Bell & Ross BR-X1 TOURBILLON SAPPHIRE Noticia Técnica

Bell & Ross BR-X1 TOURBILLON SAPPHIRE Noticia Técnica

Ocultar thumbs Ver también para BR-X1 TOURBILLON SAPPHIRE:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

BR - X1
TOUR BI LL ON SAPP HI R E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bell & Ross BR-X1 TOURBILLON SAPPHIRE

  • Página 1 BR - X1 TOUR BI LL ON SAPP HI R E...
  • Página 2 Notice Technique Instruções Técnicas Техническая инструкция Technical Notes 取扱説明書 Technische Anweisung Noticia Técnica Istruzioni Techniche 기술 정보 ‫الدليل الفني‬ Technische informatie...
  • Página 3: Description Générale

    BR-X1 TOURBILLON SAPPHIRE DESCRIPTION GÉNÉRALE : mécanique à remontage manuel. BR-CAL.288. 282 pièces. 20 rubis. 21 600 alternances par heure. Réserve de marche Mouvement de 4 jours. Réglage de haute précision dans 6 positions (tolérance de 0/+8 secondes par jour). : heures et minutes.
  • Página 4 Aiguille des minutes Aiguille des heures Tourbillon volant Vis de fixation (NE JAMAIS DÉVISSER) Couronne Remonter le mécanisme manuellement (sens des (x4) aiguilles d’une montre) Régler l’heure (sens des aiguilles d’une montre ou sens inverse)
  • Página 5: General Description

    BR-X1 TOURBILLON SAPPHIRE GENERAL DESCRIPTION hand-wound mechanical. BR-CAL.285. 288 pieces. 20 jewels. 21,600 vibrations per hour. 4-day power reserve. High Movement: precision setting to 6 positions (tolerance of 0/+8 seconds per day). hours and minutes. : this Functions: Flying tourbillon complex system increases the accuracy of the watch by reducing the effects the earth's gravity.
  • Página 6 Minute hand Hour hand Flying Tourbillon Attachment screw (NEVER UNSCREW) Crown Wind the movement manually (rotate (x4) clockwise) Set the time (rotate in either direction)
  • Página 7 BR-X1 TOURBILLON SAPPHIRE ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Uhrwerk: Mechanisch mit Handaufzug. BR-CAL.288. 282 Teile. 20 Rubine. 21 600 Halbschwingungen pro Stunde. Gangreserve von 4 Tagen. Besonders präzise Einstellung in 6 Positionen (Toleranz 0/+8 Sekunden pro Tag). Funktionen: Stunden und Minuten. Fliegendes Tourbillon : Dieses komplexe System reduziert die Auswirkungen der Schwerkraft und verbessert dadurch die Präzision.
  • Página 8 Minutenzeiger Stundenzeiger Fliegendes Tourbillon Befestigungsschraube (NIE AUFSCHRAUBEN) Krone Den Mechanismus manuell aufziehen (x4) (im Uhrzeigersinn) Die Uhrzeit einstellen (im Uhrzeigersinn oder umgekehrt)
  • Página 9: Descripción General

    BR-X1 TOURBILLON SAPPHIRE DESCRIPCIÓN GENERAL Movimiento: mecánico de cuerda manual. BR-CAL.288. 282 piezas. 20 rubíes. 21 600 alternancias / hora. Reserva de marcha de 4 días. Ajuste de alta precisión en 6 posiciones (tolerancia de 0/+8 segundos por día). Funciones: horas y minutos.
  • Página 10 Minutero Aguja de las horas Tourbillon volante Tornillo de fijación DESATORNILLAR NUNCA) Corona Dar cuerda al mecanismo manualmente (en el sentido de las agujas (x4) del reloj) Ajustar la hora (en el sentido de las agujas del reloj o sentido contrario)
  • Página 11: Descrizione Generale

    BR-X1 TOURBILLON SAPPHIRE DESCRIZIONE GENERALE meccanico a carica manuale. BR-CAL.288. 282 componenti. 20 rubini. 21 600 alternanze/ora. Riserva di carica di Movimento: 4 giorni. Regolazione di alta precisione in 6 posizioni (tolleranza di 0/+8 secondi al giorno). ore e minuti. Funzioni:...
  • Página 12 Lancetta dei minuti Lancetta delle ore Tourbillon volante Vite di fissaggio (NON SVITARE MAI) Corona Ricaricare il meccanismo manualmente (senso (x4) orario) Impostare l'ora (senso orario o antiorario)
  • Página 13: Algemene Beschrijving

    BR-X1 TOURBILLON SAPPHIRE ALGEMENE BESCHRIJVING Uurwerk: handmatig op te winden mechaniek. BR-CAL.288. 282 onderdelen. 20 robijnen. 21.600 alternanties per uur. Gangreserve van 4 dagen. Precisie afstelling in 6 standen (tolerantie van 0/+8 seconden per dag). Functies: uren en minuten. Zwevende...
  • Página 14 Minutenwijzer Urenwijzer Zwevende tourbillon Bevestigingsschroef (NOOIT LOSDRAAIEN) Kroon Horloge met de hand (x4) opwinden (rechtsom) Tijd instellen (rechtsom of linksom)
  • Página 15: Descrição Geral

    BR-X1 TOURBILLON SAPPHIRE DESCRIÇÃO GERAL Movimento: mecânico de corda manual. BR-CAL.288. 282 peças. 20 rubis. 21 600 alternâncias por hora. Reserva de marcha de 4 dias. Regulação de alta precisão em 6 posições (tolerância de 0/+8 segundos por dia). Funções: horas e minutos.
  • Página 16 Ponteiro dos minutos Ponteiro das horas Turbilhão voador Parafuso de fixação (NUNCA DESAPERTAR) Coroa Dar corda ao mecanismo manualmente (no sentido dos ponteiros do relógio) (x4) Acertar a hora (no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário)
  • Página 17: Общее Описание

    BR-X1 TOURBILLON SAPPHIRE ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ Часовой механизм: механический с ручным заводом. BR-CAL.285. 282 детали. 20 камней. 21 600 полуколебаний в час. Запас хода 4 дня. Высокоточная настройка в 6-х положениях (погрешность точности хода 0/+8 секунд в день). Функции: часы и минуты. «Парящий» турбийон: уменьшая воздействие силы тяжести на механизм часов, это усложнение повышает...
  • Página 18 A. Минутная стрелка B. Часовая стрелка C. Парящий турбийон D. Винт крепления (НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ВЫВОРАЧИВАТЬ) E. Заводная головка 0. Ручной завод (x4) механизма (по часовой стрелке) 1. Установка времени (в любом направлении)
  • Página 19 BR-X1 TOURBILLON SAPPHIRE 般的な説明 ムーブメント : 手巻き。 キャリバー BR-CAL.288。 282 本 。 20 石。 21,600 振動/時。 パワーリザーブ 4 日間。 6 姿勢における 高精度設定 (公差 0/+8 秒/日) 。 機能 : 時、 分。 フライング ・ トゥールビヨン : 地球の重力の影響を低減するこの複雑なシステム によ り、 時計の精度が向上します。 浮かんでいるよ うな印象を与えるハブの上に取り付けられているため、 ト ゥールビヨン ケージは 「...
  • Página 20 A. 分針 B. 時針 C. フライ ング ・ ト ゥールビヨン D. ケース固定ビス (絶対に緩めないこと) E. リ ューズ 0. 手動でムーブメン トを巻き 上げます (時計回り) (x4) 1. 時刻を調整します (時計 回りまたは反時計回り)...
  • Página 21 BR-X1 TOURBILLON SAPPHIRE 概述 机芯:手动上弦机械机芯。BR-CAL.288。 282 块。 20颗宝石。振频每小时21,600次。4 天动力 存储。带6个位置的高精度设置 (每天容差为 0/+8 秒)。功能:小时和分钟。飞行陀飞轮:这套复 杂的系统减少地球重力的影响,增加腕表精准性。该陀飞轮框架安装在中心,给人漂浮在空中的 印象,因此被称为“飞轮。表壳:直径为45毫米。 用途 启动腕表: 当手表停止时(表冠于0位置), 顺时针旋转表冠为机芯上。上满弦后,动力存储为4 天。设置时间。将表冠拉出至位置1。按照规定的方向旋转表冠以设置时。 重要 磁场。磁场会对您的腕表产生不利影响。我们建议您不要将腕表放在可产生大量磁场的电子设备 周围 (收音机、智能手机、电视、计算机、平板电脑、扬声器等)。 注意:腕表设置后,为了确保完美的防水性能,请将表冠按回至位置0。切勿在水中操作表冠。 4颗有槽螺钉 (F) 将表圈固定在表壳上并确保腕表的防水性能。切勿拧松这些螺钉,以免 Bell & Ross保修失效。 保养 为了确保保养符合品牌的严格标准,必须有Bell & Ross服务中心或Bell & Ross认可的制表厂商 进行腕表的保养。如果腕表在保修期内需要维修,您必须出示Bell & Ross保修卡,保修卡应注明...
  • Página 22 A. 分针 B. 时针 C. 飞行陀飞轮 D. 连接螺钉(切勿拧松) E. 表冠 0. 机芯手动上弦 (顺时 针旋转) (x4) 1. 设置时间 (顺时针/ 逆时针旋转)
  • Página 23 BR-X1 TOURBILLON SAPPHIRE 일반 설명 무브먼트: 수동 와인딩 방식의 기계식 무브먼트. BR-CAL.288. 282개. 보석 20개. 진동 21,600회/시간. 4일 파워리 저브. 고정밀 6위치 설정(공차 0/+8초/일). 기능: 시침 및 분침. 플라잉 투르비용: 이 복잡한 시스템은 지구 중력의 영 향을 감소시켜 시계의 정확도를 향상시킵니다. 투르비용 케이지가 허브 위에 있어 공간을 떠다니는 느낌을 주기 때문에...
  • Página 24 A. 분침 B. 시침 C. 플라잉 투르비용 D. 고정 나사 (절대로 풀지 말 것) E. 용두 0. 수동으로 태엽 감기(시 계 방향으로 돌림) (x4) 1. 시간 설정(양방향으로 돌림)
  • Página 25 ‫عقرب الدقائق‬ ‫عقرب الساعات‬ ‫توربيون محوري‬ ‫براغي التثبيت‬ )‫(ال تقم بفكها أب د ًا‬ ‫التاج‬ ‫قم بتعبئة آلية الحركة يدويا‬ (x4) )‫(اتجاه عقارب الساعة‬ ‫ضبط الساعة‬ )‫(اتجاه عقارب الساعة‬...
  • Página 26 BR-X1 TOURBILLON SAPPHIRE ‫الوصف العام‬ ‫ قطع ـ ـة م ـ ـن الياق ـ ـوت األحم ـ ـر .282 قطع ـ ـة . 00612 دورة ف ـ ـي الس ـ ـاعة . احتياط ـ ـي طاق ـ ـة التش ـ ـغيل‬BR-CAL.288. 20 . ‫آلي ـ ـة الحرك ـ ـة : ميكانيكي ـ ـة ذات تعبئ ـ ـة يدوي ـ ـة‬...
  • Página 27 LA GARANTIE INTERNATIONALE BELL & ROSS Votre montre Bell & Ross a passé avec succès les tests de fiabilité les plus rigoureux de l’industrie horlogère suisse. Elle est garantie contre tout vice de fabrication pour une durée de 2 ans à compter de la date d’acquisition inscrite par le vendeur agréé Bell & Ross sur le certificat de garan- tie internationale, sous réserve des lois applicables et/ou garanties légales.
  • Página 28 BELL & ROSS INTERNATIONALE GARANTIE Ihre Uhr Bell & Ross hat die strengsten Zuverlässigkeitstests der Schweizer Uhrenindustrie erfolgreich bestanden. Sie ist ab dem vom zugelassenen Händler Bell & Ross auf dem internationalen Garantieschein vermerkten Datum 2 Jahre lang gegen alle Fabrikationsmängel garantiert, unter Vorbehalt der gültigen Gesetze und/oder gesetzlichen Garantien.
  • Página 29 LA GARANZIA INTERNAZIONALE BELL & ROSS Il vostro orologio Bell & Ross ha superato con successo i test di affidabilità più severi dell’industria orologiera svizzera. Esso è garantito contro ogni difetto di fabbricazione per la durata di 2 anni dalla data d’acquisto apposta dal venditore autorizzato Bell & Ross sul certificato di garanzia internazionale, fatte salve le leggi applicabili e/o garanzie legali.
  • Página 30 A GARANTIA INTERNACIONAL BELL & ROSS O seu relógio Bell & Ross foi aprovado com distinção nos testes de fiabilidade mais rigorosos da indústria relojoeira suíça. Ele possui a garantia contra todos os defeitos de fabrico por uma duração de 2 anos a contar a data de aquisição escrita pelo vendedor autorizado Bell & Ross no cer- tificado de garantia internacional, sob reserva das leis aplicáveis/ou garantias legais.
  • Página 31 ベル&ロス国際保証 お求めいただいたベル&ロスの時計は、スイス時計産業で最も厳格で信頼性の高い検査に合格したものであり、すべて の製造上の欠陥に対して、購入された日から2年間、無償で保証いたします。国際保証は、ベル&ロス正規販売店でお 買い上げいただいた場合のみ有効で、内容は該当する法律と法的保証の両方、あるいはどちらかに従うものとします。 本保証は、製品と製造作業のすべてを網羅し適用されます。ただし以下の場合は適用外となります。 . 事故、不適切な使用、不正な使用による損傷(大きな衝撃を与える、押し潰す、バックルの乱暴な取扱など)。 . 正規販売店およびサービスセンター以外での修理や分解による損傷。 . 日常の使用で生じた外装のキズや劣化、ストラッブや電池の損傷。 ご注意:国際保証を受けるには、時計に施されるいかなる作業もベル&ロスの認定する専門家、すなわち正規販売店と サービスセンターによって実施されなくてはなりません。また、本保証は、ご購入日や販売店名のサインなど必要事項 がすべて記載された国際保証書の提示がある場合のみ有効です。 BELL & ROSS 的国际保修 您的 Bell & Ross 腕表成功通过瑞士钟表工业最严格的可靠性测试。除非适用法律和/或合法保修另有规定外,自 Bell & Ross 正式授权经销商在国际保修证明书上登记的购买日起,我们将提供 2 年任何制造瑕疵的保修服务。这项保修是全面的免费 服务(零件和手工费用),然而,它排除以下情况: . 源自意外或不恰当使用甚至滥用而造成的毁损(剧烈震荡、重压、突兀地操作扣环等)。 . 非由 Bell & Ross 的授权经销商或 Bell & Ross 的授权售后服务中心进行维修或拆卸所造成的毁损。 .
  • Página 32 BELL & ROSS 국제 보증 구입하신 BELL & ROSS 시계는 스위스 시계 제조 산업에서 가장 엄격한 신뢰성 테스트를 통과했습니다. 관련 법 및/또는 법적 보 증의 적용을 받는 국제 보증서에 따라 BELL & ROSS 공식 대리점에서 구입한 날짜로부터 2년 동안 모든 제조상 결함에 대해 보증 을...

Tabla de contenido