (odvzdušnit zp tnou klapku a vypustit nádrž p íp. pomocí ruüního membránového üerpadla). Nutná konzultace Návod k montáži a obsluze Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 202 ûesky 11 Náhradní díly Náhradní díly si m žete objednat u místních specializovaných opraven a/nebo u zákaznic- kého servisu firmy Wilo. Nezapome te, prosím uvést veškeré údaje z typového štítku. P edejdete tak chybám a zdlouhavému up es ování 12 Likvidace ádnou likvidací...
  • Página 203 ó- « » « » • • Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 204 • • • • • • • DrainLift M2/8 EN 12050-1 EN 12056-1. DIN 1986-3 [ WILO SE 02/2011...
  • Página 205 . .); EN 12056-1 • • • • (S3 – 15 %/80 , . . . 12 . 68 . 45 12 ( Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 206 [ ³/ ] [°C] 40 (60° C, 3 [°C] (A)] < 70 * ( x x ) 810x505x780 [DN] [DN] 40, 100, 150 [DN] WILO SE Dortmund Nortkirchenstr. 100, 44263 Dortmund EN 12050-1 DN 80 - < 70 Inox/Composite WILO SE 02/2011...
  • Página 207 DN 100 ( • DN 150 ( • DN 80 • DN 100, DN 150 • R 1½ ( • • • (NiMH) 9 /200 • 230 /50 • 230 /50 • 230 /50 DrainLift M2/8 ( . 1) CEE, Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 208 . 1: DN 50 DN 50/DN 70 DN 100/DN 150 EN 12056 • • • • • • • • WILO SE 02/2011...
  • Página 209 ), DIN 1986-100) — EN 12050-1 EN 12056 ( . 2: DN 40 DN 70 DN40 DN40 Ø160 8 x Ø18 • . 2). • EN 12056-4 • • • • • . 3: . 3, . 1). Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 210 EN 12056-4 . 4: . 4). ca.49,5 • • • ca.774 EN 12056-4 . 11). 7.3.1 . 8.2.2 • • ). ( . 11). DN 80 ( WILO SE 02/2011...
  • Página 211 Wilo, . 5: . 5). . 40-60 7.3.2 DN 100/DN 150 DN 100 DN 150 . 6: DN 100/DN 150 . 6). DN 100 DN 150 • (90° ± 5°). . 8.2.2 Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 212 • • . 7: DN 100/DN 150 20-30mm • (DN 100 , DN 150 . 7). . 200 DN 100 DN 150, . . • • . 7, . 1), EN 12056-4 . 11). WILO SE 02/2011...
  • Página 213 DN 50 DN 50/DN 70 . 8: DN 50 . 8). Konfix DN 50 . 9: DN 50 7.3.4 . 10). . 9). 7.3.3 DN 70 EN 12050-1 DN 50/DN 70 Konfix. DN 70 . 15 . 8). Konfix Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 214 7.3.4 Ø 65 . 10). . 10: Ø 50-56 , . . Ø 65 • , . . • , . . min. Ø50 WILO SE 02/2011...
  • Página 215 . 10: Ø 50 30° 45°) , 7.3.5 EN 12056-4 . 11). • . 10) 500 x 500 x 500 • . 11, . 12). Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 216 . 11: EC-Drain LS2 • • • ó- • • DrainLift M2/8 (1~): 16 A, • DrainLift M2/8 (3~): 16 A, • • • Û 30 • — VDE 0100]. • • • WILO SE 02/2011...
  • Página 217 7.4.1 DrainLift M2/8 (1~) L, N, PE: 1~230 , PE, VDE 0620 DrainLift M2/8 (3~) L1, L2, L3, PE: 3~400 , PE, CEE [ VDE 0623 DrainLift M2/8 (1~) DIN EN/IEC 61000-3-11 = 0,218 2x45. 7.4.2 DrainLift M2/8 (SSM) •...
  • Página 218 Wilo. • • VDE, • • . 12: . 12). • • • „ “. • 8.2.1 Wilo EC-Drain LS2. WILO SE 02/2011...
  • Página 219 • 8.2.2 • • • • • ( c- • • — 12 . • • • • • • Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 220 • • • • • • • “ ”. • EN 12056-4. • ¼ • ½ • 1 • Wilo. Wilo « ». « ». • • Wilo WILO SE 02/2011...
  • Página 221 1, 2, 4, 5, 7, 13 1, 2, 3, 5, 8, 11, 12, 13, 16 1, 2, 3, 9, 12, 13, 14, 16 • • • • • , . . • • • • • • • • • Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 222 Wilo. WILO SE 02/2011...
  • Página 223 ’ „ “, ’ , ’ • • • • Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 224 ., IEC, VDE • • • • • DrainLift M2/8 — EN 12050-1 EN 12056-1. DIN 1986-3 [ ...), WILO SE 02/2011...
  • Página 225 EN 12056-1 • • • • (S3 – 15 %/80 , . 12 . 68 12 , DrainLift M 2/8 (1~) DrainLift Q=0 ³/ (1~) Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 226 < 70 * ( x x ) 810x505x780 ’ [DN] ’ [DN] 40, 100, 150 [DN] WILO SE Dortmund . 100, 44263 12050 -1 DN 80 - < 70 Inox/Composite (1~ 230 /3~ 400 ), DN 100 ( Ø 110 Ø...
  • Página 227 DN 100, DN 150 • R 1½ ( • 3- • • (NiMH) 9 /200 • 230 /50 • 230 /50 • 230 /50 DrainLift M2/8 ( . 1) — CEE, . 1) DN 50 DN 50/DN 70 DN 100/DN 150 Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 228 EN 12056 • • • • • • • • , DIN 1986-100) EN 12050-1 EN 12056 ( WILO SE 02/2011...
  • Página 229 . 2: DN 40 DN 70 DN40 DN40 Ø160 8 x Ø18 • . 2). • EN 12056-4 • • • • • . 3: . 3, . 1). Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 230 EN 12056-4 . 4: . 4). ca.49,5 • • • ca.774 EN 12056-4 . 11). 7.3.1 8.2.2 • • „ “, ). ( . 11). DN 80 Wilo WILO SE 02/2011...
  • Página 231 . 5: . 5). . 40-60 7.3.2 ’ DN 100/DN 150 DN 100 DN 150 . 6: ’ DN 100/DN 150 . 6). DN 100 DN 150 • (90° ± 5°). . 8.2.2 • Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 232 • . 7: DN 100/DN 150 20-30mm • (DN 100 , DN 150 . 7). . 200 . 200 DN 100 DN 150, • • . 7, . 1), 20-30 EN 12056-4 . 11). WILO SE 02/2011...
  • Página 233 DN 50 DN 50 DN 50/DN 70 . 8: DN 50, . 8). Konfix. DN 50 . 9: DN 50 7.3.4 . 10). . 9). 7.3.3 DN 70 EN 12050-1 DN 50/DN 70 Konfix. DN 70 . 8). Konfix Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 234 7.3.4 Ø 65 . 10). . 10: Ø 50-56 Ø 65 • — • min. Ø50 WILO SE 02/2011...
  • Página 235 . 10: Ø 50 . 30° - 45°) 7.3.5 EN 12056-4 . 11). • . 10) 500 x 500 x 500 • 3- . 11, . 12). Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 236 . 11: EC-Drain LS2 • • • • • DrainLift M2/8 (1~): 16 A, • DrainLift M2/8 (3~): 16 A, • • ’ • Û 30 • : VDE 0100]. • • • WILO SE 02/2011...
  • Página 237 7.4.1 ’ DrainLift M2/8 (1~) L, N, PE: ’ 1~230 , PE, VDE 0620 DrainLift M2/8 (3~) L1, L2, L3, PE: ’ 3~ 400 , PE, VDE 0623 DrainLift M2/8 (1~) DIN EN/ IEC 61000-3-11 = 0,218 2x45 (Flicker). 7.4.2...
  • Página 238 Wilo. • • VDE, • ’ • . 12: . 12). • • • „ “ • 8.2.1 DIP- Wilo EC-Drain LS2. • WILO SE 02/2011...
  • Página 239 8.2.2 • • • • • • • 12 . • • • • • • Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 240 1,6, 7, 8, 9, 10, 11, 15, 16, 17 1, 2, 3, 7, 8, 11, 12, 13 1, 2, 4, 5, 7, 13 1, 2, 3, 5, 8, 11, 12, 13, 16 1, 2, 3, 9, 12, 13, 14, 16 WILO SE 02/2011...
  • Página 241 • • • • • • • • • • • • • • Wilo. Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 242: Instruc Iuni De Montaj I De Exploatare

    • pierderea unor func ii importante ale produsului/instala iei, • imposibilitatea efectuôrii lucrôrilor de între inere i repara ii, • punerea în pericol a personalului prin efecte de naturô electricô, mecanicô i bacteriologice, • distrugeri ale proprietô ii. WILO SE 02/2011...
  • Página 243: Reguli De Securitate Pentru Utilizator

    4 Domeniu de utilizare Modulul de pompare a apei murdare DrainLift M2/8 este, în conformitate cu EN 12050-1, un modul de pompare automat a apei murdare pentru colectarea i pomparea apei murdare cu i fôrô fecaloide pentru drenarea din clôdiri i terenuri aflate sub nivelul de reten ie.
  • Página 244: Date Tehnice

    Vezi plôcu a de identificare a instala iei Curent nominal Vezi plôcu a de identificare a instala iei Frecven a re elei [Hz] Tip de protec ie Instala ie: IP 67 (2 mWS, 7 zile) Panou electric: IP 54 WILO SE 02/2011...
  • Página 245 • Flan ô DN 80, DN 80/100 (1 buc. DN 80/100 inclusô în setul de livrare), DN 100, DN 150 pentru racordarea la conductô a vanei cu sertar de pe admisie sau refulare. • Garniturô admisie pentru o admisie suplimentarô DN 100 (o bucatô inclusô în setul de livrare) Instruc iuni de montaj i de exploatare Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 246: Func Ionare

    6 Descrierea i func ionarea 6.1 Descrierea instala iei Modulul de pompare pentru apô murdarô DrainLift M2/8 (fig. 1) este un modul de pompare pentru apô murdarô, gata de racordare, complet submersibil (înôl ime de submersie: 2mWS, duratô de imersie: 7 zile) cu rezervor de colectare etan la gaze i apô i protec ie la plutire.
  • Página 247 în EN 12050-1 i EN 12056 (sta ii de drenare gravita ionale în interiorul clôdirilor)! Fig. 2: Schemô de montaj DN 40 DN 70 DN40 DN40 Ø160 8 x Ø18 Instruc iuni de montaj i de exploatare Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 248 Vârfurile de presiune produse (de ex. la închiderea clapetei de re inere) pot fi, în func ie de condi iile de lucru, de patru ori mai mari decât presiunea pompei (pentru evitare, vezi i 8.2.2 Setarea timpului de pompare). WILO SE 02/2011...
  • Página 249 Greutatea armôturii trebuie sus inutô! ATEN IE! Pericol de deteriorare a produsului! Utilizarea altor armôturi decât accesoriile Wilo poate conduce la disfunc ionalitô i sau la deteriorarea produsului! În continuare, racorda i conducta de refulare la vana glisantô de închidere (flan ô, tub fle- xibil, garniturô...
  • Página 250 3. îmbina i strâns conducta de admisie i garnitura de admisie cu ajutorul bridei de furtun. Pe conducta de admisie dinaintea rezervorului, este necesarô montarea unei vane glisante de închidere (accesoriu) în cazul montôrii instala iei în interiorul clôdirii, în conformitate cu EN 12056-4 (fig. 11). WILO SE 02/2011...
  • Página 251 împinge i conducta de dezaerisire unsô cu lubrifiant. Fixa i cu coliere conducta de dezaerisire împotriva alunecôrii în afarô i poza i-o cu înclinarea corectô la instala ie. Instruc iuni de montaj i de exploatare Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 252 • În cazul utilizôrii unui ciocan i a unei scule ascu- ite, loviturile de ciocan trebuie sô fie foarte u oare – Pericol de crôpare a rezervorului! • Scoate i fundul cavitô ii din rezervor. În caz contrar, instala ia se poate deteriora! min. Ø50 WILO SE 02/2011...
  • Página 253 • Un robinet cu trei côi (poz. 11, accesoriu) permite, prin comutare, atât golirea manualô a rezervorului cât i a fundului côminului cu ajutorul unei pompe manuale cu membranô (poz. 12). Instruc iuni de montaj i de exploatare Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 254 • Tipul de curent i tensiunea de re ea trebuie sô corespundô datelor de pe plôcu a de iden- tificare. • Siguran ô de re ea: • DrainLift M2/8 (1~): 16 A, siguran ô • DrainLift M2/8 (3~): 16 A, siguran ô NOTó: Pentru cre terea siguran ei în exploatare, se impune utilizarea unui automat de siguran ô...
  • Página 255 Alimentare electricô 3~400 V, PE, model: Panou electric cu techer CEE pentru prizô CEE [în conformitate cu VDE 0623 în Germania]. Modelul pe curent monofazat DrainLift M2/8 (1~) este prevôzut pentru func ionare la o re ea de tensiune cu impedan ô de sistem la racord casnic de Z = 0,218 ohm, în cazul unui...
  • Página 256: Reglaje La Panoul Electric

    Panoul electric este reglat din fabricô. Pentru controlul sensului de rota ie, a reglajului întrerupôtorului DIP i alte setôri, vezi Instruc iunile de montaj i de exploatare ale panoului electric Wilo EC-Drain LS2. • Valoarea reglatô a tensiunii la motor trebuie verificatô pe plôcu a de identificare i, la nevoie, trebuie setatô...
  • Página 257: Între Inerea

    NOTó: Prin conceperea unei planificôri pentru între inere se evitô, cu un efort de între inere minim, repara iile costisitoare i se asigurô o func ionare fôrô deficien e a instala iei. Instruc iuni de montaj i de exploatare Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 258 Românô Serviciul pentru clien i Wilo stô la dispozi ie în vederea opera iunilor de punere în func iune i de între inere. La încheierea lucrôrilor de între inere i de repara ii, monta i i racorda i instala ia în con- formitate cu indica iile din capitolul „Instalarea i racordarea electricô“.
  • Página 259 2. Informa ii suplimentare privitoare la reciclarea corectô se ob in de la administra ia publicô, orificiul de reciclare sau la punctul de achizi ie. Sub rezerva oricôror modificôri tehnice! Instruc iuni de montaj i de exploatare Wilo-DrainLift M2/8...
  • Página 260: Eg-Konformitätserklärung

    Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: Wilo SE, Werk Hof Authorized representative for the completion of the technical documentation: Division Submersible & High Flow Pumps Mandataire pour le complément de la documentation technique est :...
  • Página 261 B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw id- dispo izzjonijiet relevanti li Þejjin: Makkinarju - Direttiva 2006/42/KE L-objettivi tas-sigurta tad-Direttiva dwar il-VultaÞÞ Baxx huma konformi WILO SE mal-Anness I, Nru 1.5.1 tad-Direttiva dwar il-Makkinarju 2006/42/KE. Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE...
  • Página 262 T+ 54 11 4361 5929 wilo@wilo.hu Taiwan Lebanon Saudi Arabia Czech Republic info@salmson.com.ar WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. WILO SALMSON WILO ME - Riyadh WILO Praha s.r.o. India 110 Taipeh Austria Lebanon Riyadh 11465 25101 Cestlice WILO India Mather and...
  • Página 263 Bau + Bergbau Kommune Österreich WILO SE Bau + Bergbau Zentrale Wiener Neudorf: Argentinien, Aserbaidschan, Nortkirchenstraße 100 WILO SE, Werk Hof Industrie WILO Pumpen Österreich GmbH Belarus, Belgien, Bulgarien, 44263 Dortmund Heimgartenstraße 1-3 Max Weishaupt Straße 1 China, Dänemark, Estland,...

Este manual también es adecuado para:

Drainlift m1/8

Tabla de contenido