Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

SR-LD 200
Manual de instrucciones

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para sewerin SR-LD 200

  • Página 1 SR-LD 200 Manual de instrucciones...
  • Página 2 Detector Visor Correa Lente de mano Mango Conexión de carga Puntero láser Láser de medición Pantalla Tecla de menú Botón de selección Botón de encendido y apagado Fig. 1: Detector SR-LD 200...
  • Página 3 Umbral de alarma Valor medido (numérico) Unidad Valor medido (gráfico) Valor máximo Modo Pantalla del SR-LD 200. Modo de medición Fig. 2: (aquí: láseres encendidos, umbral de alarma superado) Fig. 3: Pantalla del SR-LD 200. Menú Imagen de la izquierda: Menú...
  • Página 4 Presentación de las indicaciones de advertencia en el documento ¡PELIGRO! Peligro para las personas. La consecuencia son lesiones graves o incluso la muerte. ¡ADVERTENCIA! Peligro para las personas. Como consecuencia pueden sufrirse lesiones graves o incluso la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Peligro para las personas. Como consecuencia pueden pro- ducirse lesiones o surgir riesgos para la salud.
  • Página 5 Introducción ................1 Advertencias sobre este documento .........1 Uso previsto ................2 Aplicación según objetivo ............2 Advertencias de seguridad ............2 Descripción del producto ............5 Información general ..............5 Equipamiento ................5 2.2.1 Láseres ..................5 2.2.2 Visor ..................6 2.2.3 Alimentación ................7 2.2.4 Unidad de ajuste ..............7 Modo de medición y menú ............8 2.3.1 Modo de medición ..............8 2.3.2...
  • Página 6 Medir la concentración de gas ..........23 Errores frecuentes ..............23 Configuración ................26 Alarm 1 y Alarm 2 ..............26 Offset ..................27 Audio ..................27 Idioma ..................27 Servicio ..................28 Detector ...................28 6.1.1 Ajustar el detector ..............28 6.1.2 Ajustar visor .................29 6.1.3 Cuidar, almacenar y transportar el detector ......31 6.1.4 Mantenimiento ..............32 Batería ..................33...
  • Página 7 Se prohíbe el procesamiento, la reproducción o la divulgación total o parcial de este documento, sea cual sea el medio que se utilice para ello, sin el consentimiento expreso de la empresa Hermann Sewerin GmbH. Marcas protegidas En este documento, las marcas protegidas no suelen identificarse como tales.
  • Página 8 ● Asegúrese de manipular el producto con precaución y de forma segura durante su transporte y uso. ● No realice ninguna reforma ni modificación en el producto, a menos que la empresa Hermann Sewerin GmbH dé su consentimiento expreso para ello. │ 1 Introducción...
  • Página 9 ● Utilice exclusivamente accesorios autorizados por Hermann Sewerin GmbH. ● Observe las temperaturas de trabajo y de almacenamiento permitidas. ● No utilice nunca el producto en la cercanía de atmósferas explosivas.
  • Página 10 ● No utilice la batería si está dañada. ● Evite que penetre humedad en la batería. ● Proteja la batería frente a cualquier sobrecarga mecánica (como puede ser un impacto o una vibración). No deje caer la batería. ● Observe las condiciones permitidas al realizar la operación de carga, así...
  • Página 11 Descripción del producto Información general El detector SR-LD 200 funciona según el proceso TDLAS y está diseñado para detectar de forma remota la presencia de metano. El haz láser emitido por el detector se refleja en una superficie reflectante (como una pared, el suelo o una tubería). Cuando hay metano a lo largo del recorrido de medición, este metano...
  • Página 12 En el capítulo 4.2 encontrará información sobre la forma en la que la superficie reflectante afecta a la capacidad de reflexión del haz láser. Fig. 4: Indicación de advertencia en el detector Significado: Radiación láser. Láser de clase 2. No mire directamente al haz láser.
  • Página 13 En el capítulo 3.7.2 encontrará información sobre cómo apuntar con el visor y, en el capítulo 6.1.2, encontrará instrucciones sobre cómo ajustar o configurar dicho visor. 2.2.3 Alimentación El detector se alimenta mediante una batería de iones de litio, que se encuentra en el mango y está instalada de forma fija. En el capítulo 6.2.1 encontrará...
  • Página 14 Fig. 6: Unidad de ajuste Imagen de la izquierda: Unidad de ajuste fuera del maletín Imagen de la derecha: Unidad de ajuste en el maletín Modo de medición y menú 2.3.1 Modo de medición En cuanto se enciende, el detector pasa automáticamente al modo de medición. Sin embargo, para poder realizar una medición, los láseres deben encenderse de forma manual.
  • Página 15 Presentación de alarmas cuando se supera el umbral de alarma Cuando un valor medido supera el umbral de alarma, el detector emite una alarma. ● El valor medido actual se muestra de color rojo (figura 7, imagen de la derecha). ● Se escucha una señal acústica si se ha activado dicha opción (capítulo 3.6.2).
  • Página 16 ………… ………… … ……… Configuración Alarm 1 … ………… … ……… Alarm 2 … ………… … ……… Offset … ………… Audio ………… Idioma 中文 Deutsch English … Ajuste Reset Fig. 8: Menú (estructura de menús) El nivel superior del menú es el menú principal. El menú principal contiene las siguientes opciones de menú: ●...
  • Página 17 Señal acústica El detector emite una señal acústica en las siguientes circunstancias: ● El detector está listo para el uso después del encendido. ● El valor medido supera el umbral de alarma. ● El ajuste ha finalizado. Nota: La señal acústica relativa a la superación del umbral de alarma puede desactivarse (capítulo 3.6.2).
  • Página 18 Fig. 9: Concentración de gas integral. Valor medido idéntico a pesar de que la nube de gas tiene una concentración de gas distinta y un tamaño diferente Por otro lado, el metano que existe de forma natural en el aire ambiente (aproximadamente 1 ppm) afecta también al valor medido.
  • Página 19 Manejo Funciones de las teclas y de los botones Las teclas y los botones tienen diferentes funciones, dependiendo de la situación de que se trate. Cuando el equipo está apagado Tecla/Botón Acciones Botón de – Encender el detector (mantener pulsa- encendido y apagado En el modo de medición Tecla/Botón Acciones Botón de – Encender y apagar el láser (pulsar bre- encendido vemente) y apagado...
  • Página 20 En el menú (menú principal y menú Configuración) Tecla/Botón Acciones Botón de – Abrir opción de menú seleccionada encendido – Aplicar configuración y apagado – Apagar el detector (mantener pulsado) Tecla de – Desplazarse de abajo arriba menú – Cuando está seleccionada la primera opción del menú, saltar a la última op- ción del menú...
  • Página 21 Nota: El láser de medición y el puntero láser se encienden o apagan juntos siempre. Por motivos de seguridad, SEWERIN recomienda lo siguiente: Apague los láseres durante unos instantes si el detector está encendido, pero no se detecta. 3 Manejo │ 15...
  • Página 22 ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones debido a la radiación láser Los láseres de la clase 2 pueden provocar lesiones oculares. ● Así pues, observe las advertencias de seguridad cuando manipule un haz láser de este tipo (capítulo 1.4). Encendido El detector está en el modo de medición. En la pantalla se muestra el mensaje Láser off.
  • Página 23 Cambiar entre modo de medición y el menú Abrir menú principal El detector está en el modo de medición. − Pulse brevemente la tecla de menú. Aparece el menú principal. La opción de menú seleccionada se muestra resaltada en blanco. Regresar al modo de medición El menú principal está abierto. − Presione varias veces la tecla de selección hasta que el detector cambie al modo de medición.
  • Página 24 El detector está en el modo de medición. 1. Abra el menú principal. 2. Seleccione Configuración. Aparece el menú Configuración. 3. Seleccione Audio. 4. Cambie la configuración de la forma deseada. 5. Pulse el botón de encendido y apagado para aplicar la configuración.
  • Página 25 Fig. 11: Reset . Vista inicial Apuntar al objetivo Durante la detección de gas metano, el objetivo al que debe apuntarse suele ser una superficie reflectante adecuada. Se supone que la fuga se encuentra delante de la superficie reflectante (figura 9). Existen dos formas de apuntar a un objetivo. ●...
  • Página 26 3.7.2 Apuntado mediante el visor El visor facilita la detección cuando el punto de reflexión del puntero láser no se detecta o se detecta con dificultad. El apuntado mediante el visor resulta especialmente adecuado en los siguientes casos: ● distancias grandes (a partir de aproximadamente 30 metros) ●...
  • Página 27 Fig. 12: Apuntado con el visor (rojo: punto luminoso; verde: puntero láser) Imagen de la izquierda: En el visor se ven el puntero láser y el punto luminoso. Imagen de la derecha: El puntero láser y el punto luminoso se superponen En el capítulo 2.2.2 encontrará...
  • Página 28 Detección de metano Requisitos Para poder detectar metano con el detector de forma correcta, deben cumplirse las siguientes condiciones: ● Debe haber metano a lo largo del recorrido de medición (intervalo de registro) ● El láser debe apuntar a través de la nube de gas de metano. ●...
  • Página 29 ● Calidad de la señal La señal corresponde a la intensidad con la que el haz reflejado incide en la lente. Si la señal es muy débil o muy intensa, aparecen los mensajes de error correspondientes. ● Condiciones ambientales Tanto el viento como las temperaturas ambiente elevadas pueden provocar la volatilización del gas, lo que hará...
  • Página 30 ● El recorrido de medición es más largo que el alcance máximo. Como se supera la distancia configurada, en la pantalla aparece el mensaje Señal débil. ● Detección a través del vidrio: El láser incide en sentido perpendicular sobre el vidrio en lugar de hacerlo con un ángulo de incidencia diferente de 90°.
  • Página 31 Fig. 15: Fuente de error durante la medición (3) Imagen de la izquierda: Dos puntos de reflexión en una esquina Imagen de la derecha: Un punto de reflexión una vez cambiada la posición y modificado el ángulo de incidencia 4 Detección de metano │ 25...
  • Página 32 Configuración En el detector pueden definirse las siguientes opciones de configuración: ● Alarm 1 (umbral de alarma) ● Alarm 2 (umbral de alarma) ● Offset (desplazamiento del punto cero) ● Audio (señal acústica para el umbral de alarma) ● Idioma Alarm 1 y Alarm 2 Las opciones del menú Alarm 1 o Alarm 2 permiten configurar los umbrales de alarma.
  • Página 33 Offset La opción de menú Offset permite desplazar el punto cero del láser de medición para compensar una concentración básica existente de metano. Nota: Ajuste el offset a un valor más alto únicamente si conoce la concentración básica de metano del entorno de medición. Desplazamiento del punto cero Offset Intervalo de valores...
  • Página 34 Servicio Detector 6.1.1 Ajustar el detector El detector debe reajustarse al menos cada 3 meses. La operación de ajuste dura aproximadamente 3 minutos. ¡ADVERTENCIA! Riesgo para la salud debido a la radiación láser si se realiza un ajuste incorrecto Los ajustes que no se realizan conforme a las especificaciones pueden dar lugar a una radiación láser peligrosa.
  • Página 35 El ajuste comienza automáticamente después de la cuenta atrás. Deje el detector en el maletín durante el ajuste. 6. Espere hasta que suene la señal acústica que indica que el ajuste ha finalizado. Fig. 16: Ajuste Imagen de la izquierda: Vista inicial Imagen central: Cuenta atrás Mensaje Ajuste finaliz...
  • Página 36 Tamaño del punto luminoso El tamaño del punto luminoso puede modificarse. − Pulse la tecla Más para aumentar el tamaño del punto luminoso. − Pulse la tecla Menos para reducir el tamaño del punto luminoso. Nota: La tecla Menos permite reducir el punto luminoso hasta que ya no sea visible.
  • Página 37 4. Ajuste el visor con ayuda de los tornillos de ajuste (figura 18). − Mire únicamente a través del visor. − Utilice la herramienta incluida en el volumen de suministro para realizar el ajuste. − Coloque el punto luminoso y el puntero láser de manera que queden superpuestos (figura 12).
  • Página 38 Las operaciones de mantenimiento deben correr a cargo exclusivamente de personal experto. El equipo debe someterse a mantenimiento una vez al año. ● Envíe el equipo a SAT SEWERIN para que proceda a dicha operación. ● Si dispone de un contrato de servicio, el mantenimiento del equipo puede correr a cargo del equipo de servicio móvil del...
  • Página 39 Batería 6.2.1 Cargar la batería ¡PELIGRO! Peligro de explosión debido a la formación de chispas Al cargar las baterías, se producen altas corrientes de carga. ● Cargue la batería únicamente en espacios alejados de entornos con peligro de explosión. La batería solo puede cargarse con el cargador correspondiente incluido en el volumen de suministro. El LED del cargador muestra el nivel de carga de la batería.
  • Página 40 6.2.2 Sustituir la batería La batería de repuesto está incorporada en un segundo mango. 1. Desatornille el mango que está fijado al detector. 2. Atornille el mango con la batería de repuesto al detector. 6.2.3 Cuidar y almacenar la batería Si va a almacenar una batería durante un período de tiempo más o menos largo, debe prepararla para ello y mantenerla adecuadamente durante su almacenamiento.
  • Página 41 preciso observar también unas normativas muy estrictas. Para el transporte por carretera o en tren, observe siempre la última versión vigente del ADR Detectar baterías defectuosas Si se cumple uno de los siguientes criterios, se considera que una batería de iones de litio está defectuosa ●...
  • Página 42 La unidad de – Póngase en contacto con control de láser SAT SEWERIN. está defectuoso Señal débil La superficie no – Oriente el detector hacia el refleja bien. objetivo utilizando otro ángulo de incidencia.
  • Página 43 Solucionar problemas uno mismo Problema Posible causa Solución El detector no se La batería está – Cargue la batería o enciende. descargada. sustitúyala. No se detecta ningún El láser no está – Encienda el láser. punto luminoso en el encendido. visor. El punto luminoso –...
  • Página 44 Póngase en contacto con SAT SEWERIN si no sabe cómo solu- cionar un problema por sí mismo o si el problema persiste. 38 │ 7 Averías y problemas...
  • Página 45 Anexo Datos técnicos Datos del equipo Dimensiones (an × pr × al) 58 mm × 130 mm × 202 mm Peso 623 g Equipamiento Pantalla LCD 1,8″ 240 × 320 píxeles Interfaz • conexión de carga • Bluetooth Elemento de mando 3 botones Sensor láser: •...
  • Página 46 Alimentación Alimentación Pila (batería) de iones de litio (9066-4003) Peso neto de las pilas • peso por celda: 0,0475 kg • total: 3 × 0,0475 kg = 0,143 kg Autonomía, característica >13 h Potencia de la pila 36 Wh Tiempo de carga aprox.
  • Página 47 Volumen de suministro ● Maletín − para el transporte y el almacenamiento − con unidad de ajuste ● Correa de mano − para la manipulación segura del detector ● Cargador ● Batería de repuesto − incorporada en un segundo mango. ● Herramienta −...
  • Página 48 Etiqueta en el detector y la batería El detector y la batería están identificados de acuerdo con las normativas aplicables. Fig. 19: Etiquetas de la parte inferior del equipo Fig. 20: Etiqueta del mango (batería) Símbolos mostrados en las etiquetas Observe el manual de instrucciones. Radiación láser No mire directamente al haz láser. No elimine con la basura doméstica Marcado CE Recicle la batería de iones de litio...
  • Página 49 Símbolos mostrados en la pantalla A continuación se explica el significado de los símbolos que aparecen en la pantalla sin un texto descriptivo. Señal Audio (señal acústica para el umbral de alarma activada) Audio (señal acústica para el umbral de alarma desactivada) Nivel de carga Bluetooth Conversión de los datos relativos a la concentración Las concentraciones de gas se indican en la unidad ppm o en...
  • Página 50 Procedimiento para determinar la densidad o la concentración de un gas mediante el uso de un láser. Declaración de conformidad La empresa Hermann Sewerin GmbH declara con la presente que el detector SR-LD 200 cumple los requisitos de las siguientes directivas: ● 2011/65/UE ● 2014/30/UE ●...
  • Página 51 Índice alfabético Ajustar distancia 30 Detectar 22 Ajuste 28 errores 23 Alarm 1/2 26 requisitos 22 Alimentación 7 Detector Almacenamiento 32 ajustar 28 Apagar apagar 15 detector 14 encender 14 láseres 15 manipular 22 Apuntar 19 Distancia (modo) 10 con el puntero láser 19 con el visor 20 Audio 27 Encender...
  • Página 52 Menú 9 ajuste 28 Valor máximo 8 cambiar al modo de medición 17 Valor medido configuración 26 actual 8 reset 18 valor máximo 8 Menú principal 9 Visor 6 abrir 17 ajustar 29 Modo 10 apuntar 20 cambiar 16 distancia 30 Modo de medición 8 tamaño del punto luminoso 30 cambiar al menú...
  • Página 53 Fax.: +351 234 024 446 Tel.: +34 91 74807-57 www.sewerin.com Fax: +34 91 74807-58 info@sewerin.pt www.sewerin.com info@sewerin.es Sewerin Sp. z o.o. Sewerin Ltd. ul. Twórcza 79L / 1 Hertfordshire 03-289 Warszawa, Polska Tel.: +48 22 675 09 69 Phone: +44 1462-634363 Tel.