Descargar Imprimir esta página
Bosch VitaPower 4 Serie Manual De Usuario
Bosch VitaPower 4 Serie Manual De Usuario

Bosch VitaPower 4 Serie Manual De Usuario

Ocultar thumbs Ver también para VitaPower 4 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 81

Enlaces rápidos

VitaPower Serie | 4
MMB63..
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Information for Use
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[da]
Betjeningsvejledning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Manual de usuario
[pt]
Manual do utilizador
Εγχειρίδιο χρήστη
[el]
[tr]
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
[pl]
Керівництво з експлуатації
[uk]
Руководство пользователя
[ru]
[ar]
Standmixer
Blender
Blender
Frullatore
Mixer
Blender
Blender
Blender
Tehosekoitin
Batidora
Triturador
Μπλέντερ
Mikser
Mikser
Стаціонарний блендер
Миксер
‫دليل المستخدم‬
13
21
28
36
44
52
59
66
73
81
89
97
106
114
123
132
‫خالط‬
141

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch VitaPower 4 Serie

  • Página 1 VitaPower Serie | 4 MMB63.. [de] Gebrauchsanleitung Standmixer [en] Information for Use Blender [fr] Manuel d'utilisation Blender [it] Manuale utente Frullatore [nl] Gebruikershandleiding Mixer [da] Betjeningsvejledning Blender [no] Bruksanvisning Blender [sv] Bruksanvisning Blender [fi] Käyttöohje Tehosekoitin [es] Manual de usuario Batidora [pt] Manual do utilizador...
  • Página 2 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001312262  - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
  • Página 13 Sicherheit de Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ mit Originalteilen. ¡...
  • Página 14 de Sicherheit Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch- geführt werden. Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder vom Ge- rät und der Anschlussleitung fernhalten. ▶ Nie ein beschädigtes Gerät betreiben. ▶...
  • Página 15 Sachschäden vermeiden de ▶ Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stellen. ▶ Maximal 1000 ml heiße oder schäumende Lebensmittel einfül- len. ▶ Beim Verarbeiten von heißen Lebensmitteln vorsichtig sein. ▶ Nicht über das Gerät beugen. ▶ Keine heißen Lebensmittel über 50 °C im To-Go-Mixbecher ver- arbeiten.
  • Página 16 de Bedienung Drehschalter Symbol Beschreibung Höchste Geschwindigkeit: Le- Statusanzeige (LED) bensmittel mixen, pürieren, Programmtasten mit LEDs emulgieren, aufschäumen und Kabelaufbewahrung zerkleinern. EasyKlick-Messereinsatz mit Dich- Momentschaltung: höchste tung Geschwindigkeit, solange der Drehschalter in dieser Position Skala gehalten wird. Deckel mit Einfüllöffnung Tipp: Sie können die Geschwindigkeit zwi- Ausgießöffnung schen stufenlos einstellen.
  • Página 17 Automatikprogramme de Gerät aufstellen Programmtasten Mit den Programmtasten starten Sie das Das Gerät auf eine stabile, ebene, sau- gewünschte Automatikprogramm. bere und glatte Arbeitsfläche stellen. Das Netzkabel auf die benötigte Länge Programmtas- Funktion einstellen. – Um die Kabellänge zu verkürzen, das Mixbecher vorreinigen.
  • Página 18 de Anwendungsbeispiele ▶ Keine alkohol- oder spiritushaltigen Rei- verförmige Lebensmittel sind z. B. Puder- zucker, Kakaopulver, geröstete Sojaboh- nigungsmittel verwenden. ▶ Keine scharfen, spitzen oder metalli- nen, Mehl, Eiweißpulver. ¡ Die Zutaten in folgender Reihenfolge ein- schen Gegenstände benutzen. ▶ Keine scheuernden Tücher oder Reini- füllen: Flüssigkeiten, Trockenprodukte, gungsmittel verwenden.
  • Página 19 Störungen beheben de ▶ ¡ Der Universalzerkleinerer ist nicht geeig- Reduzieren Sie die Verarbeitungsmen- net zum feinen Zerkleinern von Fleisch, z. B. für Bolognese. ▶ Lassen Sie das Gerät auf Raumtempe- ratur abkühlen. be he be n St ö r unge n Störungen beheben Programm startet nicht.
  • Página 20 de Altgerät entsorgen Zusammengebauter Universalzerkleinerer lässt sich nicht auf das Grundgerät aufsetzen. Messereinsatz ist nicht korrekt verschraubt und der Sicherheitsverschluss verhindert das Aufsetzen. ▶ Drehen Sie den Messereinsatz im Uhr- zeigersinn bis zum Anschlag fest. → Abb. Die Markierungen müssen aufeinander ausgerichtet sein. e nt s or ge n Al t g e r ä...
  • Página 21 Safety en Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. Only use this appliance: ¡...
  • Página 22 en Safety Cleaning and user maintenance must not be performed by chil- dren. The appliance must not be used by children. Keep children away from the appliance and power cable. ▶ Never operate a damaged appliance. ▶ Never operate an appliance with a cracked or fractured surface. ▶...
  • Página 23 Avoiding material damage en ▶ Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming. ▶ Do not process food that is hotter than 70 °C in the blender jug. ▶...
  • Página 24 en Operation Blade insert with chopping and Ope r a t i o n Operation grinding blade Ope r a t i o n General information Depending on the appliance specifica- Please bear this information in mind so that tions you can get the best out of your appliance. Symbols ¡...
  • Página 25 Automatic programmes en When the end of the programme is Using the pusher reached, the appliance stops pro- → Fig.  -  cessing. Emptying the blender jug → Fig. → Fig.  -  a The LED on the programme button goes out and the status display (LED) on the Processing food using the To-Go rotary switch lights up.
  • Página 26 en Troubleshooting Note Note Restrictions on processing in the blender Restrictions on processing in the chopper: jug: ¡ Do not grind very dry or solid food larger ¡ Do not use it to chop ingredients like al- than coffee beans. Unsuitable food in- monds, onions, parsley and meat.
  • Página 27 Disposing of old appliance en Appliance has a humming sound. Lid on To-Go blender jug is leaking. The blade is blocked or stiff. Seal is missing from the lid. ▶ ▶ Set the rotary switch to  ⁠ . Insert the seal. ▶...
  • Página 28 fr Sécurité Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- rant le transport.
  • Página 29 Sécurité fr ¡ vous détectez un défaut. Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inex- périmentées, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient été informées de l'utilisation de l'appareil et qu'elles com- prennent les risques inhérents à...
  • Página 30 fr Prévenir les dégâts matériels ▶ Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net- toyer l’appareil. ▶ Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appareil. ▶ Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des pointes acérées ou arêtes tranchantes.
  • Página 31 Élimination de l'emballage fr ▶ Ne jamais utiliser le bol mixeur dans un Affichage de verrouillage du cou- four micro-ondes ou traditionnel. vercle ▶ Avant d'utiliser le bol mixeur, vérifier qu'il Couvercle avec clapet de consom- ne contient aucun corps étranger, et les mation retirer le cas échéant.
  • Página 32 fr Utilisation Ne pas brancher la fiche dans la prise Systèmes de sécurité de courant. Sécurité anti-enclenchement Préparer le bol mixeur La sécurité anti-enclenchement empêche que votre appareil se mette en marche de Remarques façon intempestive. ¡ Contrôler le joint situé sur le porte-lame L'appareil peut être mis en marche et utilisé...
  • Página 33 Guide de nettoyage fr ▶ Ne jamais poser le porte-lame avec les Touche de pro- Fonction lames orientées vers le bas. gramme Conseil : Utilisez le programme de net- Broyer des glaçons. toyage, pour prénettoyer le bol mixeur. Remarque : Notez dans l’aperçu suivant les → "Programmes automatiques", Page 32 restrictions des programmes en fonction de Nettoyer les différents composants comme...
  • Página 34 fr Dépannage ¡ Verser les ingrédients dans l'ordre sui- Dé pa nna ge Dépannage vant : liquides, produits secs, fruits et lé- Dé pa nna ge L'appareil ne fonctionne pas. gumes frais, légumes à feuilles, fruits et légumes congelés, glace. La fiche secteur du cordon d'alimentation ¡...
  • Página 35 Mettre au rebut un appareil usagé fr ▶ Laisser refroidir l’appareil à température Le broyeur universel assemblé ne peut ambiante. pas être installé sur l’appareil de base. Le programme ne démarre pas. Le porte-lame n’est pas correctement vissé et le verrouillage de sécurité empêche sa L'interrupteur rotatif ne se trouve pas sur ...
  • Página 36 it Sicurezza Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. ¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- sporto. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡...
  • Página 37 Sicurezza it I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Ai bambini è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di compe- tenza dell’utente. L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere i bambini lontani dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione. ▶ Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato. ▶...
  • Página 38 it Prevenzione di danni materiali ▶ Versare max 1000 ml di alimenti bollenti o che formano schiu- ▶ Prestare attenzione durante la lavorazione di alimenti caldi. ▶ Non chinarsi sull'apparecchio. ▶ Non lavorare alimenti caldi con una temperatura superiore a 50 °C nel bicchiere frullatore To-Go. ▶...
  • Página 39 Funzionamento it Mini tritatutto Simbolo Descrizione Spegnere l'apparecchio. Manopola Accendere l'apparecchio. Indicatore di stato (LED) Velocità più bassa: frullare gli Tasti di programma con LED ingredienti che non devono es- Portacavo sere eccessivamente sminuz- Gruppo lame EasyKlick con guar- zati. nizione Velocità...
  • Página 40 it Programmi automatici ¡ Prima di frullare gli ingredienti nel bic- Lavorazione degli alimenti con il mini chiere frullatore tagliarli a cubetti di ca. tritatutto 2 cm. Per il bicchiere frullatore To-Go o il → Fig.  -  mini tritatutto tagliare gli ingredienti a cu- betti di ca.
  • Página 41 Panoramica per la pulizia it Portare la manopola su ⁠ . ¡ Il frullatore non può fare la maionese. ¡ Non frullare mai ingredienti senza liqui- → Fig. Consiglio: Per arrestare anticipatamente il ¡ Mescolare gli alimenti solidi utilizzando programma premere il tasto di programma una quantità...
  • Página 42 it Sistemazione guasti ▶ ¡ Tritare max. 50 g di alimenti solidi alla Rimuovere il blocco. massima velocità per massimo 1 s o 1 - L’apparecchio si spegne durante l’uso.  5 impulsi, se non diversamente indicato Quantità di lavorazione eccessiva o durata nella tabella delle ricette. di lavorazione eccessiva.
  • Página 43 Rottamazione di un apparecchio dismesso it Il mini tritatutto assemblato non può essere applicato sull'apparecchio base. Il gruppo lame non è avvitato correttamente e la chiusura di sicurezza impedisce l'applicazione. ▶ Ruotare il gruppo lame in senso orario fino all'arresto. → Fig. Le marcature devono essere al- lineate.
  • Página 44 nl Veiligheid Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ met originele onderdelen. ¡...
  • Página 45 Veiligheid nl Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uit- gevoerd door kinderen. Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Kinderen uit de buurt van het apparaat en het aansluitsnoer houden. ▶...
  • Página 46 nl Materiële schade voorkomen ▶ Maximaal 1000 ml hete of schuimende levensmiddelen erin doen. ▶ Wees voorzichtig bij het verwerken van hete levensmiddelen. ▶ Niet over het apparaat heen buigen. ▶ Geen hete levensmiddelen heter dan 50 °C in de To-Go-meng- beker verwerken. ▶ Wees voorzichtig als u hete vloeistoffen in de de mixer giet, om- dat er hete stoom uit kan komen.
  • Página 47 Bediening nl Draaischakelaar Symbool Beschrijving Hoogste snelheid: levensmid- Statusindicatie (led) delen mixen, pureren, emulge- Programmaknoppen met leds ren, opschuimen en fijnmaken. Kabelvak Momentschakeling: hoogste EasyKlick mesinzetstuk met af- snelheid, zolang de draaischa- dichting kelaar in deze positie wordt gehouden. Schaalverdeling Tip: U kunt de snelheid traploos tussen Deksel met vulopening instellen.
  • Página 48 nl Automatische programma's Apparaat plaatsen pr ogr a mma ' s Aut o ma t i s c he Automatische programma's Het apparaat op een stabiel, horizontaal, De automatische programma's regelen de pr ogr a mma ' s Aut o ma t i s c he schoon en glad werkvlak neerzetten.
  • Página 49 Reinigingsoverzicht nl ¡ Poedervormige levensmiddelen vóór het Re i n i g i n gs ov e r z i c ht Reinigingsoverzicht mixen met voldoende vloeistof mengen Reinig direct na gebruik alle onderdelen rei- Re i n i g i n gs ov e r z i c ht of volledig in vloeistof oplossen.
  • Página 50 nl Storingen verhelpen ▶ ¡ De universele fijnsnijder is niet geschikt Reduceer de hoeveelheid die wordt ver- om notenpasta te maken. werkt. ¡ De universele fijnsnijder is niet geschikt ▶ Laat het apparaat tot kamertemperatuur voor het fijnsnijden van vlees, bijv. voor afkoelen.
  • Página 51 Afvoeren van uw oude apparaat nl De in elkaar gezette universele fijnsnijder kan niet op het basisapparaat worden geplaatst. Mesinzetstuk is niet correct vastgedraaid en de veiligheidssluiting voorkomt dat de beker kan worden geplaatst. ▶ Draai het mesinzetstuk rechtsom tot aan de aanslag vast.
  • Página 52 da Sikkerhed Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. ¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade. Anvend kun apparatet: ¡ Med originale dele. ¡...
  • Página 53 Sikkerhed da Apparatet må ikke bruges af børn. Børn skal altid befinde sig på sikker afstand af apparatet og dets tilslutningsledning. ▶ Brug aldrig et beskadiget apparat. ▶ Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade. ▶ Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde apparatets forbindelse til strømnettet.
  • Página 54 da Forhindring af materielle skader ▶ Der må ikke forarbejdes madvarer, som er varmere end 50 °C, i To-Go-blenderglasset. ▶ Vær forsigtig, når der fyldes varme væsker i blenderen, da der kan komme varm damp ud. ▶ Der må ikke forarbejdes madvarer, som er varmere end 70 °C, i blenderglasset.
  • Página 55 Betjening da Overbelastningssikring Låg med lukbar drikkeåbning Overbelastningssikringen forhindrer, at mo- Tætning toren og andre dele bliver beskadiget som To-Go-blenderbæger følge af en for høj belastning. To-Go-knivindsats Be t j e ni n g Betjening Beholder til minihakker Be t j e ni n g Generelle anvisninger Knivindsats med hakkerkniv og Vær opmærksom på...
  • Página 56 da Automatikprogrammer Sæt drejeknappen på  ⁠ . Forarbejdning af fødevarer med blen- → Fig. derbægeret a Statusindikatoren (LED) på drejeknap- → Fig.  -  pen lyser. Påfyldning af flere ingredienser Tryk på den ønskede programtast. → Fig.  -  → Fig. a Statusindikatoren slukker, og LED'en på Anvendelse af stopper den valgte programtast lyser.
  • Página 57 Afhjælpning af fejl da Vær opmærksom på angivelserne og vær- Minihakker dierne i tabellerne. → Fig. Blenderbæger Bemærk → Fig. Begrænsninger for forarbejdning i minihakkeren: Bemærk ¡ Der må ikke males tørre eller meget hår- Begrænsninger for forarbejdning i de madvarer, der er større end kaffebøn- blenderbægeret: ner.
  • Página 58 da Bortskaffelse af udtjent apparat Apparatet brummer. Den samlede minihakker kan ikke sættes på motorenheden. Kniven er blokeret eller er svært bevægelig. Knivindsatsen er ikke skruet korrekt fast, og ▶ Sæt drejeknappen på  ⁠ . sikkerhedslåsen forhindrer, at den sættes ▶ Fjern blokeringen.
  • Página 59 Sikkerhet no Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. ¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader. Apparatet må kun brukes: ¡ med originaldeler ¡ til miksing og mosing. ¡...
  • Página 60 no Sikkerhet Rengjøring og brukervedlikehold må ikke foretas av barn. Apparatet må ikke brukes av barn. Barn må holdes borte fra ap- paratet og strømkabelen. ▶ Bruk aldri apparatet hvis det har skader. ▶ Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate. ▶...
  • Página 61 Unngå materielle skader no ▶ Vær forsiktig når du fyller varme væsker på blenderen, da det kan slippes ut damp. ▶ Varme matvarer på over 70 °C må ikke tilberedes i miksebege- ret. ▶ Skift ut deler som har riss eller andre skader, eller som ikke sitter korrekt, med original-reservedeler.
  • Página 62 no Betjening Beholder for universalkutter Be t j e ni n g Betjening Knivinnsats med kutte og malekniv Be t j e ni n g Generell informasjon Avhengig av apparatets utstyr Følg instruksjonene for å kunne bruke ap- paratet optimalt. Symboler ¡...
  • Página 63 Automatiske programmer no Trykk på ønsket programtast. Påfylling av ingredienser → Fig. → Fig.  -  a Statusdisplayet går ut, og LED i valgt Bruk av støteren programtast lyser. → Fig.  -  Når programslutt er nådd, stopper ap- paratet bearbeidingen. Tømme miksebegeret → Fig. → Fig.  -  a LED i programtasten går ut, og status- Tilberede matvarer med to-go- indikatoren (LED) i dreiebryteren lyser.
  • Página 64 no Utbedring av feil Merk Merk Begrensninger for tilberedning i Begrensninger for tilberedning i miksebegeret: universalkutteren: ¡ Ingredienser som mandler, løk, persille ¡ Ikke kvern svært tørre eller faste varer og kjøtt må ikke moses. som er større enn kaffebønner. Uegnede ¡...
  • Página 65 Avfallsbehandling av gammelt apparat no ▶ Fjern blokkeringen. Det er ikke mulig å sette en montert universalkutter på grunnapparatet. Apparatet slås av under bruken. Knivinnsatsen er ikke skrudd korrekt på, og Bearbeidningsmengden er for stor, eller sikkerhetslåsen gjør at den ikke kan settes arbeidstiden var for lang.
  • Página 66 sv Säkerhet Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. ¡ Anslut inte enheten om den har transportskador. Använd bara enheten för: ¡ med originaldelar. ¡ mixar och mosar ¡ för att mixa frukt och grönsaker till smoothies. ¡...
  • Página 67 Säkerhet sv Låt inte barn använda apparaten. Håll barn borta från apparaten och anslutningsledningen. ▶ Använd aldrig skadad enhet. ▶ Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta. ▶ Dra aldrig i sladden för att göra maskinen strömlös. Dra alltid i kontakten, inte sladden.
  • Página 68 sv Undvika sakskador ▶ Använd bara enheten komplett hopsatt. ▶ Se upp för de vassa klingorna när du rengör och tömmer mixer- bägaren. ▶ Vidrör aldrig klingorna med bara händer. ▶ Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial. ▶ Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet. ▶...
  • Página 69 Användning sv ¡ Använd momentkopplingen för att mixa Symbol Beskrivning ingredienser kortvarigt eller med mellan- Stäng av apparaten. rum. Slå på enheten. Uppställning av apparaten Lägsta hastighet: Mixning av Ställ apparaten på en stabil, vågrät, ren livsmedel som inte ska finför- och slät arbetsyta.
  • Página 70 sv Rengöringsöversikt ▶ Lägg aldrig ned knivinsatsen med bla- Programknappar den nedåt. Starta önskat automatiskt program med Tips! Använd rengöringsprogrammet för en programknapparna. första rengöring av mixerbägaren. Programknapp Funktion → "Automatiska program", Sid. 69 Förrengöring av mixer- Rengör de olika delarna enligt anvisningar- bägaren. na i tabellen.
  • Página 71 Avhjälpning av fel sv Receptexempel Statusindikeringen (LED) blinkar. Sportdryck Loclet eller mixerbägaren är inte låsta eller Ingredienser: har tagits bort under bearbetningen. ¡ 250 g Honung (kall, 7-9 °C) ▶ Vrid vredet till  ⁠ . ¡ 5 g Kanel Sätt mixerbägaren på motordelen och ¡ 200 g Mjölk (varm, 65 °C) vrid medurs tills den snäpper fast.
  • Página 72 sv Omhändertagande av begagnade apparater Det går inte att sätta på den Direktivet anger ramarna för hopmonterade To-Go-mixerbägaren på inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av motordelen. uttjänta enheter. To-Go-knivinsatsen är inte korrekt fastskruvad och säkerhetsspärren Kundt j ä ns t Kundtjänst förhindrar att den sätts på.
  • Página 73 Turvallisuus fi Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. ¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön. Käytä laitetta vain: ¡ valmistajan alkuperäisten osien kanssa. ¡ sekoittamiseen ja soseuttamiseen. ¡...
  • Página 74 fi Turvallisuus ¡ havaitset virheen. Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä aiheutuviin vaaroihin. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä...
  • Página 75 Esinevahinkojen välttäminen fi ▶ Älä koskaan aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai läheisyyteen. ▶ Täytä laitteeseen enintään 1000 ml kuumaa tai kuohuvaa elintarviketta. ▶ Ole varovainen, kun käsittelet kuumia elintarvikkeita. ▶ Älä kumarru laitteen yläpuolelle. ▶ Älä käsittele kuumia elintarvikkeita, yli 50 °C, To-Go- sekoituspullossa.
  • Página 76 fi Käyttö Kierrettävä valitsin Symboli Kuvaus Suurin nopeus: Tilanäyttö (LED) elintarvikkeiden sekoittaminen, Ohjelmavalitsimet joissa LED-valot soseuttaminen, emulgointi, Johdon säilytystila vaahdottaminen ja hienontaminen. EasyKlick-teräosa ja tiiviste Pitoasento: suurin nopeus niin Asteikko kauan kuin kiertovalitsinta Kansi ja täyttöaukko pidetään tässä asennossa. Kaatoaukko Ohje: Voit säätää nopeutta portaattomasti välillä...
  • Página 77 Automaattiohjelmat fi Laitteen sijoittaminen Ohjelmavalitsi Toiminto Aseta laite tukevalle, tasaiselle ja puhtaalle työtasolle. Sekoituskulhon Säädä verkkojohto tarvittavaan esipuhdistus. pituuteen. Smoothien valmistus. – Voit lyhentää johtoa työntämällä sitä Jääpalojen säilytyslokeroon. hienontaminen. – Jos haluat jatkaa johdon pituutta uudelleen, vedä johtoa ulos Huomautus: Huomioi seuraavassa säilytyslokerosta.
  • Página 78 fi Käyttöesimerkkejä ▶ Älä käytä hankaavia liinoja tai ¡ Kaada ainekset seuraavassa järjestyksessä: nesteet, kuivatuotteet, puhdistusaineita. ▶ Älä laske teräosaa pöydälle niin, että tuoreet hedelmät ja vihannekset, lehtivihannekset, pakastetut hedelmät ja terät ovat alaspäin. vihannekset, jää. Ohje: Käytä puhdistusohjelmaa ¡ Jos sekoituskulhossa olevat ainekset sekoituskannun esipuhdistamiseen.
  • Página 79 Toimintahäiriöiden korjaaminen fi Paina haluamasi ohjelman k or j a a mi n e n Toi m i n t a hä i r i ö i d e n Toimintahäiriöiden ohjelmavalitsinta. korjaaminen Nestettä valuu teräosasta. k or j a a mi n e n Toi m i n t a hä...
  • Página 80 fi Huoltopalvelu Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys- säännökset koko EU:n alueella. Huol t o pa l v e l u Huoltopalvelu Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja Huol t o pa l v e l u...
  • Página 81 Seguridad es Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. ¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du- rante el transporte. Utilizar el aparato únicamente: ¡...
  • Página 82 es Seguridad ¡ se encuentre un error. Este aparato los pueden manejar personas con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experien- cia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros resultantes de ello.
  • Página 83 Evitar daños materiales es ▶ No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión pa- ra limpiar el aparato. ▶ Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contac- to con piezas calientes del aparato o fuentes de calor. ▶...
  • Página 84 es Familiarizándose con el aparato ▶ Antes del uso, compruebe si hay cuer- Símbolos pos extraños en el vaso de la batidora y, Aquí encontrará un resumen de los símbo- en caso afirmativo, elimínelos. los que aparecen en el aparato. ▶ No introducir objetos en el vaso de la ba- Símbolo Explicación tidora, a excepción del empujador sumi-...
  • Página 85 Manejo es ¡ La junta se queda en la cuchilla EasyK- Ma ne j o Manejo lick para su limpieza. Si la junta estuviera Ma ne j o Advertencias de carácter general defectuosa o no se hubiera colocado co- rrectamente, pueden producirse fugas Tener en cuenta las indicaciones para po- de líquido durante el trabajo.
  • Página 86 es Vista general de la limpieza Limpiar todas las piezas como se indica en Utilizar programas la tabla. Requisito: El aparato y el vaso de la bati- → Fig. dora o el vaso de la batidora To Go están Preparativos para la limpieza preparados. → "Manejo", Página 85 Desmontar las piezas montadas antes de la limpieza.
  • Página 87 Solucionar pequeñas averías es El fusible de la caja de fusibles ha saltado. Receta de ejemplo ▶ Comprobar el fusible de la caja de fusi- Bebida deportiva bles. Ingredientes: ¡ 250 g de miel (fría, 7-9 °C) El suministro de corriente eléctrica se ha ¡...
  • Página 88 es Eliminación del aparato usado El programa seleccionado no arranca. El accesorio picador universal montado no puede colocarse sobre la base motriz. El mando giratorio no se encuentra en la posición  . La cuchilla no está bien enroscada y el cierre de seguridad no deja montarla. ▶...
  • Página 89 Segurança pt Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. ¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho. Utilize o aparelho apenas: ¡...
  • Página 90 pt Segurança A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser realiza- das por crianças. O aparelho não pode ser utilizado por crianças. Manter as crian- ças afastadas do aparelho e da ficha de ligação. ▶ Nunca operar um aparelho danificado. ▶...
  • Página 91 Evitar danos materiais pt ▶ Introduzir o máximo de 1000 ml de alimentos quentes ou que formem espuma. ▶ Processar alimentos quentes com cuidado. ▶ Não se inclinar sobre o aparelho. ▶ Não processar alimentos quentes acima dos 50 °C no copo misturador To-Go. ▶...
  • Página 92 pt Operação Picador universal Símbolo Descrição Velocidade mínima: misturar Seletor rotativo alimentos que não devem ser Indicação de funcionamento (LED) muito triturados. Teclas de programa com LEDs Velocidade máxima: misturar Arrumação do cabo alimentos, fazer purés, emulsi- onar, fazer espuma e triturar. Adaptador da lâmina EasyKlick Ligação momentânea: veloci- com vedante...
  • Página 93 Programas automáticos pt ¡ Use a ligação instantânea, para misturar a ut o má t i c os Pr ogr a ma s Programas automáticos os ingredientes apenas brevemente ou Os programas automáticos comandam a a ut o má t i c os Pr ogr a ma s em intervalos.
  • Página 94 pt Vista geral da limpeza ¡ Misturar alimentos sólidos com uma l i m pe z a ge r a l Vi s t a Vista geral da limpeza quantidade suficiente de liquido. Limpar imediatamente todas as peças l i m pe z a ge r a l Vi s t a ¡...
  • Página 95 Eliminar falhas pt ▶ ¡ Triturar no máximo 50 g alimentos sóli- Remova o bloqueio. dos, à velocidade máxima, durante no O aparelho desliga-se durante o máximo 1 s ou 1 - 5 impulsos, desde funcionamento. que não seja indicado nada em contrá- A quantidade de processamento é rio na tabela de receitas.
  • Página 96 pt Eliminar o aparelho usado Os dados de contacto da Assistência Téc- A tampa no copo misturador To-Go tem nica encontram-se no registo de pontos de uma fuga. Assistência Técnica em anexo ou na nossa Falta o vedante na tampa. página web. ▶...
  • Página 97 Ασφάλεια el Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. ¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο- ρά. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡...
  • Página 98 el Ασφάλεια έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής κιν- δύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται...
  • Página 99 Αποφυγή των υλικών ζημιών el ▶ Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε επαφή με καυτά μέρη συσκευών ή πηγές θερμότητας. ▶ Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο να έρθει σε επαφή με αιχμηρές μύτες ή κοφτερές ακμές. ▶ Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετατρέπετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης...
  • Página 100 el Γνωριμία ▶ Μην εισάγετε άλλα αντικείμενα εκτός Σύμβολα από το συμπαραδιδόμενο εξάρτημα ώθη- Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των συμ- σης μέσα στο δοχείο ανάμειξης, π.χ. μα- βόλων στη συσκευή σας. χαίρι ή κουτάλι. Σύμβολο Εξήγηση Γν ωρι μ ί α Γνωριμία...
  • Página 101 Χειρισμός el ¡ Η στεγανοποίηση παραμένει για τον κα- Χε ι ρ ι σ μός Χειρισμός θαρισμό στο ένθετο μαχαιριού Χε ι ρ ι σ μός Γενικές υποδείξεις EasyKlick. Εάν η στεγανοποίηση είναι κα- τεστραμμένη ή δεν τοποθετήθηκε σω- Προσέξτε τις υποδείξεις, για να εκμεταλλευ- στά, μπορεί...
  • Página 102 el Επισκόπηση καθαρισμού Συμβουλή: Χρησιμοποιήστε το πρόγραμμ- Χρήση των προγραμμάτων μα καθαρισμού για να προκαθαρίσετε το Προϋπόθεση: Η συσκευή και το δοχείο δοχείο ανάμειξης. ανάμειξης ή το δοχείο ανάμειξης To-Go εί- → "Αυτόματα προγράμματα", Σελίδα 101 ναι προετοιμασμένα. Καθαρίστε τα ξεχωριστά μέρη, όπως ανα- → "Χειρισμός", Σελίδα...
  • Página 103 Αποκατάσταση βλαβών el ¡ Προσθέστε τα υλικά με την ακόλουθη ¡ Ο κόφτης γενικής χρήσης δεν είναι κα- σειρά: Υγρά, ξηρά προϊόντα, φρέσκα τάλληλος για τον λεπτό τεμαχισμό κρέα- φρούτα και λαχανικά, φυλλώδη λαχανικά, τος, π.χ. για μπολονέζε. κατεψυγμένα φρούτα και λαχανικά, βλ...
  • Página 104 el Απόσυρση παλιάς συσκευής Η συσκευή τίθεται κατά τη χρήση εκτός Το συναρμολογημένο ποτήρι μίξερ To- λειτουργίας. Go δεν μπορεί να τοποθετηθεί στη βασική συσκευή. Η ποσότητα των επεξεργαζόμενων υλικών είναι πολύ μεγάλη ή η χρονική διάρκεια Το ένθετο μαχαιριού To-Go δεν έχει βιδωθεί επεξεργασίας...
  • Página 105 Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el νικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. πε λ ατ ών ε ξ υπηρέ τ ησης Υπηρε...
  • Página 106 tr Güvenlik Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. ¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ orijinal parçaları ile kullanınız. ¡...
  • Página 107 Güvenlik tr Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz. Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar cihazdan ve bağlantı hattından uzak tutulmalıdır. ▶ Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır. ▶ Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle kullanmayın.
  • Página 108 tr Maddi hasarların önlenmesi ▶ En fazla 1000 ml sıcak veya köpüren besinler doldurun. ▶ Sıcak yiyecekleri işlerken dikkatli olunuz. ▶ Cihazın üstüne doğru eğilmeyiniz. ▶ 50°C üzerindeki sıcak besinleri To-Go karıştırma kabında işlemeyiniz. ▶ Miksere sıcak sıvılar doldururken dikkatli olun, dışarı sıcak buhar çıkabilir.
  • Página 109 Kullanım tr LED'li program tuşları Sembol Açıklama Anlık devreye alma: Döner Kablo muhafaza bölümü şalter bu pozisyonda tutulduğu Contalı EasyKlick bıçak ünitesi sürece en yüksek hız. Ölçek İpucu:  arasında kademesiz bir Dolum delikli kapak hız ayarı yapabilirsiniz. Dökme deliği Emniyet sistemleri Ölçme kabı...
  • Página 110 tr Otomatik programlar – Kablo uzunluğunu kısaltmak için Program tuşu Fonksiyon kabloyu kablo gözünün içine doğru Karıştırma kabında ön itiniz. temizleme. – Kablo uzunluğunu tekrar uzatmak için Smoothie'ler hazırlama. kabloyu kablo gözünden çekiniz. Elektrik fişini takmayın. Buz küplerini parçalama. Karıştırma kabının hazırlanması Not: Aşağıdaki genel bakışta, seçtiğiniz üst Notlar parçaya göre programlarda mevcut olan...
  • Página 111 Kullanım örnekleri tr ▶ Bıçak ünitesini kesinlikle bıçak aşağıya ¡ Karıştırma kabındaki malzemeler dönmüyorsa ve doğru şekilde bakacak şekilde yerleştirmeyiniz. karışmıyorsa, tıkacı kullanarak İpucu: Karıştırma kabında ön temizlik malzemeleri bastırınız. yapmak için temizleme programını kullanınız. Örnek tarif → "Otomatik programlar", Sayfa 110 Spor içeceği Her bir parçayı...
  • Página 112 tr Eski cihazları atığa verme Sigorta kutusundaki sigorta atmış. Bıçak ünitesinden sıvı sızıyor. ▶ Sigorta kutusundaki ilgili sigortayı Karıştırma kabı ile bıçak ünitesi arasındaki kontrol ediniz. conta yok. ▶ Contayı EasyKlick bıçak ünitesine Elektrik beslemesi kesildi. takınız. ▶ Oda aydınlatmasının veya odadaki diğer a Conta oluktadır.
  • Página 113 Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH Bu ürün T.C. Çevre ve Carl-Wery Straße 34 Şehircilik Bakanlığı 81739 München, Germany tarafından yayımlanan “Atık www.bosch-home.com Elektrikli ve Elektronik Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki Eşyaların Kontrolü müşteri hizmetleri dizninde veya web Yönetmeliği”nde belirtilen sitemizde yer almaktadır.
  • Página 114 pl Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. ¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡...
  • Página 115 Bezpieczeństwo pl że znajdują się pod opieką innych osób lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia z niej wynikające. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno wykonywać żadnych przewidzianych dla użyt- kownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządzenia. Tego urządzenia nie wolno obsługiwać...
  • Página 116 pl Bezpieczeństwo ▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła. ▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i ostrymi krawę- dziami. ▶ Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować przewo- du przyłączeniowego.
  • Página 117 Zapobieganie szkodom materialnym pl ma t e r i a l n y m s z k odom Za pobi e ga ni e Zapobieganie szkodom mate- Pojemnik "na wynos" rialnym Wkładka tnąca pojemnika "na wy- nos" ▶ Nigdy nie włączać pustego urządzenia. ma t e r i a l n y m s z k odom Za pobi e ga ni e...
  • Página 118 pl Obsługa Systemy zabezpieczające Przygotowywanie pojemnika miksera Uwagi Blokada włączenia ¡ Sprawdzić uszczelkę na nakładce tnącej Blokada włączenia uniemożliwia przypad- EasyKlick. Ponownie poprawnie nałożyć kowe włączenie urządzenia. zdjętą uszczelkę. Po prawidłowym ustawieniu dzbanka mik- ¡ Podczas czyszczenia uszczelka pozosta- sera i zablokowaniu pokrywy, urządzenie je na nakładce tnącej EasyKlick.
  • Página 119 Przegląd procesu czyszczenia pl ▶ Nigdy nie odkładać wkładki tnącej noża- Przycisk pro- Funkcja mi skierowanymi w dół. gramowy Wskazówka: Wstępnie wyczyścić pojemnik Rozdrabnianie kostek miksera przy użyciu programu czyszczenia. lodu. → "Programy automatyczne", Strona 118 Uwaga: W zamieszczonym niżej zestawie- Wyczyścić poszczególne części zgodnie z niu należy zwrócić...
  • Página 120 pl Usuwanie usterek ¡ Składniki dodawać w następującej kolej- us t e r e k Us uwa ni e Usuwanie usterek ności: płyny, produkty suche, świeże us t e r e k Us uwa ni e Urządzenie nie działa. owoce i warzywa, warzywa liściaste, mro- żone owoce i warzywa, lód.
  • Página 121 Utylizacja zużytego urządzenia pl ▶ Zaczekać, aż urządzenie ostygnie do Zmontowanego rozdrabniacza temperatury pokojowej. uniwersalnego nie da się założyć na korpus urządzenia. Program nie włącza się. Pojemnik na wynos jest nieprawidłowo Przełącznik obrotowy znajduje się w skręcony i zamek bezpieczeństwa położeniu  . uniemożliwia jego założenie.
  • Página 122 pl Serwis sprzętu. Właściwe postępo- wanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicz- nym przyczynia się do unik- nięcia szkodliwych dla zdro- wia ludzi i środowiska natu- ralnego konsekwencji, wyni- kających z obecności skład- ników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzę- Se r wi s Serwis Dokładne informacje na temat okresu i wa-...
  • Página 123 Безпека uk Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. ¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час транспортування. Користуйтеся приладом лише за таких умов: ¡...
  • Página 124 uk Безпека ¡ зіткнулися з несправністю. Особи з фізичними, сенсорними або ментальними вадами або особи, яким бракує знань та досвіду, можуть користуватися приладом лише під наглядом або якщо вони пройшли підго- товку з безпечного користування приладом та розуміють мож- ливу небезпеку. Дітям...
  • Página 125 Безпека uk ▶ Не можна чистити прилад за допомогою парового або ви- сокотискового приладу. ▶ Не допускайте контакту кабелю живлення з гарячими части- нами приладу чи іншими джерелами тепла. ▶ Не допускайте контакту мережного кабелю з гострими предметами. ▶ Не перегинайте, не перетискайте й не переобладнуйте кабель...
  • Página 126 uk Як уникнути матеріальних збитків з бит к і в ма т е рі а ль них у ник ну т и Як Як уникнути матеріальних Ущільнювач збитків Переносна чаша блендера ▶ Заборонено вмикати порожній прилад. Ножова вставка To-Go з бит к і в ма...
  • Página 127 Експлуатація uk Якщо чаша блендера правильно Підготовка чаші блендера встановлена, а кришка заблокована, при- Вказівки лад можна увімкнути та використовувати. ¡ Перевірте ущільнення на ріжучій Захист від перевантаження вставці EasyKlick. Знову правильно Захист від перевантаження запобігає по- встановіть зняте ущільнення. шкодженню двигуна й інших частин через ¡...
  • Página 128 uk Огляд чищення Зауваження: Зверніть увагу на нижче- Почистьте окремі деталі, як указано в та- наведені обмеження програм залежно блиці. від вибраної насадки. → Мал. → Мал. Підготовка до чищення Використання програми Перед чищенням розділіть складені доку- пи частини. Вимога: Прилад і чаша блендера або ча- → Мал.
  • Página 129 Усунення несправностей uk Спрацював запобіжник у розподільному Приклад рецепту блоці. Спортивний напій ▶ Перевірте запобіжник на електри- Інгредієнти: чному щиті. ¡ 250 г мед (холодний, 7-9 °C) ¡ 5 г кориця Зник струм. ¡ 200 г молоко (тепле, 65 °C) ▶ Перевірте, чи працює освітлення й Готування: інші...
  • Página 130 uk Утилізація старих приладів Програма не запускається. Зібраний універсальний подрібнювач неможливо розмістити на основному Поворотний вимикач не стоїть  . блоці приладу. ▶ Встановіть поворотний перемикач у Ріжуча вставка неправильно позицію  ⁠ . пригвинчена, а запобіжний замок не Програма скасована кнопкою програми. дозволяє...
  • Página 131 Сервісні центри uk Імпортер: ТОВ "БСХ Побутова Техніка", 03124, м.Київ, вул.Волноваська, 10/14 корп.Б, Україна Контактні дані сервісного центру можна знайти в долученому довіднику або на на- шому сайті.
  • Página 132 ru Безопасность Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. ¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспортиров- кой, не подключайте прибор. Используйте прибор только: ¡ с оригинальными принадлежностями; ¡...
  • Página 133 Безопасность ru Детям запрещено играть с прибором. Очистку и обслуживание прибора запрещается выполнять детям. Прибор нельзя использовать детям. Не допускайте детей к прибору и его сетевому проводу. ▶ Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный при- бор. ▶ Категорически запрещается эксплуатация прибора, поверхность которого имеет трещины или повреждена. ▶...
  • Página 134 ru Предотвращение материального ущерба ▶ Запрещается перегибать, защемлять или переоборудовать сете- вой кабель. ▶ Никогда не ставьте прибор на горячие поверхности или рядом с ними. ▶ Количество горячих или пенистых продуктов не должно превы- шать 1000 мл. ▶ При переработке горячих продуктов следует соблюдать осторож- ность.
  • Página 135 Знакомство с прибором ru ▶ Не опускайте в чашу блендера посто- Символ Пояснения ронние предметы, такие как нож или Маркировка положений. ложка, кроме толкателя, входящего в комплект поставки. Открыть фиксатор. Знакомство с прибором п рибором с Зна к омс т в о Закрыть...
  • Página 136 ru Эксплуатация ¡ При очистке уплотнитель остается на Эксплуатация Эк с п лу а т а ция ножевой вставке EasyKlick. В случае Общие указания Эк с п лу а т а ция повреждения или неправильного раз- мещения уплотнителя может вытекать Соблюдайте указания для оптимального жидкость.
  • Página 137 Обзор очистки ru Заметка: В приведенном ниже обзоре ▶ Не применяйте грубую ткань или абра- учитывайте ограничения для программ в зивные чистящие средства. зависимости от выбранной насадки. ▶ Никогда не опускайте ножевую насад- ку с лезвиями вниз. →  Рис. Рекомендация: Используйте программу Использование программ очистки...
  • Página 138 ru Устранение неисправностей сится, например, сахарная пудра, ка- ¡ Универсальный измельчитель не приго- као-порошок, жареные соевые бобы, ден для приготовления орехового мус- мука, протеиновый порошок. са. ¡ Загружайте ингредиенты в следующей ¡ Универсальный измельчитель не приго- последовательности: жидкости, сухие ден для переработки мяса в фарш, продукты, свежие...
  • Página 139 Утилизaция cтapoгo бытового прибора ru Собранный стакан To-Go Снимите блокировку. ▶ невозможно насадить на блок Прибор выключается во время двигателя. использования. Ножевая вставка To-Go Слишком большой объем привинчена неправильно, перерабатываемых продуктов поэтому защитный замок не или слишком долгое время допускает установку. переработки.
  • Página 140 висных служб или на нашем веб-сайте. Для доступа к контактам служб клиентско- го сервиса, вы также можете использо- вать данный QR код. https://www.bosch-home.ru Импортер/Организация, принимающая претензии по качеству/ ТОО «BSH Home Appliances (БСХ Хоум Аплайансэс)» Рес- публика Казахстан, г. Алматы, ул. Хаджи...
  • Página 141 ‫ األمان‬ar ‫األمان‬ .‫اقرأ هذا الدليل بعناية‬ ¡ ‫احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو‬ ¡ .‫لتسليمها إلى المالك التالي‬ ‫ال توصل الجهاز بالكهرباء في حالة وجود أضرار ناتجة عن عملية‬ ¡ .‫النقل‬ :‫ال تستخدم الجهاز إال‬ .‫مع األجزاء األصلية‬ ¡...
  • Página 142 ar ‫األمان‬ ‫ال يجوز لألطفال تنظيف الجهاز أو إجراء أعمال الصيانة المنوطة‬ .‫بالمستخدم‬ ‫ال ي ُسمح باستخدام الجهاز من قبل أطفال. يجب إبعاد األطفال عن‬ .‫الجهاز وكابل التوصيل‬ .‫ال تش غ ِّل أب د ًا جها ز ًا متضر ر ًا‬ ◀...
  • Página 143 ‫ تج ن ُّب األضرار المادية‬ar ‫ال تقم بتحضير مواد غذائية ساخنة تزيد درجة حرارتها على 07 °م في‬ ◀ .‫وعاء الخالط‬ ‫األجزاء التي يتضح بها وجود شقوق أو أضرار أخرى مميزة أو أنها غير‬ ◀ .‫مركبة بشك ل ٍ صحيح، استبدلها بقطع غيار أصلية‬ .‫ال...
  • Página 144 ar ‫االستعمال‬ ‫ع ب ِّئ وعاء الخالط ووعاء الخلط المحمول‬ ‫الشرح‬ ‫الرمز‬ ¡ ‫بالترتيب التالي: السوائل، ثم البذور‬ ‫عالمات تحديد الموضع‬ ‫والمكسرات، ثم الفاكهة والخضراوات‬ ‫الطازجة، ثم الخضراوات الورقية، ثم‬ .‫فتح قفل التأمين‬ .‫الفاكهة والخضراوات ال م ُج م َّدة، ثم الثلج‬ .‫غلق...
  • Página 145 ‫ البرامج األوتوماتيكية‬ar .⁠ ‫ضع المفتاح الد و َّار على‬ ‫تحضير المواد الغذائية باستخدام وعاء‬ ‫← الشكل‬ To-Go ‫الخلط‬ ‫نصيحة: كي توق ف َ البرنامج مبك ر ًا، إما أن‬  -  ‫←  الشكل‬ .⁠  ‫تضغط ز ر َ برنامج أو تضع المفتا ح َ الدوار على‬ ‫معالجة...
  • Página 146 ar ‫التغلب على االختالالت‬ ‫القطاعة متنوعة االستخدامات ليست‬ ‫اخلط المواد الغذائية الصلبة مع كمية‬ ¡ ¡ .‫مناسب ة ً إلنتاج زبدة البندق‬ .‫كافية من السائل‬ ‫القطاعة متنوعة االستخدامات ليست‬ ‫امزج المواد الغذائية البودرة مع كمية‬ ¡ ¡ ‫مناسب ة ً للتفتيت الناعم للحوم، مث ال ً إلعداد‬ ‫كافية...
  • Página 147 ‫ التخلص من الجهاز القديم‬ar .‫اقطع كابل الكهرباء‬ .‫البرنامج ال يبدأ العمل‬ .‫تخ ل َّص من الجهاز بطريقة ال تضر بالبيئة‬ ‫المفتاح الدوار ال يثبت على‬ ‫يمكنك الحصول على المعلومات الخاصة‬ .⁠ ‫اضبط المفتاح الدوار على‬ ◀ ‫بأحدث سبل التخلص من المخ ل َّفات لدى‬ .‫تم...
  • Página 148 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...

Este manual también es adecuado para:

Vitapower mmb63 serie