Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

tourbillon airborne
Notice Technique
Technische informatie
Technical Notes
Instruções Técnicas
Technische Anweisung
Инструкция
Noticia Técnica
Istruzioni Techniche

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bell & Ross Tourbillon Airborne

  • Página 1 Notice Technique Technische informatie Technical Notes Instruções Técnicas Technische Anweisung Инструкция Noticia Técnica Istruzioni Techniche...
  • Página 2 Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez et espérons que vous trouverez entière satisfaction dans votre montre Bell & Ross. We thank you for the confidence that you have shown in our brand and we hope that your Bell & Ross watch meets with your complete satisfaction. Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und hoffen, dass Sie mit Ihrer Armbanduhr Bell &...
  • Página 3 (x4) (x4) (x4) (x4) (x2)
  • Página 4 01 ToUrbIlloN AIrborNe UTIlIsATIoN géNérAle Les 8 vis (I et J) à tête creuse (creux à 6 pans / 1,3 mm de diamètre) servent à fixer le bracelet sur les attaches et également les attaches du bracelet sur le Pour dévisser la couronne en position 0, la tourner dans le sens inverse des...
  • Página 5 A. Aiguille des minutes 0. Dévisser la couronne (sens inverse des aiguilles d’une montre) B. Aiguille des heures 1. Remonter le mécanisme manuellement (sens des aiguilles d’une montre) C. Indicateur de réserve de marche 2. Régler l’heure (sens des aiguilles d’une montre) D.
  • Página 6 01 ToUrbIlloN AIrborNe * Caution: loosening these screws will automatically invalidate the Bell & Ross geNerAl Use warranty. Turn the crown anti-clockwise to loosen it in position 0. . With the Activation limited edition watch stopped, loosen and pull the crown to position 1, then wind the mecha-...
  • Página 7 A. Minute hand 0. Loosen the crown (anti-clockwise) B. Hour hand 1. Wind the mechanism manually (clockwise) C. Power reserve indicator 2. Set the time (clockwise) D. Tourbillon carriage 3. Loosen the four screws (I) to dismantle the strap (anti-clockwise) E.
  • Página 8 01 ToUrbIlloN AIrborNe AllgemeINe beDIeNUNg Die 8 Hohlkopfschrauben (I und J) (Innensechskant / 1,3 mm Durchmesser) die- nen sowohl als Verbindung zwischen Stegen und Armband, als auch zur Armband- Um die Krone in Position 0 aufzuschrauben, diese gegen den Uhrzeigersinn dre- limitierte Auflage befestigung am Gehäuse.
  • Página 9 A. Minutenzeiger 0. Krone aufschrauben (gegen Uhrzeigersinn) B. Stundenzeiger 1. Das Uhrwerk per Hand aufziehen (im Uhrzeigersinn) C. Gangreserveanzeiger 2. Uhrzeit einstellen (im Uhrzeigersinn) D. Tourbillongestell 3. Die 4 (I) Schrauben lösen und das Armband entfernen (gegen Uhrzeigersinn) E. Trust Index 4.
  • Página 10 01 ToUrbIlloN AIrborNe Uso geNerAl Los 8 tornillos (I y J) con hexágono interior (hexágono interior/1,3 mm de diá- metro) sirven para montar la pulsera en las fijaciones así como las fijaciones Para desenroscar la corona hasta la posición 0 hay que girarla en sentido edición limitada...
  • Página 11 A. Aguja de los minutos 0. Desenroscar la corona (sentido inverso a las agujas del reloj) B. Aguja de las horas 1. Dar cuerda al mecanismo manualmente (sentido de las agujas del reloj) C. Indicador de reserva de marcha 2. Puesta en hora (sentido de las agujas del reloj) D.
  • Página 12 01 ToUrbIlloN AIrborNe UTIlIzzo geNerAle Le viti possono essere manipolate con precauzione utilizzando i 2 appositi stru- menti forniti con l’orologio nel suo cofanetto. Per svitare la corona in posizione 0, girarla in senso antiorario. Messa in edizione limitata .
  • Página 13 A. Lancetta dei minuti 0. Svitare la corona (senso antiorario) B. Lancetta delle ore 1. Caricare manualmente il meccanismo (senso orario) C. Indicatore della riserva di carica 2. Regolare l’ora (senso orario) D. Gabbia del tourbillon 3. Svitare le 4 viti (I) per smontare il bracciale (senso antiorario) E.
  • Página 14 01 ToUrbIlloN AIrborNe AlgemeeN gebrUIK De 8 inbusschroeven (I en J) (zeskantig/1,3 mm diameter) dienen om het bandje aan de aansluitingen te bevestigen en de aansluitingen van het bandje Om de kroon los te draaien in stand 0, deze tegen de klok in draaien.
  • Página 15 A. Minutenwijzer 0. De kroon losdraaien (tegen de klok in) B. Urenwijzer 1. Het uurwerk handmatig opwinden (met de klok mee) C. Gangreserve indicator 2. Tijd instellen (met de klok mee) D. Kast Tourbillon 3. De 4 schroeven (I) losdraaien om het bandje te verwijderen (tegen de klok in) E.
  • Página 16 01 ToUrbIlloN AIrborNe UTIlIzAÇÃo gerAl Os 8 parafusos (I e J) sextavados (6 lados/1,3 mm de diâmetro) servem para fixar a bracelete nas fixações, bem como as fixações da bracelete na caixa. Para desaparafusar a coroa até à posição 0, rode-a no sentido contrário ao edição limitada...
  • Página 17 A. Ponteiro dos minutos 0. Desaparafuse a coroa (sentido contrário ao dos ponteiros de um relógio) B. Ponteiro das horas 1. Volte a montar o mecanismo manualmente (sentido dos ponteiros de um relógio) C. Indicador de reserva de funcionamento 2. Acerte a hora (no sentido dos ponteiros do relógio) D.
  • Página 18 01 ToUrbIlloN AIrborNe...
  • Página 20 01 ToUrbIlloN AIrborNe...
  • Página 22 01 ToUrbIlloN AIrborNe...
  • Página 24 lA gArANTIe INTerNATIoNAle bell & ross . Damage that is the result of accidents or improper or incorrect use of the watch (violent WICHTIG : Um von der internationalen Garantie von Bell & Ross Gebrauch machen zu shock, crushing, brutal handling of the clasp). können, müssen Sie unbedingt alle Eingriffe von zugelassenen Spezialisten durchführen Votre montre Bell &...
  • Página 25 previamente el correspondiente Certificado de Garantía Internacional de Bell & Ross, INTerNATIoNAle wAArborg bell & ross A gArANTIA INTerNAcIoNAl bell & ross debidamente cumplimentado, fechado y firmado por un vendedor Bell & Ross autorizado. Uw horloge van Bell & Ross heeft met succes de strengste betrouwbaarheidstests van de O seu relógio Bell &...
  • Página 26 МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ BELL & ROSS Ваши часы Bell & Ross успешно прошли самые строгие в швейцарской часовой промышленности испытания на отказ. На часы предоставляется гарантия от любых дефектов изготовления на срок 2 года с даты приобретения, указанной официальным торговым агентом Bell & Ross на свидетельстве о...