Briggs & Stratton 04500 Manual De Operador página 19

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

COMPOSANTS MOTEUR
Fig. 1
1
Support / poignée avant
2
Levier de changement de direction
3
Bouchon de remplissage d'huile / Jauge à huile
4
Poignée du lanceur
5
Sécurité / Interrupteur d'arrêt du moteur
6
Bouton du starter
7
Embout de la Durit
8
Accélérateur
9
Pattes de montage
10
Hélice
11
Plaque anti-cavitation
12
Carter d'arbre de transmission
13
Bouchon de vidange d'huile
14
Poignée de transport
15
Protection du silencieux
16
Supports pour le tableau arrière
17
Plaque de projection
18
Bouchon ventilé
19
Réducteur
20
Bouchon de vidange et de remplissage de la boîte
de vitesses
21
Étiquette du numéro de série
COMPOSANTS DU CIRCUIT
Fig. 2
DE CARBURANT
1
Filtre à carburant
2
Pompe d'alimentation
3
Robinet de transport
4
Remplissage de carburant
5
Réservoir de carburant
6
Sortie du carburant
7
Poire d'amorçage
8
Durit
9
Levier de blocage et de déblocage du connecteur
10
Alimentation essence venant du réservoir
11
Pointeau
12
Pion de centrage
13
Alimentation essence vers le moteur
Recopier ici le numéro de série du
moteur.
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES
Type de moteur
.
4 temps, soupapes en tête, refroidi par air
Puissance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nombre de cylindres
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alésage
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
68,28 mm (2,688 pouces)
Course
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51,82 mm (2,04 pouces)
Cylindrée
. . . . . . . . . . . . . .
189 cm3 (11,5 pouces cube.)
Rapport de transmission
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diamètre de l'hélice
. . . . . . . . . . . . .
Pas de l'hélice
. . . . . . . . . . . . . .
7,8 pouces (198,12 mm)
Poids
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPÉCIFICATIONS DE RÉGLAGE
Entrefer volant-bobine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écartement des électrodes de bougie 0,51 mm (0,20 pouces)
Jeu des soupapes d'admission
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jeu des soupapes d'échappement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régime de ralenti
(en marche AVANT, dans l'eau)
À plein régime
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarque : La puissance du moteur décroît de 3,5 %
INFORMATIONS TECHNIQUES
Informations concernant la puissance théorique du
moteur
La puissance brute pour chaque Modèle de moteur à essence
est indiquée conformément au code J1940 (procédure de
calcul de la puissance et du couple des petits moteurs) de la
SAE (Society of Automotive Engineers) et les performances
théoriques ont été obtenues et corrigées selon SAE J1995
(révision 2002-05). Les valeurs de couple sont calculées sur la
base de 3060 tr/min et celles de puissance sur la base de 3600
tr/min. La puissance brute réelle du moteur peut être plus
faible notamment à cause des conditions de fonctionnement et
des variations d'un moteur à l'autre. Compte tenu de la grande
variété de machines sur lesquelles nos moteurs sont utilisés et
du nombre de problèmes environnementaux applicables au
fonctionnement des équipements, il se peut que le moteur à
essence ne développe pas sa puissance théorique une fois
qu'il est monté dans une machine particulière (puissance nette
ou réelle «sur site»). Cette différence s'explique par un grand
nombre de facteurs, tels que les suivants (liste non limitative):
accessoires (filtre à air, échappement, admission, refroidisse-
ment, carburateur, pompe à essence, etc.), limites d'utilisa-
tion, conditions ambiantes d'utilisation (température, humidi-
té, altitude) et variations d'un moteur à l'autre. Pour des
raisons de fabrication et de capacité limitées, Briggs & Stratton
est susceptible de remplacer ce Modèle par un moteur plus
puissant.
CONÇU POUR UNE
UTILISATION EN EAU
ATTENTION : L'eau de mer est extrêmement
corrosive pour les composants hors-bord. Les
dégâts ou les défaillances provoquées par la
corrosion de l'eau de mer ne sont PAS
couverts par la garantie Briggs & Stratton.
• Chaque utilisateur doit lire et comprendre entière-
ment les instructions d'utilisation et d'entretien ET les
instructions du bateau entraîné par ce moteur.
• Un non-respect de ces instructions peut entraîner
5 CH.
des blessures graves ou même mortelles.
1
• Utiliser les instructions de sécurité et de fonction-
nement pour éviter dégâts et blessures.
• Briggs & Stratton recommande de suivre un cours de
sécurité nautique. Contacter les garde-côtes ou
1,57/1
l'agence de sécurité de l'état appropriée. Pour plus
d'informations, appeler : U.S. Coast Guard Info
8 pouces (203 mm)
Line, 1-800-368-5647 ou Boat U.S. Foundation,
1-800-336-BOAT (2628)
25,4 kg (56 livres)
. . . . . . . . . . . . . . .
0,25 − 0,36 mm
(0,010 − 0,014 pouces)
. . . . . . . . . .
0,10 − 0,20 mm
(0,004 − 0,008 pouces)
. . . . . . .
0,10 − 0,20 mm
(0,004 − 0,008 pouces)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1400 tr/min
4000 tr/min
par 1 000 pieds (300 mètres) d'altitude
au-dessus du niveau de la mer et de 1 %
par 10° F (5,6° C) au-dessus de 77° F
(25° C).
DOUCE
AVANT D'UTILISER
UN HORS-BORD
17
RESPONSABILITÉS DU PILOTE DU BATEAU
• Se rappeler que le pilote du bateau est responsable de la
sécurité du bateau, de ses occupants et du public.
• Au moins une personne à bord, autre que le pilote, doit
être familiarisée aux procédures de démarrage et de
fonctionnement au cas où l'opérateur serait incapable de
manœuvrer le bateau en toute sécurité.
• Toutes les personnes à bord doivent porter et utiliser les
gilets de sauvetage approuvés par les garde-côtes.
• Le câble de sécurité DOIT être raccordé à l'interrupteur
de sécurité et d'arrêt du moteur et au pilote AVANT
d'utiliser le hors-bord.
• Il faut connaître et respecter toutes les lois et
ordonnances fédérales, de l'état et locales ainsi que les
règlements des garde-côtes.
• Il existe un risque de blessure grave si une personne
dans l'eau entre en contact avec un bateau en
mouvement, une hélice ou une autre pièce rigide
raccordée au bateau ou à sa coque. Le pilote DOIT
assurer la sécurité de tous les occupants du bateau.
ATTENTION
Les gaz d'échappement de ce moteur contiennent des
substances chimiques pouvant causer des cancers, des
malformations fœtales ou d'autres problèmes de
fécondation.
SÉCURITÉ
Le symbole d'alerte de sécurité est utilisé pour
signaler les informations de sécurité relatives aux risques
pouvant entraîner des blessures corporelles.
Un mot indicatif (DANGER, AVERTISSEMENT ou
ATTENTION) est utilisé avec le symbole d'alerte pour signaler
la possibilité et la gravité potentielle d'une blessure. De plus,
un symbole de danger peut être utilisé pour indiquer le type de
risque encouru.
DANGER indique un risque qui, s'il n'est pas
éliminé, entraînera la mort ou des blessures très
graves.
AVERTISSEMENT indique un risque qui, s'il n'est
pas éliminé, pourrait entraîner la mort ou des
blessures très graves.
ATTENTION indique un risque qui, s'il n'est pas
éliminé, pourrait entraîner des blessures
mineures ou légères.
,
ATTENTION
lorsqu'il est utilisé sans le symbole
d'alerte, indique une situation qui pourrait
endommager le moteur.
Symboles de danger et leur signification
Incendie
Explosion
Pièces en
mouvement
Fumées
Retour brutal
Choc
toxiques
Condition instable
F
Surface très
chaude
Amputation

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

04501

Tabla de contenido