Descargar Imprimir esta página
JVC KS-FX450 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para KS-FX450:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CASSETTE RECEIVER
RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE KS-FX450
RADIOCASSETTE
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l'installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
ATT
BAND
PROG
DISC
FUNC
DISC
PRESET
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
40Wx4
LOUD
DISP
SCAN
7
8
9
10
11
SCM
KS-FX450
KS-FX450
MO
RND
SSM
CD
CHANGER
RPT
CONTROL
DOLBY B NR
12
TAPE
FM/AM
CD
-CH
For customer Use:
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located on
the top or bottom of the cabinet.
Retain this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
FSUN3112-631
[J]

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JVC KS-FX450

  • Página 1 CASSETTE RECEIVER KS-FX450 RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE KS-FX450 RADIOCASSETTE KS-FX450 BAND PROG DISC 40Wx4 FUNC DISC PRESET LOUD DISP CHANGER CONTROL SCAN DOLBY B NR TAPE FM/AM For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
  • Página 2 Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS BASIC OPERATIONS ............ 4 RADIO OPERATIONS ........... 5 Listening to the radio ..............5 Storing stations in memory ............
  • Página 3 OTHER MAIN FUNCTIONS ......... 19 Setting the clock ................19 Changing the general settings (PSM) ........20 Basic Procedure ................ 20 Canceling Advanced SCM ............21 Selecting the level display ............21 Selecting the dimmer mode ............22 Selecting the external component to use ........22 Detaching the control panel ............
  • Página 4 BASIC OPERATIONS Note: When you use this unit for the first time, set the built-in clock correctly. (See page 19.) Turn on the power. “HELLO” appears on the display. Note on One-Touch Operation: When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power.
  • Página 5 RADIO OPERATIONS Listening to the radio Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM). FM/AM You can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an FM station. (FM1) (FM2) (FM3) Audio (see page 21) or Selected band (or clock time: see page 19) volume level indicator appears To search stations...
  • Página 6 Storing stations in memory You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations FM station automatic preset: SSM You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and FM3).
  • Página 7 Manual preset You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually. EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset channel number 1 of the FM1 band FM/AM Select the FM1 band. Tune into a station of 88.3 MHz.
  • Página 8 Tuning into a preset station You can easily tune into a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 6 and 7. Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM) you want.
  • Página 9 Other convenient tuner functions ¢ Control dial SCAN MO RND Scanning broadcast stations When you press SCAN while listening to the radio, station scanning starts. Each time a broadcast is tuned in, scanning stops for about 5 seconds (SCAN flashes on the display), and you can check what program is now being broadcasted.
  • Página 10 TAPE OPERATIONS Listening to a tape MO RND Open the control panel. 1. Insert a cassette into the cassette compartment. The unit turns on and tape play starts automatically. 2. Close the control panel by hand. • When one side of the tape reaches its end during play, the other side of the tape automatically starts playing.
  • Página 11 To stop play and eject the cassette Press 0. Tape play stops, the control panel opens, then the cassette automatically ejects from the cassette compartment. If you change the source to FM, AM or CD changer, the tape play also stops (without ejecting the cassette this time).
  • Página 12 Finding the beginning of a tune Multi Music Scan allows you to automatically start playback from the beginning of a specified tune. You can specify up to 9 tunes ahead of or before the current tune. ¢ During playback To locate a tune Specify where (how many tunes ahead of the current tune on the tape...
  • Página 13 Other convenient tape functions Skipping the blank portions on the tape You can skip blank portions between the tunes. (Blank Skip) When this function is on, the unit skips blank portions of 15 seconds or more, fast-forwards to the next tunes, then starts playing it. •...
  • Página 14 SOUND ADJUSTMENTS Adjusting the sound You can adjust the treble/bass sound and the speaker balance. Equalization pattern indicator Select the item you want to adjust. Indication To do: Range Adjust the bass –06 (min.) — +06 (max.) (Bass) Adjust the treble –06 (min.) —...
  • Página 15 Turning on/off the loudness function The human ear is less sensitive to low and high frequencies at low volumes. The loudness function can boost these frequencies to produce well-balanced sound at low volume level. Turn on or off the loudness function. LOUD Each time you press LOUD, the loudness function turns on and off alternately.
  • Página 16 Using the Sound Control Memory You can select and store a preset sound adjustment suitable to each playback source. (Advanced SCM) Selecting and storing the sound modes Once you select a sound mode, it is stored in memory, and will be recalled every time you select the same source.
  • Página 17 Recalling the sound modes Source buttons Select the source while the “Link” indicator is TAPE FM/AM lit on the display. The “Link” indicator starts flashing, and the sound mode stored in memory for the selected source is recalled. Sound mode indicator Equalization pattern of the selected sound mode appears.
  • Página 18 Storing your own sound adjustments You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT, POP: see page 16) to your preference and store your own adjustments in memory. Call up the sound mode you want to adjust. See page 16 for details. Within 5 seconds To adjust the bass or treble sound level...
  • Página 19 OTHER MAIN FUNCTIONS Setting the clock DISP Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. Set the hour. 1 Select “CLOCK H (Hour)” if not shown on the display. 2 Adjust the hour.
  • Página 20 Changing the general settings (PSM) You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. Basic Procedure Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
  • Página 21 Factory-preset settings page Select. Set. CLOCK H Hour adjustment Back Advance 0:00 Advance CLOCK M Minute adjustment Back SCM LINK Sound control LINK OFF LINK ON LINK ON below memory linkage LEVEL Level display AUDIO 1 AUDIO 2 AUDIO 2 below DIMMER Dimmer...
  • Página 22 Selecting the dimmer mode When you turn on the car head lights, the display automatically dims (Auto Dimmer). When shipped from the factory, Auto Dimmer mode is activated. • AUTO: Activates Auto Dimmer. • ON: Always dims the display. • OFF: Cancels Auto Dimmer.
  • Página 23 Detaching the control panel You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. How to detach the control How to attach the control panel...
  • Página 24 REMOTE OPERATIONS Remote sensor Before using the remote controller: • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between. • Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
  • Página 25 We recommend that you use one of the CH-X series with your unit. If you have another CD automatic changer, consult your JVC car audio dealer for connections. • For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for connecting it to this unit.
  • Página 26 To fast-forward or reverse the track ¢, while playing a CD, to fast-forward the track. Press and hold 4, while playing a CD, to reverse the track. Press and hold To go to the next tracks or the previous tracks ¢...
  • Página 27 Selecting CD playback modes MO RND To play back tracks at random (Random Play) Each time you press MO RND (Dolby NR/Monaural/Random) while playing a CD, CD random play mode changes as follows: RND1 RND2 (Random1) (Random2) Canceled Mode RND Indicator Plays at random RND1 Lights...
  • Página 28 EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS Playing an external component You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). Preparations: • For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume).
  • Página 29 MAINTENANCE To extend the lifetime of the unit This unit requires very little attention, but you will be able to extend the life of the unit if you follow the instructions below. To clean the heads • Clean the heads after every 10 hours of use using a wet- type head cleaning tape (available at an audio store).
  • Página 30 TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes Remedies • A cassette tape cannot be You have tried to insert a nsert the cassette with the inserted. cassette in the wrong way.
  • Página 31 SPECIFICATIONS AUDIO AMPLIFIER SECTION CASSETTE DECK SECTION Maximum Power Output: Wow & Flutter: 0.11% (WRMS) Front: 40 W per channel Fast-Wind Time: 100 sec. (C-60) Rear: 40 W per channel Frequency Response (Dolby NR-OFF): Continuous Power Output (RMS): 30 Hz to 16,000 Hz (Normal tape) Front: 16 W per channel into 4 Ω, 40Hz Signal-to-Noise Ratio: (Normal tape) to 20,000 Hz at no more than 0.8%...
  • Página 32 Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. INDICE OPERACIONES BASICAS ..........4 OPERACIONES DE LA RADIO ........5 Para escuchar la radio ..............
  • Página 33 OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ......19 Ajuste del reloj ................19 Cambio de los ajustes generales (PSM) ........20 Procedimiento básico ..............20 Cancelación del SCM avanzado ..........21 Selección de la indicación de nivel ..........21 Selección del modo reductor de luz ........... 22 Selección del componente exterior a utilizar ......
  • Página 34 OPERACIONES BASICAS Nota: Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el reloj incorporado en hora; consulte la página 19. Encienda la unidad. Aparece “HELLO” en la pantalla. Nota sobre la operación con pulsación única: La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona el siutouzador como fuente en el paso 2 de abajo.
  • Página 35 OPERACIONES DE LA RADIO Para escuchar la radio Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM). FM/AM Podrá seleccionar entre FM1, FM2 y FM3 para escuchar una emisora FM. (FM1) (FM2) (FM3) Indicador de nivel de audio (consulte Aparece la banda seleccionada(o la hora la página 21) o volumen del reloj: véase página 19) Para buscar...
  • Página 36 Cómo almacenar emisoras en la memoria Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes. • Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) • Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM Preajuste automático de emisoras FM: SSM Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
  • Página 37 Preajuste manual Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). EJEMPLO: Almacenamiento de una emisora de FM de 88.3 MHz en el número de canal preajuste 1 de la banda FM1 Seleccione la banda FM1. FM/AM Sintonice la emisora de 88.3 MHz.
  • Página 38 Cómo sintonizar una emisora preajustada Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte las páginas 6 y 7. Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o FM/AM AM) deseada. (FM1) (FM2) (FM3)
  • Página 39 Otras convenientes funciones del sintonizador ¢ Dial de control MO RND SEL SCAN Exploración de emisoras Si pulsa SCAN mientras está escuchando la radio, se iniciará la exploración de las emisoras. Cada vez que se recibe una emisora, la exploración se interrumpe durante aproximadamente 5 segundos (“SCAN”...
  • Página 40 OPERACION DE LA CINTA Para escuchar una cinta MO RND Abra el panel de control. 1. Inserte un cassette en el compartimiento del cassette. La unidad se enciende y la cinta comienza a reproducirse automáticamente. 2. Cierre el panel de cotrol con la mano. •...
  • Página 41 Para interrumpir la reproducción y expulsar el cassette Pulse 0. La cinta deja de reproducirse, el panel de control se abre, y el cassette es expulsado automáticamente de su compartimiento. Si usted cambia la fuente a FM, AM, o el cambiador de CD, también para la reproducción de la cinta (sin eyección del cassette esta vez).
  • Página 42 Cómo encontrar el comienzo de una canción La exploración de múltiples canciones le permite comenzar a reproducir automáticamente desde el comienzo de una determinada canción. Podrá especificar hasta 9 canciones hacia adelante o atrás. ¢ Durante la reproducción Para localizar una canción grabada Especifique la posición relativa de la detrás de la actual...
  • Página 43 Otras convenientes funciones de cinta Salto de porciones sin grabar en la cinta Usted puede saltar las porciones sin grabar entre músicas. (Salto de espacios sin grabar) Cuando esta función está activada, la unidad salta los espacios sin grabar de 15 segundos o más, avanza rápidamente hasta la próxima música y la reproduce.
  • Página 44 AJUSTES DEL SONIDO Ajuste del sonido Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia. Indicador del patrón de ecualización Seleccione el ítem que desea ajustar. Indicación Para: Gama Ajustar los graves –06 — (Bass) (mín.) (máx.) Ajustar los agudos –06 —...
  • Página 45 Activado/desactivado de la función de sonoridad A volúmenes bajos, el oído humano es menos sensible a las frecuencias bajas y altas. La función de sonoridad puede reforzar estas frecuencias para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen. Active o desactive la función de sonoridad.
  • Página 46 Utilización de la memoria de control de sonido Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste de sonido preestablecido para cada fuente de reproducción.(SCM avanzado) Selección y almacenamiento de los modos de sonido Una vez que seleccione un modo de sonido, será almacenado en la memoria y llamado cada vez que seleccione la misma fuente.
  • Página 47 Llamada de los modos de sonido Botones de fuente Seleccione la fuente mientras el indicador TAPE FM/AM “Link” se encuentre encendido en la pantalla. El indicador “Link” comienza a destellar y se llama el modo de sonido almacenado en la memoria para la fuente que se ha seleccionado.
  • Página 48 Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido Podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, SOFT, POP: consulte la página 16) adaptándolos a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria. Llame el modo de sonido que desea ajustar. Para los detalles, consulte la página 16.
  • Página 49 OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES Ajuste del reloj DISP Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en el visor. Ajuste la hora. 1 Seleccione “CLOCK H (Hora)” si no está visualizado en la indicación.
  • Página 50 Cambio de los ajustes generales (PSM) Podrá cambiar los ítemes listados en la página siguiente utilizando el control PSM (Modo de ajuste preferido). Procedimiento básico Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en el visor.
  • Página 51 Ajustes de página fabrica Selección Ajuste CLOCK H Ajuste de la hora Avance Retroceso 0:00 Avance CLOCK M Ajuste de los minutos Retroceso SCM LINK Enlace de memoria LINK OFF LINK ON LINK ON abajo de control de sonido LEVEL Indicación de nivel AUDIO 1 AUDIO 2...
  • Página 52 Selección del modo reductor de luz Cuando usted enciende los faros del automóvil, se reduce el brillo de la indicación (Reductor automático de luz). La unidad se expide de fábrica con el modo reductor de luz ajustado a activado. • AUTO: Reductor automático de luz activado. •...
  • Página 53 Desmontaje del panel de control Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel. Cómo desmontar el panel de Cómo instalar el panel de control...
  • Página 54 OPERACIONES A DISTANCIA Sensor remoto Antes de emplear el mando a distancia: • Apunte el mando a distancia directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino. • No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial).
  • Página 55 Recomendamos usar uno de la serie CH-X con su unidad. Si tiene otro cambiador automático de CD, consulte cómo realizar las conexiones a su distribuidor de audio para automóviles JVC. • Por ejemplo, si su cambiador automático de CD es uno de la serie KD-MK, necesitará un cable (KS- U15K) para conectarlo a esta unidad.
  • Página 56 Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de las pistas ¢ mientras se está reproduciendo Presione y mantenga pulsado el CD para la búsqueda progresiva de las pistas. 4 mientras se está reproduciendo Presione y mantenga pulsado el CD para la búsqueda regresiva de las pistas. Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores ¢...
  • Página 57 Selección de los modos de reproducción de CD MO RND Para reproducir las pistas al azar (Reproducción aleatoria) Cada vez que pulsa MO RND (Dolby NR/Mono/Aleatoria) mientras reproduce un CD, el modo de reproducción aleatoria del CD cambiará de la siguiente manera: RND1 RND2 (Aleatoria 2)
  • Página 58 OPRACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORES Reproducción de un componente exterior Utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado) podrá conectar el componente exterior a la toma del cambiador de CD en la parte posterior. Preparativos: • Para conectar el adaptador de entrada de línea KS-U57 y el componente exterior, refiérase al manual de instalación/conexión (volumen separado).
  • Página 59 MANTENIMIENTO Para extender la vida de servicio de la unidad Esta unidad requiere muy poca atención, pero conseguirá prolongar su vida de servicio si observa las instrucciones siguientes. Para limpiar las cabezas • Limpie las cabezas cada 10 horas de uso con una cinta limpiadora de cabezas del tipo húmedo (disponible en las tiendas del ramo).
  • Página 60 LOCALIZACION DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Síntomas Causas Remedios • No se puede introducir la Ha intentado introducir el Inserte el cassette con el lado cinta cassette.
  • Página 61 ESPECIFICACIONES SECCION DEL SECCION DE LA PLATINA DE AMPLIFICADOR DE AUDIO CASSETTE Máxima potencia de salida: Lloro y trémolo: 0,11% (WRMS) Delantera: 40 W por canal Tiempo de bobinado rápido: 100 seg. (C-60) Trasera: 40 W por canal Respuesta de frecuencia (Dolby NR-OFF): Potencia de salida continua (RMS): Delantera: 16 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 30 Hz a 16.000 Hz (Cinta normal)
  • Página 62 Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES OPERATIONS DE BASE ..........4 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 5 Ecoute de la radio ................
  • Página 63 AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ......19 Réglage de l’horloge ..............19 Modification des réglages généraux (PSM) ........ 20 Procédure de base ..............20 Annulation de SCM avancé ............21 Sélection de l’affichage du niveau ..........21 Sélection du mode d’assombrissement ........22 Sélection de l’appareil extérieur ..........
  • Página 64 OPERATIONS DE BASE Remarque: Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l’horloge intégrée en vous reportant à la page 19. Mettez l’appareil sous tension. “HELLO” apparaît sur l’affichage. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension.
  • Página 65 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Ecoute de la radio Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM). FM/AM Vous pouvez choisir n’importe quelle bande FM1, FM2 ou FM3 pour écouter une station FM. (FM1) (FM2) (FM3) Indicateur de niveau audio (voir la La bande choisie (ou l’horloge: voir page 19) page 21) ou volume apparaît...
  • Página 66 Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Présélection manuelle des stations FM et AM Présélection automatique des stations FM: SSM Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3).
  • Página 67 Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). EXEMPLE: Mémorisation d'une station FM de 88,3 MHz de fréquence sur le canal préréglé numéro 1 de la bande FM1. FM/AM Choisissez la bande FM1.
  • Página 68 Accord d’une station présélectionnée Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, reportez-vous aux pages 6 et 7. Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM) FM/AM souhaitée.
  • Página 69 Autres fonctions pratiques du tuner ¢ Control dial SEL SCAN MO RND Balayage des stations diffusées Si vous appuyez sur SCAN lors de l'écoute de la radio, le balayage des stations commence. Chaque fois qu'une émission est accordée, le balayage s'arrête pendant environ 5 secondes (“SCAN”...
  • Página 70 FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE Ecoute d’une cassette MO RND Ouvrez le panneau de commande. 1. Insérez une cassette dans le compartiment à cassette. L’appareil se met sous tension et la lecture de la cassette commence automatiquement. 2. Fermez le panneau de commande à la main.
  • Página 71 Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette Appuyez sur 0. La lecture de la bande s’arrête, le panneau de commande s’ouvre, puis la cassette est éjectée du compartiment à cassette. Si vous changez la source sur FM, AM, ou le changer de CD, la lecture de la cassette s’arrête aussi (cette fois, sans éjecter la cassette).
  • Página 72 Recherche du début d’un morceau Le multi-balayage musicale (Multi Music Scan) vous permet de commencer automatiquement la lecture à partir du début d’une plage donnée. Vous pouvez spécifiez un maximum de 9 morceaux après ou avant le morceau actuel. ¢ Pendant la lecture Spécifiez combien de morceaux Pour localiser un...
  • Página 73 Autres fonctions pratiques avec la cassette Saut des parties vierges sur la bande Vous pouvez sauter des parties vierges entre les morceaux. (Saut de blanc) Lorsque cette fonction est en marche, l’appareil saute des sections vierges de 15 secondes et plus, en avance rapide jusqu’au morceau suivant, puis lance sa lecture. •...
  • Página 74 AJUSTEMENT DU SON Ajustement du son Vous pouvez ajuster les sons aigus/graves et la balance des enceintes. Indicateur de courbe d'égalisation Choisissez l'élément que vous souhaitez ajuster. Indication Pour: Plage Ajuster les graves –06 (min.) — +06 (max.) (Graves) Ajuster les aigus –06 (min.) —...
  • Página 75 Mise en/hors service de la fonction loudness L’oreille humaine est moins sensible aux basses et aux hautes fréquences quand le volume est bas. La fonction loudness peut accentuer ces fréquences pour produire un son bien équilibré aux faibles niveaux de volume. LOUD Mettez la fonction loudness en service.
  • Página 76 Utilisation de la mémoire de commande du son Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de lecture. (SCM avancé) Sélection et mémorisation des modes sonores Une fois que vous avez choisi un mode, il est mémorisé et est rappele chaque fois que vous choisissez la même source.
  • Página 77 Rappel des modes sonores Touches de source Choisissez la source pendant que l’indicateur TAPE FM/AM “Link” est allumé sur l’affichage. L’indicateur “Link” commence à clignoter et le mode sonore mémorisé pour la source choisie est rappelé. Indicateurs du mode sonore La courbe d’égalisation du mode sonore choisi apparaît.
  • Página 78 Mémorisation de votre propre ajustement sonore Vous pouvez ajuster les modes sonores (BEAT, SOFT, POP: reportez-vous à la page 16) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement. Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster. Reportez-vous à la page 16 pour les détails. En moins de 5 secondes Pour ajuster le niveau sonore des graves ou...
  • Página 79 AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Réglage de l’horloge DISP Maintenez pressé SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. Réglez les heures. 1 Choisissez “CLOCK H (Heure)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage. 2 Ajustez les heures. Réglez les minutes.
  • Página 80 Modification des réglages généraux (PSM) Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré). Procédure de base Maintenez pressé SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
  • Página 81 Préréglages Voir d’usine page Choisissez. Réglez. CLOCK H Réglage des heures Advance Recule 0:00 CLOCK M Réglage des minutes Recule Advance SCM LINK Liaison mémoire de LINK OFF LINK ON LINK ON dessous commande du son AUDIO 1 AUDIO 2 LEVEL Affichage du niveau AUDIO 2...
  • Página 82 Sélection du mode d’assombrissement Quand vous allumez les feux de votre voiture, l’affichage s’assombrit automatiquement (Assombrissement automatique). À l’expédition de l’usine, le mode d’assombrissement automatique est en service. • AUTO: Met en service l’assombrissement automatique. • ON: Assombrit en permanence l’affichage. •...
  • Página 83 Détachement du panneau de commande Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Comment détacher le Comment attacher le panneau panneau de commande...
  • Página 84 FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE Capteur de télécommande Avant d’utiliser la télécommande: • Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. • Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
  • Página 85 Nous recommandons que vous utilisiez un changeur de CD de la série CH-X avec cet appareil. Si vous possèdez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions. • Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un câble (KS-U15K) pour le connecter à...
  • Página 86 Pour avancer rapidement ou inverser une plage ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer Maintenez rapidement la plage. 4 pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser Maintenez la plage. Pour aller aux plages suivantes ou précédentes ¢ pendant la lecture d’un CD pour aller au Appuyez brièvement sur début de la plage suivante.
  • Página 87 Sélection des modes de lecture de CD MO RND Pour reproduire les plages aléatoirement (Lecture aléatoire) Chaque fois que vous appuyez sur MO RND (Dolby NR/Mono/Aléatoire) pendant la reproduction d’un CD, le mode de lecture aléatoire de CD change comme suit: RND1 RND2 (Aléatoire1)
  • Página 88 UTILISATION D’UN APPAREIL EXTÉRIEUR Lecture d’une source extérieure Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise extérieure du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant un adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). Préparations: • Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au manuel d’installation/connexion (document séparé).
  • Página 89 ENTRETIEN Pour prolonger la durée de vie de l’appareil Cet appareil ne demande que très peu d’attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de vie si vous suivez les instructions ci-dessous. Pour nettoyer les têtes • Nettoyer les têtes toutes les 10 heures d’utilisation en utilisant une cassette de nettoyage de tête de type humide (disponible dans un magasin audio).
  • Página 90 DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Symptômes Causes Remèdes Vous avez essayé d’insérer la Insérez la cassette avec la • La cassette ne peut pas être cassette dans le mauvais sens.
  • Página 91 SPECIFICATIONS SECTION AMPLIFICATEUR SECTION LECTEUR DE AUDIO CASSETTE Puissance de sortie maximum: Pleurage et scintillement: 0,11% (WRMS) Avant: 40 W par canal Durée de rebobinage: 100 sec. (C-60) Arrière: 40 W par canal Réponse en fréquence (Réduction de bruit à Puissance de sor tie en mode continu l’arrêt): (efficace):...
  • Página 92 Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. INDICE OPERACIONES BASICAS ..........4 OPERACIONES DE LA RADIO ........5 Para escuchar la radio ..............
  • Página 93 OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ......19 Ajuste del reloj ................19 Cambio de los ajustes generales (PSM) ........20 Procedimiento básico ..............20 Cancelación del SCM avanzado ..........21 Selección de la indicación de nivel ..........21 Selección del modo reductor de luz ........... 22 Selección del componente exterior a utilizar ......
  • Página 94 OPERACIONES BASICAS Nota: Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el reloj incorporado en hora; consulte la página 19. Encienda la unidad. Aparece “HELLO” en la pantalla. Nota sobre la operación con pulsación única: La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona el siutouzador como fuente en el paso 2 de abajo.
  • Página 95 OPERACIONES DE LA RADIO Para escuchar la radio Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM). FM/AM Podrá seleccionar entre FM1, FM2 y FM3 para escuchar una emisora FM. (FM1) (FM2) (FM3) Indicador de nivel de audio (consulte Aparece la banda seleccionada(o la hora la página 21) o volumen del reloj: véase página 19) Para buscar...
  • Página 96 Cómo almacenar emisoras en la memoria Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes. • Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) • Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM Preajuste automático de emisoras FM: SSM Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
  • Página 97 Preajuste manual Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). EJEMPLO: Almacenamiento de una emisora de FM de 88.3 MHz en el número de canal preajuste 1 de la banda FM1 Seleccione la banda FM1. FM/AM Sintonice la emisora de 88.3 MHz.
  • Página 98 Cómo sintonizar una emisora preajustada Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte las páginas 6 y 7. Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o FM/AM AM) deseada. (FM1) (FM2) (FM3)
  • Página 99 Otras convenientes funciones del sintonizador ¢ Dial de control MO RND SEL SCAN Exploración de emisoras Si pulsa SCAN mientras está escuchando la radio, se iniciará la exploración de las emisoras. Cada vez que se recibe una emisora, la exploración se interrumpe durante aproximadamente 5 segundos (“SCAN”...
  • Página 100 OPERACION DE LA CINTA Para escuchar una cinta MO RND Abra el panel de control. 1. Inserte un cassette en el compartimiento del cassette. La unidad se enciende y la cinta comienza a reproducirse automáticamente. 2. Cierre el panel de cotrol con la mano. •...
  • Página 101 Para interrumpir la reproducción y expulsar el cassette Pulse 0. La cinta deja de reproducirse, el panel de control se abre, y el cassette es expulsado automáticamente de su compartimiento. Si usted cambia la fuente a FM, AM, o el cambiador de CD, también para la reproducción de la cinta (sin eyección del cassette esta vez).
  • Página 102 Cómo encontrar el comienzo de una canción La exploración de múltiples canciones le permite comenzar a reproducir automáticamente desde el comienzo de una determinada canción. Podrá especificar hasta 9 canciones hacia adelante o atrás. ¢ Durante la reproducción Para localizar una canción grabada Especifique la posición relativa de la detrás de la actual...
  • Página 103 Otras convenientes funciones de cinta Salto de porciones sin grabar en la cinta Usted puede saltar las porciones sin grabar entre músicas. (Salto de espacios sin grabar) Cuando esta función está activada, la unidad salta los espacios sin grabar de 15 segundos o más, avanza rápidamente hasta la próxima música y la reproduce.
  • Página 104 AJUSTES DEL SONIDO Ajuste del sonido Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia. Indicador del patrón de ecualización Seleccione el ítem que desea ajustar. Indicación Para: Gama Ajustar los graves –06 — (Bass) (mín.) (máx.) Ajustar los agudos –06 —...
  • Página 105 Activado/desactivado de la función de sonoridad A volúmenes bajos, el oído humano es menos sensible a las frecuencias bajas y altas. La función de sonoridad puede reforzar estas frecuencias para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen. Active o desactive la función de sonoridad.
  • Página 106 Utilización de la memoria de control de sonido Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste de sonido preestablecido para cada fuente de reproducción.(SCM avanzado) Selección y almacenamiento de los modos de sonido Una vez que seleccione un modo de sonido, será almacenado en la memoria y llamado cada vez que seleccione la misma fuente.
  • Página 107 Llamada de los modos de sonido Botones de fuente Seleccione la fuente mientras el indicador TAPE FM/AM “Link” se encuentre encendido en la pantalla. El indicador “Link” comienza a destellar y se llama el modo de sonido almacenado en la memoria para la fuente que se ha seleccionado.
  • Página 108 Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido Podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, SOFT, POP: consulte la página 16) adaptándolos a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria. Llame el modo de sonido que desea ajustar. Para los detalles, consulte la página 16.
  • Página 109 OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES Ajuste del reloj DISP Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en el visor. Ajuste la hora. 1 Seleccione “CLOCK H (Hora)” si no está visualizado en la indicación.
  • Página 110 Cambio de los ajustes generales (PSM) Podrá cambiar los ítemes listados en la página siguiente utilizando el control PSM (Modo de ajuste preferido). Procedimiento básico Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en el visor.
  • Página 111 Ajustes de página fabrica Selección Ajuste CLOCK H Ajuste de la hora Avance Retroceso 0:00 Avance CLOCK M Ajuste de los minutos Retroceso SCM LINK Enlace de memoria LINK OFF LINK ON LINK ON abajo de control de sonido LEVEL Indicación de nivel AUDIO 1 AUDIO 2...
  • Página 112 Selección del modo reductor de luz Cuando usted enciende los faros del automóvil, se reduce el brillo de la indicación (Reductor automático de luz). La unidad se expide de fábrica con el modo reductor de luz ajustado a activado. • AUTO: Reductor automático de luz activado. •...
  • Página 113 Desmontaje del panel de control Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel. Cómo desmontar el panel de Cómo instalar el panel de control...
  • Página 114 OPERACIONES A DISTANCIA Sensor remoto Antes de emplear el mando a distancia: • Apunte el mando a distancia directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino. • No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial).
  • Página 115 Recomendamos usar uno de la serie CH-X con su unidad. Si tiene otro cambiador automático de CD, consulte cómo realizar las conexiones a su distribuidor de audio para automóviles JVC. • Por ejemplo, si su cambiador automático de CD es uno de la serie KD-MK, necesitará un cable (KS- U15K) para conectarlo a esta unidad.
  • Página 116 Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de las pistas ¢ mientras se está reproduciendo Presione y mantenga pulsado el CD para la búsqueda progresiva de las pistas. 4 mientras se está reproduciendo Presione y mantenga pulsado el CD para la búsqueda regresiva de las pistas. Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores ¢...
  • Página 117 Selección de los modos de reproducción de CD MO RND Para reproducir las pistas al azar (Reproducción aleatoria) Cada vez que pulsa MO RND (Dolby NR/Mono/Aleatoria) mientras reproduce un CD, el modo de reproducción aleatoria del CD cambiará de la siguiente manera: RND1 RND2 (Aleatoria 2)
  • Página 118 OPRACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORES Reproducción de un componente exterior Utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado) podrá conectar el componente exterior a la toma del cambiador de CD en la parte posterior. Preparativos: • Para conectar el adaptador de entrada de línea KS-U57 y el componente exterior, refiérase al manual de instalación/conexión (volumen separado).
  • Página 119 MANTENIMIENTO Para extender la vida de servicio de la unidad Esta unidad requiere muy poca atención, pero conseguirá prolongar su vida de servicio si observa las instrucciones siguientes. Para limpiar las cabezas • Limpie las cabezas cada 10 horas de uso con una cinta limpiadora de cabezas del tipo húmedo (disponible en las tiendas del ramo).
  • Página 120 LOCALIZACION DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Síntomas Causas Remedios • No se puede introducir la Ha intentado introducir el Inserte el cassette con el lado cinta cassette.
  • Página 121 ESPECIFICACIONES SECCION DEL SECCION DE LA PLATINA DE AMPLIFICADOR DE AUDIO CASSETTE Máxima potencia de salida: Lloro y trémolo: 0,11% (WRMS) Delantera: 40 W por canal Tiempo de bobinado rápido: 100 seg. (C-60) Trasera: 40 W por canal Respuesta de frecuencia (Dolby NR-OFF): Potencia de salida continua (RMS): Delantera: 16 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 30 Hz a 16.000 Hz (Cinta normal)
  • Página 122 Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES OPERATIONS DE BASE ..........4 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 5 Ecoute de la radio ................
  • Página 123 AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ......19 Réglage de l’horloge ..............19 Modification des réglages généraux (PSM) ........ 20 Procédure de base ..............20 Annulation de SCM avancé ............21 Sélection de l’affichage du niveau ..........21 Sélection du mode d’assombrissement ........22 Sélection de l’appareil extérieur ..........
  • Página 124 OPERATIONS DE BASE Remarque: Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l’horloge intégrée en vous reportant à la page 19. Mettez l’appareil sous tension. “HELLO” apparaît sur l’affichage. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension.
  • Página 125 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Ecoute de la radio Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM). FM/AM Vous pouvez choisir n’importe quelle bande FM1, FM2 ou FM3 pour écouter une station FM. (FM1) (FM2) (FM3) Indicateur de niveau audio (voir la La bande choisie (ou l’horloge: voir page 19) page 21) ou volume apparaît...
  • Página 126 Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Présélection manuelle des stations FM et AM Présélection automatique des stations FM: SSM Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3).
  • Página 127 Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). EXEMPLE: Mémorisation d'une station FM de 88,3 MHz de fréquence sur le canal préréglé numéro 1 de la bande FM1. FM/AM Choisissez la bande FM1.
  • Página 128 Accord d’une station présélectionnée Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, reportez-vous aux pages 6 et 7. Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM) FM/AM souhaitée.
  • Página 129 Autres fonctions pratiques du tuner ¢ Control dial SEL SCAN MO RND Balayage des stations diffusées Si vous appuyez sur SCAN lors de l'écoute de la radio, le balayage des stations commence. Chaque fois qu'une émission est accordée, le balayage s'arrête pendant environ 5 secondes (“SCAN”...
  • Página 130 FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE Ecoute d’une cassette MO RND Ouvrez le panneau de commande. 1. Insérez une cassette dans le compartiment à cassette. L’appareil se met sous tension et la lecture de la cassette commence automatiquement. 2. Fermez le panneau de commande à la main.
  • Página 131 Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette Appuyez sur 0. La lecture de la bande s’arrête, le panneau de commande s’ouvre, puis la cassette est éjectée du compartiment à cassette. Si vous changez la source sur FM, AM, ou le changer de CD, la lecture de la cassette s’arrête aussi (cette fois, sans éjecter la cassette).
  • Página 132 Recherche du début d’un morceau Le multi-balayage musicale (Multi Music Scan) vous permet de commencer automatiquement la lecture à partir du début d’une plage donnée. Vous pouvez spécifiez un maximum de 9 morceaux après ou avant le morceau actuel. ¢ Pendant la lecture Spécifiez combien de morceaux Pour localiser un...
  • Página 133 Autres fonctions pratiques avec la cassette Saut des parties vierges sur la bande Vous pouvez sauter des parties vierges entre les morceaux. (Saut de blanc) Lorsque cette fonction est en marche, l’appareil saute des sections vierges de 15 secondes et plus, en avance rapide jusqu’au morceau suivant, puis lance sa lecture. •...
  • Página 134 AJUSTEMENT DU SON Ajustement du son Vous pouvez ajuster les sons aigus/graves et la balance des enceintes. Indicateur de courbe d'égalisation Choisissez l'élément que vous souhaitez ajuster. Indication Pour: Plage Ajuster les graves –06 (min.) — +06 (max.) (Graves) Ajuster les aigus –06 (min.) —...
  • Página 135 Mise en/hors service de la fonction loudness L’oreille humaine est moins sensible aux basses et aux hautes fréquences quand le volume est bas. La fonction loudness peut accentuer ces fréquences pour produire un son bien équilibré aux faibles niveaux de volume. LOUD Mettez la fonction loudness en service.
  • Página 136 Utilisation de la mémoire de commande du son Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de lecture. (SCM avancé) Sélection et mémorisation des modes sonores Une fois que vous avez choisi un mode, il est mémorisé et est rappele chaque fois que vous choisissez la même source.
  • Página 137 Rappel des modes sonores Touches de source Choisissez la source pendant que l’indicateur TAPE FM/AM “Link” est allumé sur l’affichage. L’indicateur “Link” commence à clignoter et le mode sonore mémorisé pour la source choisie est rappelé. Indicateurs du mode sonore La courbe d’égalisation du mode sonore choisi apparaît.
  • Página 138 Mémorisation de votre propre ajustement sonore Vous pouvez ajuster les modes sonores (BEAT, SOFT, POP: reportez-vous à la page 16) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement. Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster. Reportez-vous à la page 16 pour les détails. En moins de 5 secondes Pour ajuster le niveau sonore des graves ou...
  • Página 139 AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Réglage de l’horloge DISP Maintenez pressé SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. Réglez les heures. 1 Choisissez “CLOCK H (Heure)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage. 2 Ajustez les heures. Réglez les minutes.
  • Página 140 Modification des réglages généraux (PSM) Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré). Procédure de base Maintenez pressé SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
  • Página 141 Préréglages Voir d’usine page Choisissez. Réglez. CLOCK H Réglage des heures Advance Recule 0:00 CLOCK M Réglage des minutes Recule Advance SCM LINK Liaison mémoire de LINK OFF LINK ON LINK ON dessous commande du son AUDIO 1 AUDIO 2 LEVEL Affichage du niveau AUDIO 2...
  • Página 142 Sélection du mode d’assombrissement Quand vous allumez les feux de votre voiture, l’affichage s’assombrit automatiquement (Assombrissement automatique). À l’expédition de l’usine, le mode d’assombrissement automatique est en service. • AUTO: Met en service l’assombrissement automatique. • ON: Assombrit en permanence l’affichage. •...
  • Página 143 Détachement du panneau de commande Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Comment détacher le Comment attacher le panneau panneau de commande...
  • Página 144 FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE Capteur de télécommande Avant d’utiliser la télécommande: • Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. • Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
  • Página 145 Nous recommandons que vous utilisiez un changeur de CD de la série CH-X avec cet appareil. Si vous possèdez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions. • Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un câble (KS-U15K) pour le connecter à...
  • Página 146 Pour avancer rapidement ou inverser une plage ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer Maintenez rapidement la plage. 4 pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser Maintenez la plage. Pour aller aux plages suivantes ou précédentes ¢ pendant la lecture d’un CD pour aller au Appuyez brièvement sur début de la plage suivante.
  • Página 147 Sélection des modes de lecture de CD MO RND Pour reproduire les plages aléatoirement (Lecture aléatoire) Chaque fois que vous appuyez sur MO RND (Dolby NR/Mono/Aléatoire) pendant la reproduction d’un CD, le mode de lecture aléatoire de CD change comme suit: RND1 RND2 (Aléatoire1)
  • Página 148 UTILISATION D’UN APPAREIL EXTÉRIEUR Lecture d’une source extérieure Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise extérieure du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant un adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). Préparations: • Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au manuel d’installation/connexion (document séparé).
  • Página 149 ENTRETIEN Pour prolonger la durée de vie de l’appareil Cet appareil ne demande que très peu d’attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de vie si vous suivez les instructions ci-dessous. Pour nettoyer les têtes • Nettoyer les têtes toutes les 10 heures d’utilisation en utilisant une cassette de nettoyage de tête de type humide (disponible dans un magasin audio).
  • Página 150 DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Symptômes Causes Remèdes Vous avez essayé d’insérer la Insérez la cassette avec la • La cassette ne peut pas être cassette dans le mauvais sens.
  • Página 151 SPECIFICATIONS SECTION AMPLIFICATEUR SECTION LECTEUR DE AUDIO CASSETTE Puissance de sortie maximum: Pleurage et scintillement: 0,11% (WRMS) Avant: 40 W par canal Durée de rebobinage: 100 sec. (C-60) Arrière: 40 W par canal Réponse en fréquence (Réduction de bruit à Puissance de sor tie en mode continu l’arrêt): (efficace):...
  • Página 152 Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvcservice.com We can help you! VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, SP, FR 1199MNMMDWJES...