Resumen de contenidos para LAVAZZA blue CLASSY CUSTOM MILK
Página 1
Istruzioni per l’uso Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instrucciones de empleo CLASSY Instruções de utilização Brugsanvisning Gebruiksaanwijzingen Bruksanvisning CUSTOM MILK Инструкции по эксплуатации...
Página 3
Before using the machine we would advise you to closely read the instruction book- let, which explains how to use it, clean it and keep it in proper working condition. All that remains is for us to wish you all the best in preparing many excellent Lavazza Page coffees! Félicitations!
Página 4
Depois disso, desejamos que prepare tantos ótimos cafés com a Lavazza! Tillykke! Kære kunde. Vi ønsker dig tillykke med købet af Lavazza CLASSY CUSTOM MILK espressomaskinen og takker dig for valget af et vores produkter. Inden start af apparatet anbefales en nøje gennemlæsning af brugsanvisningen, som beskriver brugen og rengøringen af apparatet samt hvordan det fastholdes i effektiv stand.
Página 5
SICUREZZA Destinazione d’uso: Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domestiche e similari quali: – nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali; – nelle fattorie; – utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale; –...
Página 6
Vano capsule: Nel vano capsule devono essere inserite solo capsule destinate alle macchine Lavazza ; non inserire le dita o qualsiasi altro oggetto. Le capsule sono da usarsi una sola volta.
Página 9
SEGNALAZIONI STATO INTERFACCIA Stand-by Fase di riscaldamento - Erogazioni caffè (senza bricco monta latte) Macchina in temperatura - Erogazioni caffè Erogazione - Espresso (tasto 1) Erogazione - Espresso Lungo (tasto 2) Erogazione - Caffè Lungo (tasto 3) Erogazione - Dose libera (tasto 4) Programmazione dose - Espresso (tasto 1) Programmazione dose - Espresso Lungo (tasto 2) Programmazione dose - Caffè...
Página 10
SEGNALAZIONI STATO INTERFACCIA Fase di riscaldamento - Erogazioni latte (bricco monta latte inserito) Macchina in temperatura - Erogazioni latte (bricco monta latte inserito) Erogazione - Cappuccino (tasto 11) Erogazione - Cappuccino Large (tasto 12) Erogazione - Latte Macchiato (tasto 13) Erogazione - Latte Montato Caldo (tasto 14) Erogazione - Latte Montato Freddo (tasto 14) Segnalazione mancanza acqua (Es: durante erogazione - Cappuccino)
Página 11
PREDISPOSIZIONE MACCHINA Non si assumono responsabilità per L ’utilizzo di un filtro dell’acqua (accessorio op- eventuali danni in caso di: zionale) migliora la qualità dell’acqua e allunga la • impiego errato e non conforme durata dell’apparecchio. agli scopi previsti; Utilizzare esclusivamente prodotti specifici per mac- •...
Página 12
PREDISPOSIZIONE MACCHINA PULIZIA AL PRIMO AVVIAMENTO Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere la macchina. Al primo avviamento occorre erogare 0,5 litri d’acqua senza inserire la capsula, mantenendo la leva abbassata. Posizionare un tazzone o un bicchire sotto l’erogatore. Premere il tasto DOSE LIBERA per iniziare l’erogazione.
Página 13
PREDISPOSIZIONE MACCHINA FUNZIONE STAND-BY ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE SEGNALE ACUSTICO Per garantire il risparmio energetico, dopo 9 minuti di inutilizzo la macchina passerà automa- Portare la macchina in modalità ticamente alla modalità STAND-BY. STAND-BY manualmente, premendo il tasto ON/STAND-BY È possibile portare la macchina in modalità STAND-BY manualmente, prima di 9 minuti, premendo il tasto ON/STAND-BY ;...
Página 14
PREDISPOSIZIONE PREPARAZIONE CAFFÈ PREDISPOSIZIONE ALLA Inserire il piano poggia tazze nell’apposita PREPARAZIONE CAFFÈ fessura in alto. Senza il bricco monta latte inserito, la macchina accende solamente i tasti di erogazione del caffè e il tasto Boost Tempe- ratura con luminosità ridotta. Le spie delle bevande latte sono spente e i tasti non funzionano.
Página 15
ESPRESSO LUNGO (45 ml) PREDISPOSIZIONE ALLA PREPARAZIONE CAFFÈ. Sollevare la leva di caricamento fino al suo blocco per aprire il vano inserimento capsule. Inserire una capsula Lavazza all’interno del vano inserimento capsule. É possibile interrompere l’erogazione premendo nuovamente il tasto selezionato.
Página 16
PREDISPOSIZIONE ALLA PREPARAZIONE PREDISPOSIZIONE ALLA PREPARAZIONE CAFFÈ. CAFFÈ. Sollevare la leva caricamento capsule e Sollevare la leva di caricamento e inserire una inserire una capsula Lavazza nel vano capsula Lavazza nel vano inserimento inserimento capsule. capsule. Abbassare la leva caricamento capsule.
Página 17
PREPARAZIONE CAFFÈ INTERRUZIONE ALIMENTAZIONE BOOST TEMPERATURA ELETTRICA Se si desidera una bevanda più calda, è possi- Se durante il ciclo di erogazione viene interotta bile aumentare la temperatura premendo il l’alimentazione elettrica procedere come segue: tasto BOOST TEMPERATURA - Ripristinare l’alimentazione elettrica; La macchina emette un segnale acustico - Premere il tasto di ON/STAND-BY aumenta la luminosità...
Página 18
ZIONE CAFFÈ Una volta raggiunta la quantità di caffè desi- derata interrompere l’erogazione rilasciando il Sollevare la leva di caricamento e inserire una tasto. capsula Lavazza nel vano inserimento La macchina emette un beep , si ferma capsule. e la dose viene programmata.
Página 19
PREDISPOSIZIONE PER LE BEVANDE A BASE LATTE PREDISPOSIZIONE ALLA Inserire il bricco monta latte nella macchina; PREPARAZIONE DELLE BEVANDE A la macchina emette un segnale acustico BASE LATTE segnalare il corretto inserimento. Con il bricco monta latte inserito, la macchi- na accende solamente i tasti di erogazione delle bevande con latte , e il...
Página 20
PREPARAZIONE BEVANDE A BASE LATTE OOST TEMPERATURA TASTO BOOST SCHIUMA Se si desidera una bevanda più calda, è possi- Se si desidera una bevanda con più schiuma, è bile aumentare la temperatura premendo il possibile aumentarne la quantità premendo il tasto BOOST TEMPERATURA tasto BOOST SCHIUMA La macchina emette un segnale acustico...
Página 21
Sollevare la leva caricamento capsule ed inserire una capsula Lavazza nel vano Versare esattamente la dose di latte porta capsule. segnalata sul bricco. NON mettere troppo Abbassare la leva per chiudere il vano latte.
Página 22
PREPARAZIONE BEVANDE A BASE LATTE EROGAZIONE CAPPUCCINO LARGE Premere il tasto CAPPUCCINO per inizia- re la preparazione. Aprire il bricco monta latte e riempirlo con latte La macchina, dopo qualche secondo, inizia a fino al segno di livello CAPPUCCINO LARGE scaldare e a montare il latte.
Página 23
PREPARAZIONE BEVANDE A BASE LATTE EROGAZIONE LATTE MACCHIATO Attenzione non erogare più di 5 bevande di seguito. È possibile riprendere l’erogazione Aprire il bricco monta latte e riempirlo con latte dopo circa 10 minuti. fino al segno di livello LATTE MACCHIATO/ LATTE MONTATO (175 cc).
Página 24
PREPARAZIONE BEVANDE A BASE LATTE ATTIVAZIONE ED EROGAZIONE EROGAZIONE LATTE MONTATO CALDO LATTE MONTATO FREDDO Aprire il bricco monta latte e riempirlo con latte Aprire il bricco monta latte e riempirlo con latte fino al segno di livello LATTE MACCHIATO/ fino al segno di livello LATTE MACCHIATO/ LATTE MONTATO (175 cc).
Página 25
PREPARAZIONE BEVANDE A BASE LATTE DISATTIVAZIONE La macchina emette un doppio segnale acusti- LATTE MONTATO FREDDO per segnalare il passaggio alla prepara- zione della bevanda fredda. Per disabilitare LATTE MONTATO FRED- Il tasto BOOST TEMPERATURA e l’ico- ripremere il tasto BOOST TEMPE- na LATTE MONTATO diventano di colore RATURA...
Página 26
MANUTENZIONE E PULIZIA CICLO LAVAGGIO EROGATORE NON utilizzare solventi, alcool o sostanze Per la pulizia dell’erogatore eseguire settimanal- aggressive o forni per l’asciugatura dei mente una erogazione senza inserire la capsula. componenti della macchina. Lavare i componenti (esclusi quelli elettrici) con acqua fredda/tiepida e panni/spugne non abrasive.
Página 27
MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA VASSOIO RACCOGLI GOCCE Rimuovere il vassoio raccogli gocce e il E CASSETTO CAPSULE USATE contenitore raccogli capsule. Pulire ogni due/tre giorni il cassetto raccogli Svuotare la vaschetta raccogli capsule usate e i gocce. liquidi presenti nel vassoio raccogli gocce. L’accensione della spia cassetto raccogli cap- sule indica che il cassetto capsule usate...
Página 28
MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA BRICCO MONTA LATTE Reinserire la lancia vapore (B) sul coperchio (A) del bricco monta latte. Il bricco monta latte è composto dai seguenti componenti: A. Coperchio Lancia vapore C. Frullino D. Bricco Inserire il coperchio (A) completo di lancia vapore (B) sul bricco monta latte (D), facendo attenzione alla corretta posizione e orienta- Togliere il coperchio dal bricco montalatte e...
Página 29
DECALCIFICAZIONE CICLO DECALCIFICAZIONE L’apparecchio emette un lungo segnale acu- stico e si accendono con luce fissa i tasti La formazione di calcare è una normale conse- ON/STAND-BY , CAFFÈ LUNGO guenza dell’uso della macchina; la spia decalcificazione la decalcificazione è necessaria quando si os- serva un flusso d’acqua irregolare durante l’e- rogazione.
Página 30
DECALCIFICAZIONE Per eseguire la decalcificazione, si raccomanda Premere il tasto CAFFÈ LUNGO per av- di utilizzare il DECALCIFICANTE LAVAZZA. viare il ciclo di decalcificazione. La macchina inizierà automaticamente la de- Non bere la soluzione decalcificante e i pro- calcificazione dopo aver terminato il ciclo di dotti erogati.
Página 31
DECALCIFICAZIONE RISCIACQUO DECALCIFICA Posizionare sotto l’erogatore un contenitore con capienza superiore a 0,5 litri. Dopo aver terminato il ciclo di decalcifica, la macchina si ferma e occorre proseguire con il Premere il tasto CAFFÈ LUNGO ciclo di risciacquo. avviare il ciclo di risciacquo. Tale stato viene segnalato con: •...
Página 32
Rabboccare con acqua fresca serbatoio. potabile non gasata. Negativo: passare al punto 5 Positivo: chiamata risolta. Inserire una capsula Lavazza 5 - Capsula non presente. o compatibile Negativo: macchina in assistenza. Premere uno dei tasti illuminati con il polpastrello e verificare la Positivo: chiamata risolta.
Página 33
Negativo: passare al punto 6 Positivo: chiamata risolta. Effettuare la decalcificazione 6 - Presenza calcare. Negativo: macchina in con il decalcificante Lavazza assistenza. Verificare la presenza di perdite Positivo: chiamata risolta. 1 - Serbatoio danneggiato. nel serbatoio tenendolo separato...
Página 34
Negativo: passare al punto 2 Caffè freddo. Positivo: chiamata risolta. 2 - Erogazione lenta con Effettuare la decalcificazione circuito idraulico intasato Negativo: macchina in con il decalcificante Lavazza. di calcare. assistenza. Portare la macchina in stand-by e successivamente tenere premuto contemporaneamente Positivo: chiamata risolta.
Página 35
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI N° Problema riscontrato Cause possibili Soluzione Esito Si consiglia di utilizzare latte Positivo: chiamata risolta intero (pastorizzato o UHT) 1- Latte non adatto Negativo: passare al e/o latte scremato freddo da punto 2 frigo (4-8° C) Positivo: chiamata risolta Usare latte a temperatura 2 - Temperatura del latte...
Página 36
Negativo: macchina in durante la preparazione polveri.) previste dalla macchina. assistenza. bevanda a base latte Servizio clienti Lavazza www.lavazza.it CARATTERISTICHE TECNICHE Voltaggio: ............220-240 V / 50 Hz Potenza totale: ..........1500 W Capacità serbatoio: ........... 1,5 L Peso: ..............5,5 Kg Materiali impiegati per la carrozzeria: ....
Página 37
SAFETY Intended use: This appliance is intended to be used in household and similar applications such – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; –...
Página 38
Capsule compartment: This machine can only be used with only Lavazza or compatible capsules; do not put your fingers or any other object in the capsule compartment. The capsules can be used only once.
Página 39
COMPONENTS AND CONTROLS Capsule loading lever Water tank cover Control interface Water tank Power supply cable Used capsule drawer Milk frothing jug Mug/cup rest grid Drop collection tray...
Página 40
COMPONENTS AND CONTROLS CONTROL INTERFACE Espresso - Supply button Used capsule drawer filled - Orange warning light Espresso lungo - Supply button Temperature Boost - Button Caffè lungo - Supply button Froth Boost - Button Free dose beverage - Supply button Cappuccino - Supply button On/Stand-by...
Página 42
INDICATOR LIGHTS INTERFACE STATE Heating phase - supplying milk (with milk frothing jug) Machine ready - supplying milk (with milk frothing jug) Cappuccino - supply phase (button 11) Cappuccino Large - supply phase (button 12) Latte Macchiato - supply phase (button 13) Hot frothed milk - supply phase (button 14) Cold frothed milk - supply phase (button 14) Warning light - No water in tank (Ex: during - Cappuccino supply phase)
Página 43
PREPARING THE MACHINE We are not liable for any damages in case of: The use of a water filter (an optional accessory) incorrect use and other uses than the in- improves water quality and prolongs machine life. tended purposes; Only use products specifically for coffee ma- •...
Página 44
PREPARING THE MACHINE CLEANING ON THE FIRST MACHINE Press the button ON/STAND-BY START to switch the machine on. Upon the first machine start-up, you shall sup- ply (16 fl oz/0.5 litres) of water, with no capsule inserted and keeping the lever lowered. Place a cup under the supply spout Press the FREE DOSE beverage button...
Página 45
MACHINE SETTING STAND-BY FUNCTION ACOUSTIC SIGNAL ACTIVATION / DEACTIVATION To ensure energy saving, after 9 minutes of inactivity the machine will automatically Manually set the machine to the STAND-BY switch in STAND-BY mode. mode, by pressing the ON/STAND-BY button The machine can be manually set to the STAND-BY mode, before a 9 minutes’...
Página 46
MACHINE SETTING PREPARATION FOR COFFEE SUPPLY Fit the cup support plate into the slot available at the top. When the milk frothing jug is not inserted, the machine will only turn the coffee supply- ing buttons and the Tempera- ture Boost button with a low light. The milk beverage warning lights will be OFF and the buttons will not work.
Página 47
Place the mug/cup as shown on chapter PREPARATION FOR COFFEE BREWING. Lift the loading lever until it locks into position to open the capsule fitting compartment. Put a Lavazza capsule into the fitting compartment. You can stop supplying by pressing the supply button again.
Página 48
Lift the loading lever until it locks into position Lift the loading lever until it locks into position to open the capsule fitting compartment. to open the capsule fitting compartment. Put a Lavazza capsule into the fitting Put a Lavazza capsule into the fitting compartment.
Página 49
PREPARING THE COFFEE POWER SUPPLY CUT-OFF TEMPERATURE BOOST If, during the dispensing cycle power supply is If you wish a hotter coffee, you can increase interrupted proceed as follows: the beverage temperature by pressing the TEMPERATURE BOOST button - restore the power supply; - press the ON/STAND-BY and wait The machine will emit an acoustic signal...
Página 50
Lift the loading lever until it locks into position Once the desired amount of coffee has been to open the capsule fitting compartment. obtained, stop supply by releasing the button. Put a Lavazza capsule into the fitting The machine will emit a beeping sound compartment.
Página 51
PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES PROVISION FOR PREPARING THE Fit the milk frothing jug into the machine; the MILK-BASED BEVERAGES latter will emit an acoustic signal to indicate that the jus has been inserted correctly. When the milk frothing jug is inserted, only the buttons used to supply the milk-based beverages , the Temperature...
Página 52
PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES TEMPERATURE BOOST FROTH BOOST If you wish a hotter coffee, you can increase f you wish more foam in the beverage, you can the beverage temperature by pressing the increase the amount of the same by pressing TEMPERATURE BOOST button the FROTH BOOST button The machine will emit an acoustic signal...
Página 53
Lift the loading lever until it locks into position to open the capsule fitting compartment. Pour the exact amount of milk indicated on Put a Lavazza capsule into the fitting the jug. compartment Do not pour too much milk or too little milk.
Página 54
PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES CAPPUCCINO LARGE SUPPLY Press the CAPPUCCINO button to start the preparation. Open the milk frothing jug and fill it with milk up After a few seconds the machine will start to to the CAPPUCCINO LARGE level sign warm and froth the milk.
Página 55
PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES MILK MACCHIATO SUPPLY Do not make more than 5 consecutive bev- erages. Open the milk frothing jug and fill it with milk up The machine will be ready to use again after to the MILK MACCHIATO /FROTHED MILK about 10 minutes.
Página 56
PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES HOT FROTHED MILK SUPPLY COLD FROTHED MILK ACTIVATION AND SUPPLYING Open the milk frothing jug and fill it with milk up to the MILK MACCHIATO/FROTHED Open the milk frothing jug and fill it with milk up to the MILK MACCHIATO/FROTHED MILK level sign (6.1 fl oz/175 cc).
Página 57
PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES COLD FROTHED MILK The machine will emit a double acoustic signal DEACTIVATION to indicate the shift to the cold beverage preparation. To disable the COLD FROTHED MILK, The TEMPERATURE BOOST button press the TEMPERATURE BOOST button and the FROTHED MILK icon again.
Página 58
MAINTENANCE AND CLEANING CLEANING THE DISPENSER Never use solvents, alcohol or other aggres- sive substances or ovens for drying the coffee The dispenser can be cleaned by carrying out machine components. a supplying operation, without inserting a Wash machine components (electric compo- capsule, on a weekly basis.
Página 59
MAINTENANCE AND CLEANING CLEANING THE DROP COLLECTION Remove the drop collection tray and the used TRAY AND THE USED CAPSULE capsule container DRAWER Empty the used capsule drawer and the fluids The drop collection tray must be cleaned found in the drop collection tray. every 2-3 days.
Página 60
MAINTENANCE AND CLEANING CLEANING MILK FROTHING JUG Fit the steam nozzle (B) back onto the cover (A) of the milk frothing jug. The milk frothing jug is made up of the components below: A. Cover Steam nozzle C. Beater D. Jug Fit the cover (A), complete with the steam nozzle (B), onto the milk frothing jug (D), making sure that it is positioned correctly and...
Página 61
DESCALING DESCALING CYCLE The machine will emit a long acoustic signal the ON/STAND-BY , CAFFÈ LUNGO Limescale normally builds up with extended buttons and the descaling warning light use of the appliance; the machine needs des- will come on to a steady light. caling every 2 months and/or whenever a re- duction in water flow is noticed.
Página 62
Never use vinegar as a descaling solution. Fill the tank with the LAVAZZA DESCALING agent (8.7 fl oz/250 ml) and water (8.7 fl oz/250 ml). Fit the tank back into place on the machine. After the descaling cycle is activated, the machi- ne will NOT go back to the stand-by mode after 9 minutes if the CAFFÈ...
Página 63
DESCALING RINSING AND DESCALING Place a container with a capacity of at least 0.5 litres under the supply device. When the descaling cycle is over, the machine will stop: then, the rinsing cycle must be per- Press the CAFFÈ LUNGO button to start former.
Página 64
(more than 40 seconds). Perform the descaling procedure OK: call solved. 2 - Presence of limescale. by means of the Lavazza Non-ok: machine being serviced. descaling agent. OK: call solved 1 - M achine not is on a flat Check the surface.
Página 65
Non-ok: go to step 6 package. Perform the descaling procedure OK: call solved 6 - Presence of limescale. by means of the Lavazza Non-ok: machine being serviced descaling agent. Check for leaks in the tank OK: call solved 1 - Tank damaged.
Página 66
Non-ok: go to step 2 The coffee is cold. OK: call solved 2 - Slow supplying, hydraulic Perform the descaling procedure circuit clogged with by means of the Lavazza Non-ok: machine being limescale. descaling agent. serviced. Set the machine to the stand-by...
Página 67
TROUBLESHOOTING N° Problem encountered Possible causes Solution Result It is recommended that whole milk (pasteurized or OK: call solved UHT treated) and/or cold 1- Milk unsuitable for use. skimmed milk from the fridge Non-ok: go to step 2 (39 -46°F) (4-8°C) should be used.
Página 68
Lavazza Customer Service www.lavazza.it TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply: ............220-240 V / 50 Hz Nominal power : ..........1500 W Water tank: ............52 fl oz / 1,5 L Weight: ...............
Página 69
SÉCURITÉ Destination d’usage: Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et similaires, telles que: – dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins, dans les bureaux et dans d’autres milieux professionnels; – dans les usines; –...
Página 70
Compartiment capsules: Dans le compartiment capsules doivent être introduites uniquement capsules Lavazza ou compatibles; ne pas y introduire les doigts ou tout autre objet. Les capsules doivent être utilisées une seule fois.
Página 71
COMPOSANTS DE LA MACHINE Levier de chargement des capsules Couvercle réservoir eau Interface à commandes Réservoir d’eau Câble alimentation Bacs à capsules usagées Pot monte-lait Grille repose bols/tasses Bac récolte gouttes...
Página 72
COMMANDES INTERFACE À COMMANDES Bouton de préparation - Espresso Voyant orange - Bac à capsules plein Bouton de préparation - Espresso lungo Bouton réglage - Boost TEMPÉRATURE Bouton de préparation - Caffè lungo Bouton réglage - Boost MOUSSE Bouton de préparation - Dose libre Bouton de préparation - Cappuccino Bouton - On/Stand-by...
Página 73
SIGNALISATIONS ETAT INTERFACE Stand-by Phase de chauffage sans pot à lait - Distributions café Machine prête sans pot à lait - Distributions café Préparation - Espresso (Bouton 1) Préparation - Espresso Lungo (Bouton 2) Préparation - café Lungo (Bouton 3) Préparation - Dose libre (Bouton 4) Programmation dose - Espresso (Bouton 1) Programmation dose - Espresso Lungo (Bouton 2)
Página 74
SIGNALISATIONS ETAT INTERFACE Phase de chauffage avec pot à lait - Distributions lait Machine prête avec pot à lait - Distributions lait Préparation - Cappuccino (Bouton 11) Préparation - Cappuccino Large (Bouton 12) Préparation - Latte Macchiato (Bouton 13) Préparation - Lait mousseux chaud (Bouton 14) Préparation - Lait mousseux froid (Bouton 14) Bleu Bleu...
Página 75
PRÉPARATION DE LA MACHINE Nous déclinons toute responsabilité pour L’utilisation d’un filtre de l’eau (accessoire op- d’éventuels dommages en cas de: tionnel) améliore la qualité de l’eau et prolonge • réparations exécutées auprès des centres la durée de l’appareil. Utiliser exclusivement de Service Agréés;...
Página 76
PRÉPARATION DE LA MACHINE NETTOYAGE AU PREMIER Enfoncer le bouton ON/STAND-BY pour allumer la machine. Au premier démarrage, faire sortir 0,5 litres d’eau sans insérer une capsule, garder le levier abaissé. Mettre une tasse sous le distributeur. Enfoncer le bouton DOSE LIBRE pour commencer la distribution.
Página 77
PRÉPARATION DE LA MACHINE FONCTION STAND-BY ACTIVATION/DÉSACTIVATION SIGNAL SONORE Pour garantir une économie d’énergie, après 9 minutes de non utilisation la machine passera Mettre manuellement la machine en mode automatiquement en mode STAND-BY. STAND-BY ; pour ce faire, enfoncer le bouton ON/STAND-BY Il est possible de mettre manuellement la machine en mode STAND-BY avant 9 minutes,...
Página 78
PRÉPARATION DE LA MACHINE DISPOSITION POUR LA Introduire le plan repose bols/tasses dans la PRÉPARATION DU CAFÉ fissure appropriée en haut. Si le pot à lait n’est pas inséré, la machine n’al- lume que les boutons de distribution café et le bouton Boost Température avec une luminosité...
Página 79
évacuer la capsule usée. Vous devez exclusivement insérer dans le réceptacle d’insertion des capsules Lavazza Pour une autre distribution, attendre que les ou compatibles. boutons distribution café Les capsules ne contiennent qu’une dose ON/STAND-BY soient allumés fixes en...
Página 80
Soulever le levier de chargement jusqu’en Soulever le levier de chargement jusqu’en butée pour ouvrir le logement à capsules. butée pour ouvrir le logement à capsules. Insérer une capsule Lavazza dans le Insérer une capsule Lavazza dans le logement à capsules.
Página 81
PRÉPARATION DU CAFÉ COUPURE DE L’ A LIMENTATION BOOST TEMPÉRATURE ELECTRIQUE Pour obtenir un café plus chaud, augmenter la Si pendant le cycle de distribution, l’alimenta- température de la boisson en enfonçant le bou- tion électrique est interrompe procéder comme ton BOOST TEMPÉRATURE suit : La machine émet un signal sonore...
Página 82
à capsules. La machine émet un bip , elle s’arrête et la Insérer une capsule Lavazza dans le dose est programmée. logement à capsules. Baisser le levier de chargement pour fermer le logement à...
Página 83
PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT PRÉDISPOSITION À LA PRÉPARATION Insérer le pot à lait dans la machine; DES BOISSONS À BASE DE LAIT La machine émet un signal sonore indiquant que le pot à lait a été inséré correctement. Quand le pot à...
Página 84
PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT BOOST TEMPÉRATURE BOOST MOUSSE Pour obtenir un café plus chaud, augmenter la Pour obtenir une boisson plus mousseuse, il est température de la boisson en enfonçant le bou- possible d’augmenter la quantité en enfonçant ton BOOST TEMPÉRATURE le bouton de réglage de la MOUSSE La machine émet un signal sonore...
Página 85
Soulever le levier de chargement jusqu’en butée pour ouvrir le logement à capsules. Verser exactement la dose de lait indiquée Insérer une capsule Lavazza dans le sur le pot. Ne pas en mettre trop ni trop peu logement à capsules.
Página 86
PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT PRÉPARATION CAPPUCCINO LARGE Appuyer sur le touche CAPPUCCINO pour commencer la préparation. Ouvrir le pot à lait et le remplir de lait jusqu’à la Quelques secondes après, la machine com- marque CAPPUCCINO LARGE (130 cc).
Página 87
PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT PRÉPARATION LATTE MACCHIATO Attention à ne pas distribuer plus de 5 cap- puccinos l’un à la suite de l’autre. la prépara- Ouvrir le pot à lait et le remplir de lait jusqu’à tion de café pourra reprendre après environ la marque LAIT MACCHIATO/LAIT MOUS- 10 minutes.
Página 88
PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT DISTRIBUTION LAIT MOUSSEUX ACTIVATION ET DISTRIBUTION DE CHAUD LAIT MOUSSEUX FROID Ouvrir le pot à lait et le remplir de lait jusqu’à Ouvrir le pot à lait et le remplir de lait jusqu’à la marque LAIT MACCHIATO/LAIT MOUS- la marque LAIT MACCHIATO/LAIT MOUS- SEUX...
Página 89
PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT DESACTIVATION LAIT MOUSSEUX La machine émet un double signal sonore FROID indiquant le passage à la préparation de la bois- son froide. Pour désactiver le LAIT MOUSSEUX Le bouton BOOST TEMPÉRATURE FROID, enfoncer à nouveau le bouton l’icône LAIT MOUSSEUX deviennent BOOST TEMPÉRATURE...
Página 90
ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR Ne jamais utiliser de solvants, alcools ou substances agressives pour le séchage des Pour nettoyer le distributeur, lancer une fois par composants de la machine. . semaine une distribution sans capsule. Laver les composants (sauf ceux élec- triques) à...
Página 91
ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU BAC DE COLLECTE Enlever le bac de collecte des gouttes et le DES GOUTTES ET DU TIROIR À tiroir à capsules usagées CAPSULES USAGÉES Vider le tiroir à capsules usagées et les liquides Tous les deux/trois jours, nettoyer le bac de présents dans le bac de collecte des gouttes.
Página 92
ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU POT MONTE-LAIT Remettre en place la buse vapeur (B) sur le couvercle (A) du pot à lait. Le pot à lait est composé des éléments suivants: A. Couvercle Buse vapeur C. Fouet D. Pot Mettre le couvercle (A) avec la buse vapeur (B) sur le pot à...
Página 93
DÉTARTRAGE CYCLE DE DÉTARTRAGE La machine émet un long signal sonore les boutons ON/STAND-BY , et CAFÉ La formation de calcaire est une conséquence LUNGO s’allument fixes en blanc ainsi normale de l’utilisation de la machine; le détar- que le voyant de détartrage . trage est nécessaire tous les 2-3 mois d’utili- sation de la machine et/ou quand on observe une réduction du débit de l’eau.
Página 94
N’utiliser en aucun cas du vinaigre comme détartrant. Mettre dans le réservoir le contenu du DÉTARTREUR LAVAZZA (250 ml) et de l’eau (250 ml). Après avoir activé le cycle de détartrage, si l’uti- lisateur n’enfonce pas le bouton CAFÉ LUNGO , la machine NE reviendra PAS en mode stand-by après 9 minutes.
Página 95
DÉTARTRAGE RINÇAGE APRES DETARTRAGE Mettre sous le distributeur un conteneur de capacité supérieure à 0,5 litres. Au terme du cycle de détartrage, la machine s’arrête ; il faut alors lancer le cycle de rinçage. Enfoncer le bouton CAFÉ LUNGO pour Cet état est signalé...
Página 96
Faire l’ a ppoint d’ e au fraîche réservoir. potable. Négatif: passer au point 5 Positif: appel résolu. Insérer une capsule Lavazza 5 - Il n’y a pas la capsule. ou compatible. Négatif: machine en assistance. Enfoncer l’un des boutons allumés puis vérifier si la...
Página 97
Négatif: passer au point 6 Positif: appel résolu. Effectuer le détartrage avec le 6 - Présence de calcaire. détartreur Lavazza. Négatif: machine en assistance. Vérifier s’il y a des fuites dans le Positif: appel résolu. 1 - Le réservoir est réservoir en le tenant éloigné...
Página 98
Le café il est froid. 2 - Distribution lente avec Positif: appel résolu. Effectuer le détartrage avec le circuit hydraulique obstrué détartreur Lavazza. Négatif: machine en assistance par le calcaire. Mettre la machine en stand-by puis enfoncer simultanément les boutons de distribution Expresso Positif: appel résolu.
Página 99
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS N° Problème rencontré Causes possibles Solution Résultat Il est conseillé d’utiliser du lait entier (pasteurisé ou UHT) Positif: appel résolu. 1 - Lait non approprié. et/ou du lait écrémé froid à Négatif: passer au point 2. température du réfrigérateur (4-8°...
Página 100
Négatif: machine en assistance. pendant la préparation de (ex. poudre). prévues par la machine. la boisson à base de lait. Service Clients Lavazza www.lavazza.it CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Voltage: .............. 220-240 V / 50 Hz Puissance totale: ..........1500 W Réservoir eau: ............ 1,5 L Poids: ..............
Página 101
SICHERHEIT Gebrauchsbestimmung: Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungen be- stimmt, wie: – Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche; – Bauernhöfe; – Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnbereichen; – Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast). Technische Änderungen daran sind untersagt.
Página 102
Nur stilles, nicht sprudelndes Trinkwasser in den Behälter füllen. Die Maschine nicht in Betrieb setzen, wenn nicht genügend Wasser im Behälter vorhanden ist. Kapselraum: In die Kapselaufnahme können nur Lavazza oder kompatible Kapseln eingeführt werden, weder Finger noch jeglicher anderer Gegenstand. Die Kapseln können nur ein- mal benutzt werden.
Página 103
BESTANDTEILE DER MASCHINE Hebel für Patroneneingabe Wasserbehälterdeckel Schnittstelle Steuerungen Wasserbehälter Stromkabel Auffangbehälter für gebrauchte Kapseln Milchaufschäumkanne Expressotassen-Tassenabstellrost Abtropfschale...
Página 104
BEDIENELEMENTE SCHNITTSTELLE STEUERUNGEN Ausgabetaste für - Espresso Taste - Boost Temperatur Ausgabetaste für - Langen Espresso Taste - Schaumtaste Ausgabetaste für - Langer Kaffee Ausgabetaste für - Cappuccino Ausgabetaste für - Frei Dosierbaren Ausgabetaste für - Cappuccino Large Taste - On/Standby Ausgabetaste für - Latte Macchiato Orange Kontrollleuchte - Entkalkungsleuchte Ausgabetaste für - Aufgeschäumte...
Página 105
ANZEIGEN STATUS DER SCHNITTSTELLE Standby Erhitzungsphase ohne Milchkanne - Ausgaben Kaffee Maschine bereit ohne Milchkanne - Ausgaben Kaffee Ausgabe - Espresso (Taste 1) Ausgabe - Langen Espresso (Taste 2) Ausgabee - Langer Kaffee (Taste 3) Ausgabe - frei dosierbarer (Taste 4) Programmierung - Espresso (Taste 1) Programmierung - Espresso Lungo (Taste 2) Programmierung - lange Kaffee (Taste 3)
Página 106
ANZEIGEN STATUS DER SCHNITTSTELLE Erhitzungsphase mit Milchkanne - Ausgaben Milch Maschine bereit mit Milchkanne - Ausgaben Milch Ausgabe - Cappuccino (Taste 11) Ausgabe - Cappuccino Large (Taste 12) Ausgabe - Latte Macchiato (Taste 13) Ausgabe - Aufgeschäumte MILCH HEISS (Taste 14) Ausgabe - Aufgeschäumte MILCH KALT (Taste 14) Blau Blau...
Página 107
VORBEREITUNG MASCHINE In den nachstehenden Fällen wird keinerlei Der Einsatz eines Wasserfilters (optional) ver- Haftung übernommen: bessert die Wasserqualität und verlängert die • falsche oder nicht dem Zweck Lebensdauer des Geräts. Nur spezielle Produkte entsprechende Benutzung; für Kaffeemaschinen verwenden, die im Han- •...
Página 108
VORBEREITUNG MASCHINE REINIGUNG BEIM ERSTEN On/Stand-by taste ON/STANDBY drü- cken, um die Maschine einzuschalten. Bei der ersten Einschaltung 0,5 Liter Wasser ohne Kapsel ausgeben, den Hebel gesenkt halten. Einen Becher unter den Ausgießer stellen. Die Getränketaste FREIE DOSIS für den Start der Ausgabe drücken.
Página 109
VORBEREITUNG MASCHINE STANDBY-FUNKTION AKTIVIERUNG/DEAKTIVIERUNG DES AKUSTISCHEN SIGNALS Zur Stromersparnis geht die Maschine nach 9 Minuten Nichtgebrauch automatisch Die Maschine manuell durch Drücken der Standby. Taste ON/STANDBY in die STANDBY- Modalität versetzen. Die Maschine kann vor Ablauf der 9 Minuten durch Drücken der Taste ON/STANDBY manuell in die STANDBY-Modalität versetzt werden, die Maschine gibt ein akustisches Signal aus...
Página 110
VORBEREITUNG MASCHINE V ORBEREITUNG FÜR Den Tassenabstellrost in die entsprechende KAFFEEZUBEREITUNG obere Öffnung einführen. Ohne den Einsatz der Milchaufschäumkanne schaltet die Maschine nur die Kaffeeausga- betasten und die Taste Boost Temperatur mit reduzierter Helligkeit ein. Die Kontrollleuchten der Milchgetränke sind ausgeschaltet, und die Tasten funktionieren nicht.
Página 111
Niemals die Finger oder Gegenstände in das und gibt ein akustisches Signal aus Kapseleinwurffach stecken. Nach der Ausgabe den Ladehebel der Kapseln Es dürfen nur Lavazza oder heben und senken, um die verwendete Kapsel kompatible Kapseln in das Kapsele zu entfernen.
Página 112
Den Ladehebel der Kapseln bis zu seiner Den Ladehebel der Kapseln bis zu seiner Blockierung anheben, um das Kapseleinwurffach Blockierung anheben, um das Kapseleinwurffach zu öffnen. Eine Kapsel Lavazza in das zu öffnen. Eine Kapsel Lavazza in das Kapseleinwurffach einlegene.
Página 113
ZUBEREITUNG VON KAFFEE STROMAUSFALL BOOST TEMPERATUR Sollte sich während der Abgabe ein Stromausfall Wenn ein heißerer Kaffee gewünscht wird, ergeben, gehen Sie so vor: kann die Getränketemperatur durch Drücken der Taste BOOST TEMPERATUR - Die Stromversorgung wieder herstellen. höht werden. - Die On/Stand-by taste drücken;...
Página 114
Sobald die gewünschte Kaffeemenge erreicht Den Ladehebel der Kapseln bis zu seiner ist, die Ausgabe durch Loslassen der Taste ab- Blockierung anheben, um das Kapseleinwurffach brechen zu öffnen. Eine Kapsel Lavazza in das Die Maschine gibt einen Piepton aus, hält Kapseleinwurffach einlegene.
Página 115
VORBEREITUNG MASCHINE VORBEREITUNG FÜR DIE Die Milchaufschäumkanne in die Maschine ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN einführen; die Maschine gibt ein akustisches Signal aus, um die korrekte Einführung Mit dem Einsatz der Milchaufschäumkanne anzuzeigen schaltet die Maschine nur die Ausgabeta- sten der Milchgetränke , die Taste Boost Temperatur und die Taste...
Página 116
ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN BOOST TEMPERATUR SCHAUMTASTE Wenn ein heißerer Kaffee gewünscht wird, Wenn ein Getränk mit mehr Schaum gewünscht kann die Getränketemperatur durch Drücken wird, kann die Menge durch Drücken der der Taste BOOST TEMPERATUR SCHAUMTASTE erhöht werden. höht werden. Die Maschine gibt ein akustisches Signal Die Maschine gibt ein akustisches Signal aus und erhöht die Helligkeit der Taste, um die...
Página 117
Ausgabetasten der Milchgetränke mit weißem Dauerlicht eingeschaltet sind. Den Ladehebel der Kapseln bis zu seiner Blockierung anheben, um das Kapseleinwurffach zu öffnen. Eine Kapsel Lavazza in das Kapseleinwurffach einlegene. Genau die an der Milchkanne angegebene Milchdosis einfüllen. Nicht zu viel Milch Den Ladehebel der Kapseln absenken, um das einfüllen.
Página 118
ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN AUSGABE VON CAPPUCCINO LARGE Die Taste für CAPPUCCINO drücken, um mit der Zubereitung zu beginnen. Die Milchaufschäumkanne öffnen und bis zum Die Maschine beginnt nach einigen Sekunden, Niveauzeichen CAPPUCCINO LARGE die Milch zu erhitzen und aufzuschäumen. (130 cc) Milch füllen. Während der Ausgabe leuchtet die ausgewählte Ausgabetaste mit blinkendem weißen Licht Es ist möglich, die Ausgabe durch erneutes Drü-...
Página 119
ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN AUSGABE VON MACCHIATO MILCH Achtung: nicht mehr als 5 cappuccino nach- einander zubereiten. die zubereitung kann Die Milchaufschäumkanne öffnen und bis zum nach ca. 10 minuten fortgesetzt werden Niveauzeichen MACCHIATO MILCH/AUF- GESCHÄUMTE MILCH (175 cc). Vor der Entnahme der Milchaufschäumkanne warten, bis die Maschine den Zyklus beendet hat und die Milchausgabetasten weißem Dauerlicht eingeschaltet sind.
Página 120
ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN AKTIVIERUNG UND AUSGABE AUFGE- AUSGABE AUFGESCHÄUMTE MILCH HEISS SCHÄUMTE MILCH KALT Die Milchaufschäumkanne öffnen und bis zum Niveauzeichen MACCHIATO MILCH/AUF- Die Milchaufschäumkanne öffnen und bis zum Niveauzeichen MACCHIATO MILCH/AUF- GESCHÄUMTE MILCH (175 cc). GESCHÄUMTE MILCH (175 cc). Die Milchaufschäumkanne mit dem Deckel schließen, auf die korrekte Position und Aus- richtung des Deckels achten.
Página 121
ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN DEAKTIVIERUNG AUFGESCHÄUMTE Die Maschine gibt ein doppeltes akustisches MILCH KALT Signal aus, um den Wechsel auf die Zube- reitung des kalten Getränks anzuzeigen. Für die Deaktivierung AUFGESCHÄUMTE Die Taste BOOST TEMPERATUR MILCH KALT wieder die Taste BOOST das Symbol AUFGESCHÄUMTE MILCH TEMPERATUR drücken.
Página 122
PFLEGE UND REINIGUNG AUSGIESSER REINIGEN Nie Lösungsmittel, Alkohol oder angreifende Für die Reinigung des Ausgießers wöchentlich Substanzen noch den Ofen für das Trocknen eine Ausgabe ausführen, ohne die Kapsel der Maschinenbestandteile benutzen. einzulegen. Die Komponenten (mit Ausnahme der elekt- rischen) mit kaltem/lauwarmem Wasser und nicht abreibenden Lappen/Schwämmen rei- nigen Alle ausbaubaren Bestandteile können in der...
Página 123
PFLEGE UND REINIGUNG REINIGUNG DER ABTROPFSCHALE Die Abtropfschale und den Behälter der ver- UND DES BEHÄLTERS DER brauchten Kapseln entfernen. VERBRAUCHTEN KAPSELN Den Behälter der verbrauchten Kapseln und die Die Abtropfschale alle zwei/drei Tage reini- in der Abtropfschale vorhandenen Flüssigkeiten gen.
Página 124
PFLEGE UND REINIGUNG REINIGUNG DER Die Dampflanze (B) in den Deckel (A) der MILCHAUFSCHÄUMKANNE Milchaufschäumkanne einführen. Die Milchaufschäumkanne besteht aus den folgenden Bestandteilen: A. Deckel Dampflanze C. Quirl D. Kanne Den Deckel (A) mit der Dampflanze (B) in die Milchaufschäumkanne (D) einführen, auf die korrekte Position und Orientierung des De- Den Deckel von der Milchaufschäumkanne ckels achten.
Página 125
ENTKALKEN ENTKALKUNGSZYKLUS Das Gerät gibt ein langes akustisches Signal aus, und die Tasten ON/STANDBY , LAN- Die Kalkablagerung ist eine normale Folge der GER KAFFEE und die Entkalkungsleuchte Benutzung der Maschine. schalten sich mit Dauerlicht ein. Ein Entkalken wird alle 2-3 Monate Benutzung der Maschine notwendig, oder aber wenn eine geringere Wasserförderleistung bemerkt wird.
Página 126
ENTKALKEN Zur Ausführung der Entkalkung wird das Die Taste LANGER KAFFEE drücken ENTKALKUNGSMITTEL LAVAZZA empfohlen. um den Entkalkungszyklus zu starten. Nach der Beendigung des Erhitzungszyklus Die Entkalkungslösung und die ausgegebe- startet die Maschine automatisch die Entkal- nen Getränke nicht trinken.
Página 127
ENTKALKEN SPÜLEN ENTKALKEN Einen Behälter mit einem Fassungsvermögen von über 0,5 Litern unter dem Ausgabehahn Nach Beendigung des Entkalkungszyklus positionieren. hält die Maschine an, und es muss mit dem Spülzyklus weitergemacht werden. Wenn der Behälter voll ist, die Taste LANGER KAFFEE wieder drücken, um das Spülen Dieser Zustand wird folgendermaßen ange-...
Página 128
Die Erhitzungszeit scheint zu lang versuchen, sie einzuschalten. zu sein (länger als 40 Sekunden). Positiv: Anruf gelöst. Die Entkalkung der Maschine mit 2 - Kalk vorhanden. dem Entkalkungsmittel Lavazza Negativ: Maschine beim ausführen. Kundendienst. Positiv: Anruf gelöst. 1 - Instabile Auflageebene.
Página 129
Positiv: Anruf gelöst. Die Entkalkung der Maschine 6 - Kalk vorhanden. mit dem Entkalkungsmittel Negativ: Maschine beim Lavazza ausführen. Kundendienst. Den Tank auf Lecks überprüfen, Positiv: Anruf gelöst. 1 - Beschädigter Tank. indem dieser von der Maschine Negativ: Auf Punkt 2 wechseln.
Página 130
Negativ: Auf Punkt 2 wechseln. Der Kaffee ist kalt. Positiv: Anruf gelöst. 2 - Langsame Ausgabe bei Die Entkalkung der Maschine mit durch Kalk verstopftem dem Entkalkungsmittel Lavazza Negativ: Maschine beim ausführen. Kreislauf. Kundendienst. Die Maschine in Standby versetzen, und danach gleichzeitig Positiv: Anruf gelöst.
Página 131
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME N° Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung Ergebnis Es empfiehlt sich, Vollmilch (pasteurisierte oder UHT- Positiv: Anruf gelöst. Milch) und/oder kalte 1 - Milch nicht geeignet. Magermilch (4 - 8 °C) Negativ: Auf Punkt 2 wechseln. aus dem Kühlschrank zu verwenden.
Página 132
Negativ: Maschine beim Milch sind (z. B. während der Zubereitung des der Maschine verwenden. Kundendienst. Milchpulver ..). Milchgetränks vorhanden. Lavazza -Kundendienst www.lavazza.it TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Spannung: ..............220-240 V / 50 Hz Gesamtleistung: ............1500 W Behälterkapazität ausziehbar: ........1,5 L Gewicht: ..............5,5 Kg Für die Außenstruktur verwendete Materialien: ..ABS...
Página 133
SEGURIDAD Uso previsto: Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como: – zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros ambientes profesionales; – granjas; – hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por los clientes;...
Página 134
Ranura para la inserción de cápsulas: En la ranura para la inserción de cápsulas solo deben introducirse cápsulas Lavazza o compatibles. No introduzca los dedos ni cualquier otro cuerpo extraño. Las cápsulas solo deben utilizarse una vez.
Página 135
COMPONENTES DE LA MÁQUINA Brazo de carga de la cápsula Tapa del depósito de agua Interfaz de mandos Depósito de agua Cable de alimentación Cajónes de las cápsulas usadas Jarra para espuma de leche Superficie con rejilla apoya tazas/pocillos Bandeja recoge gotas...
Página 137
SEÑALES ESTADO INTERFAZ Stand-by Fase de calentamiento sin jarro de leche - Erogación café Máquina lista sin jarro de leche - Erogación café Erogación - Espresso (botón 1) Erogación - Espresso Lungo (botón 2) Erogación Café largo (botón 3) Erogación dosis libre (botón 4) Programación dosis - Espresso (botón 1) Programación dosis - Espresso Lungo (botón 2) Programación dosis - Café...
Página 138
SEÑALES ESTADO INTERFAZ Fase de calentamiento con jarro de leche - Erogaciones leche Máquina lista con jarro de leche - Erogaciones leche Erogación de Cappuccino (botón 11) Erogación de Cappuccino Large (botón 12) Erogazione - Latte Macchiato (botón 13) Erogación de latte montato caliente (botón 14) Erogación de latte montato frío (botón 14) Azul Azul...
Página 139
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA No somos resposnsables de ningún daño en El uso de un filtro de agua (accesorio opcional) me- caso de: jora la calidad del agua y aumenta la duración de la • el uso incorrecto y otros usos diferentes de cafetera.
Página 140
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA LIMPIEZA ANTES DEL PRIMER Presionar el pulsador ON/STAND-BY ENCENDIDO para encender la máquina. En el primer encendido, erogar 0,5 litro de agua sin cápsula, manteniendo la palanca baja. Colocar el vaso debajo de la boquilla de sumi- nistro.
Página 141
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA FUNCIÓN STAND-BY ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN SEÑAL ACÚSTICA Para garantizar el ahorro energético, tras 9 minutos de desuso la máquina pasará Llevar la máquina manualmente al modo automáticamente al modo STAND-BY. STAND-BY, pulsando el botón ON/ STAND-BY La máquina también se puede poner al modo STAND-BY manualmente, antes de los 9 minutos, presionando el botón ON/STAND- , la máquina emitirá...
Página 142
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PASOS PARA LA PREPARACIÓN DEL CAFÉ Montar la superficie apoya tazas en la ranura superior correspondiente. Si la jarra para montar la leche no está colo- cada, la máquina enciende solo los botones para erogar café café...
Página 143
PREPARACIÓN DEL CAFÉ). Levantar la palanca hasta que se bloquee para abrir el compartimiento de introducción de cápsulas. Introducir una cápsula Lavazza en el compartimiento de introducción de cápsulas. Es posible interrumpir la erogación, presionando nuevamente el respectivo botón. Durante el suministro, el pulsador seleccionado de suministro está...
Página 144
Levantar la palanca de carga hasta que se abrir el compartimiento de introducción de bloquee para abrir el compartimiento de cápsulas. introducción de cápsulas. Introducir una cápsula Lavazza en el Introducir una cápsula Lavazza en el compartimiento de introducción de cápsulas.
Página 145
PREPARACIÓN DE CAFÉ INTERRUPCIÓN DE LA BOOST TEMPERATURA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Si se desea un café más caliente, se puede au- Si durante el ciclo de suministro se interrumpe la mentar la temperatura de la bebida presionan- alimentación eléctrica proceder como se indica do el botón BOOST TEMPERATURA a continuación: La máquina emite una señal acústica...
Página 146
La máquina emite un pitido , se detie- ne y la dosis queda programada. Introducir una cápsula Lavazza en el compartimiento de introducción de cápsulas. Bajar la palanca de carga de cápsulas para cerrar el compartimiento.
Página 147
PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE PREDISPOSICIÓN PARA LA Insertar en la máquina la jarra para montar la PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE leche: la máquina emite una señal acústica LECHE indicando que se ha colocado correctamente. Con la jarra para montar la leche insertada, la máquina enciende solo los botones de eroga- ción de las bebidas con leche, , y el Boost Temperatura...
Página 148
PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE BOOST TEMPERATURA BOOST ESPUMA Si se desea un café más caliente, se puede au- Si desea una bebida con más espuma, puede mentar la temperatura de la bebida presionan- aumentar la cantidad presionando el botón de do el botón BOOST TEMPERATURA regulación ESPUMA La máquina emite una señal acústica...
Página 149
Vierta exactamente la dosis de leche indicada introducción de cápsulas. Introducir una cápsula en el jarro. No ponga demasiada leche. No Lavazza en el compartimiento de ponga poca leche. En ambos casos, puede introducción de cápsulas.
Página 150
PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE EROGACIÓN DE CAPPUCCINO LARGE Pulsar el botón CAPPUCCINO para em- pezar la preparación. Abra el jarro espumador de leche y llénelo con La máquina, después de algunos segundos, em- leche hasta la marca de nivel CAPPUCCINO pieza a calentar y formar la espuma de leche.
Página 151
PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE EROGACIÓN DE LATTE MACCHIATO Atención no suministrar más de 5 tazas de cappuccino consecutivas. es posible reanudar Abra el jarro espumador de leche y llénelo con la erogación después de 10 minutos. agua fresca potable no gasificada hasta la mar- ca de nivel LATTE MACCHIATO/LATTE Antes de quitar la jarra para montar la leche MONTATO...
Página 152
PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE EROGACIÓN LECHE MONTADA ACTIVACIÓN Y EROGACIÓN LECHE CALIENTE MONTADA FRÍA Abra el jarro espumador de leche y llénelo con Abra el jarro espumador de leche y llénelo con agua fresca potable no gasificada hasta la mar- agua fresca potable no gasificada hasta la mar- ca de nivel LATTE MACCHIATO/LATTE ca de nivel LATTE MACCHIATO/LATTE...
Página 153
PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE DESACTIVACIÓN LECHE MONTADA La máquina emite una doble señal acústica FRÍA para indicar el paso a la preparación de la bebi- da fría. Para deshabilitar LECHE MONTADA FRÍA El botón BOOST TEMPERATURA y el volver a pulsar el botón BOOST TEMPE- icono LECHE MONTADA se vuelven de...
Página 154
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DEL SURTIDOR Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias El surtidor se limpia semanalmente realizando agresivas u hornos para secar los componen- una erogación sin cápsula. tes de la máquina. Lave los componentes (excepto los eléctri- cos) con agua fría/templada y paños o espon- jas no abrasivos.
Página 155
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE LA BANDEJA RECOGE Quitar la bandeja de recolección de gotas y el GOTAS Y DEL CAJÓN DE CÁPSULAS contenedor recoge cápsulas. USADAS Vaciar la bandeja recolectora de cápsulas usa- Limpiar cada dos/tres días el cajón recoge das y los líquidos presentes en la bandeja reco- gotas.
Página 156
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA LIMPIEZA JARRA PARA MONTAR LA Volver a insertar la lanza de vapor (B) en la LECHE tapa (A) de la jarra para montar la leche. La jarra para montar la leche se compone de los siguientes elementos: A.
Página 157
DESCALCIFICACIÓN CICLO DE DESCALCIFICACIÓN El aparato emite una señal acústica prolongada y se encienden con luz fija los botones ON/ La formación de cal es una consecuencia nor- STAND-BY , CAFÉ LARGO y el tes- mal del uso de la máquina; tigo descalcificación .
Página 158
No utilice en ningún caso vinagre como descalcificante. Llenar el depósito con el contenido del DESCALCIFICANTE LAVAZZA (250 ml) y agua (250 ml) Después de activar el ciclo de descalcificación, es necesario pulsar el botón CAFÉ LARGO, de lo contrario la máquina NO volverá...
Página 159
DESCALCIFICACIÓN ACLARADO DESCALCIFICACIÓN Colocar debajo de la boquilla de suministro un recipiente con una capacidad superior a 0,5 Una vez terminado el ciclo de descalcificación, litros. la máquina se detiene y es necesario continuar con el ciclo de aclarado. Presionar el botón CAFÉ LARGO para activar el ciclo de enjuague.
Página 160
Rellene el depósito con agua fresca 4 - Falta agua en el depósito. y potable. Negativo: pasar al punto 5 Positivo: orden resuelta. Introducir una cápsula Lavazza 5 - Cápsula no introducida. Negativo: máquina en o compatible. asistencia. Presionar uno de los botones...
Página 161
Negativo: pasar al punto 6 diferente. Positivo: orden resuelta. Descalcificar la máquina con 6 - Presencia de sarro Negativo: máquina en descalcificante Lavazza. asistencia. Comprobar que el depósito Positivo: orden resuelta 1 - Depósito dañado. no tenga pérdidas cuando está...
Página 162
El café está frío. Positivo: orden resuelta. 2 - Suministro lento con Descalcificar la máquina con circuito obstruido por Negativo: máquina en descalcificante Lavazza. sarro. asistencia. Colocar la máquina en stand-by y, luego, mantener presionados, simultáneamente, los botones Positivo: orden resuelta.
Página 163
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES N° Problema encontrados Posibles causas Solución Resultato Es recomendable utilizar leche Positivo: orden resuelta entera (pasteurizada o UHT) 1 - Leche no adecuada. y/o leche descremada fría del Negativo: pasar al punto 2 refrigerador (4 y 8 °C). Positivo: orden resuelta 2 - Temperatura de la leche Usar leche a temperatura del...
Página 164
Negativo: máquina en polvos..). durante la preparación de por la máquina. asistencia. bebidas a base de leche. Lavazza Servicio a Clientes www.lavazza.it CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Fuente de alimentación: ........220-240 V / 50 Hz Potencia nominal: ..........1500 W Depósito de agua: ..........1,5 L Peso: ..............
Página 165
SEGURANÇA Indicações de uso: Este aparelho foi projectado para ser utilizado em ambientes domésticos e seme- lhantes, tais como: – nas áreas para cozinhar reservadas ao pessoal em lojas, escritórios e em outros ambientes profissionais; – nas quintas; – utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial; –...
Página 166
Deitar no reservatório apenas água fria potável, não gaseificada. Não pôr a máqui- na em funcionamento se não existir água suficiente no reservatório. Espaço para cápsulas: No espaço da cápsula só devem ser inseridas cápsulas Lavazza ou compatí- veis; não inserir os dedos ou qualquer outro objecto. As cápsulas destinam-se a uma única utilização.
Página 167
COMPONENTES DA MÁQUINA Alavanca de carregamento da cápsula Tampa do reservatório de água Interface dos comandos Reservatório de água Cabo de alimentação Gavetas para cápsulas Espumador de leite Superfície com grade de apoio de xícaras/xícaras de café Bandeja de coleta de gotas...
Página 168
COMANDOS INTERFACE DOS COMANDOS Botão - Espresso Tecla de regulagem - Boost Temperatura Botão - Espresso lungo Tecla de regulagem - ESPUMA Botão - Café longo Botão - Cappuccino Botão - Dose livre Botão - Cappuccino Large Botão - On/Stand-by Botão - Leite Macchiato Luz sinalizadora Botão - Leite Montado Quente/Frio...
Página 169
SINALIZAÇÕES ESTADO INTERFACE Stand-by Fase de aquecimento sem jarra de leite - Fornecimento de café Máquina pronta sem jarra de leite- Fornecimento de café Espresso (botão 1) Espresso longo (botão 2) Café longo (botão 3) Dose livre (botão 4) Programação dose - Espresso (botão 1) Programação dose - Espresso longo (botão 2) Programação dose - Café...
Página 170
SINALIZAÇÕES ESTADO INTERFACE Fase de aquecimento com jarra de leite- Fornecimento de leite Máquina pronta com jarra de leite - Fornecimento de leite Cappuccino (botão 11) Cappuccino Large (botão 12) Leite Macchiato (botão 13) Leite Montado Quente (botão 14) Leite Montado Frio (botão 14) Azul Azul Sinalização falta de água (Por ex.: durante o fornecimento - Cappuccino)
Página 171
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA Não assumimos qualquer responsabilidade A utilização de um filtro (acessório opcional) me- por eventuais danos causados por: lhora a qualidade da água e aumenta a duração do • utilização incorrecta ou não conforme aparelho. Utilizar produtos específicos para má- com os fins previstos;...
Página 172
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA LIMPEZA Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a máquina. Ao primeiro arranque fornecer 0,5 litros de água sem cápsula, mantendo a alavanca abaixada. Posicionar uma xícara sob o bico distribuidor. Pressionar o botão DOSE LIVRE e aguar- dar o fim do fornecimento.
Página 173
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA FUNÇÕES STAND-BY ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO DO SINAL ACÚSTICO Para garantir a poupança de energia, depois de 9 minutos sem uso, a máquina passa Coloque a máquina no modo STAND-BY automaticamente ao modo de STAND-BY. manualmente, pressionando o botão ON/ STAND-BY É...
Página 174
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA PROCEDIMENTOS ANTES DE Introduzir a superfície de apoio de xícaras na PREPARAR UM CAFÉ adequada sede em alto. Sem a jarra de leite introduzida, a máquina acende somente os botões de fornecimento café e a tecla Boost Tempera- tura com luminosidade reduzida As luzes sinalizadoras das bebidas leite estão apaga-...
Página 175
ANTES DE PREPARAR UM CAFÉ). Levantar a alavanca de carregamento das cápsulas até ao seu bloqueio para abrir o vão de introdução. Introduzir uma cápsula Lavazza o vão de introdução. É possível interromper o fornecimento pressionan- do novamente o botão de fornecimento.
Página 176
Lavazza introdução. Introduzir uma cápsula Lavazza o vão de introdução. o vão de introdução. Abaixar a alavanca de carregamento de Abaixar a alavanca de carregamento de cápsulas para fechar o vão de introdução.
Página 177
PREPARAÇÃO DE CAFÉ INTERRUPÇÃO DA ALIMENTAÇÃO BOOST TEMPERATURA ELÉTRICA Quando se deseja um café mais quente, é possí- Se durante o ciclo de fornecimento é inter- vel aumentar a temperatura da bebida pressio- rompida a alimentação elétrica proceder como nando o botão BOOST TEMPERATURA indicado a seguir: A máquina emite um sinal acústico e au-...
Página 178
Após ter alcançado a quantidade de café de- cápsulas até ao seu bloqueio para abrir o vão de sejada interromper o fornecimento soltando o introdução. Introduzir uma cápsula Lavazza botão. A máquina emite um beep , se inter- o vão de introdução.
Página 179
PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE PREDISPOSIÇÃO À PREPARAÇÃO DAS Introduzir a jarra de montar leite na máquina.; BEBIDAS A BASE DE LEITE A máquina emite um sinal acústico para sinalizar a correta introdução da jarra de montar Com a jarra de leite introduzida, a máquina leite.
Página 180
PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE BOOST TEMPERATURA BOOST ESPUMA Quando se deseja um café mais quente, é pos- Quando se deseja uma bebida com mais espu- sível aumentar a temperatura da bebida pressio- ma, é possível aumentar a quantidade pressio- nando a tecla BOOST TEMPERATURA nando a tecla de regulagem da ESPUMA A máquina emite um sinal acústico...
Página 181
Levantar a alavanca de carregamento das cápsulas até ao seu bloqueio para abrir o vão de Despeje exatamente a dose de leite indicada introdução. Introduzir uma cápsula Lavazza na jarra. Não despeje muito leite. Não o vão de introdução. despeje pouco leite. Em ambos os casos se...
Página 182
PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE CAPPUCCINO LARGE Pressionar o botão CAPPUCCINO para começar a preparação. Abrir a jarra de montar leite e encher com leite Após alguns segundos a máquina começa a até ao sinal de nível CAPPUCCINO LARGE aquecer e montar o leite para forma espuma.
Página 183
PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE LEITE MACCHIATO Atenção, não tirar mais de 5 bebidas de se- guidos. É possível voltar a preparar mais de- Abrir a jarra de montar leite e encher com leite pois de 10 minutos. até...
Página 184
PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE ACTIVAÇÃO E FORNECIMENTO DE LEITE MONTADO QUENTE LEITE COM ESPUMA FRIO Abrir a jarra de montar leite e encher com leite Abrir a jarra de montar leite e encher com leite até ao sinal de nível LEITE MACCHIATO / até...
Página 185
PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE DESACTIVAÇÃO LEITE COM ESPUMA A máquina emite um sinal duplo acústico FRIO para sinalizar a passagem à preparação da bebi- da fria. Para desactivar LEITE COM ESPUMA A tecla BOOST TEMPERATURA FRIO pressione novamente a tecla ícone LEITE MONTADO torna-se de cor BOOST TEMPERATURA...
Página 186
MANUTENÇÃO E LIMPEZA LIMPEZA DO BICO DE FORNECIMENTO Nunca utilizar solventes, álcool ou substân- Para a limpeza do bico de fornecimento execute cias agressivas ou fornos para secar os com- semanalmente um fornecimento sem introduzir ponentes da máquina. a cápsula. Lavar os componentes (à...
Página 187
MANUTENÇÃO E LIMPEZA LIMPEZA DA BANDEJA DE COLETA DE Remover a bandeja de colecta de gotas e o GOTAS E DA GAVETA DE CÁPSULAS recipiente colector de cápsulas. UTILIZADAS Esvazie a gaveta de colecta de cápsulas utiliza- Limpe a cada dois/três dias a bandeja de co- das e os líquidos presentes na bandeja de colec- lecta de gotas.
Página 188
MANUTENÇÃO E LIMPEZA LIMPEZA ESPUMADOR DE LEITE Introduzir novamente a lança de vapor (B) na tampa (A) da jarra de leite. A jarra de leite é composta com os seguintes componentes: A. Tampa Lança de vapor C. Batedor D. Jarra Introduzir a tampa (A) completa de lança de vapor (B) na jarra de leite (D), prestando aten- ção a correcta posição e orientação da tampa.
Página 189
DESCALCIFICAÇÃO CICLO DE DESCALCIFICAÇÃO O aparelho emite um longo sinal acústico e se acendem com luz fixa os botões STAND- A formação de calcário é uma consequência , CAFÉ LONGO e a luz sinaliza- normal da utilização da máquina; é necessário dora de descalcificação .
Página 190
Não utilizar nunca vinagre como descalcifi- cante. Encher o reservatório com o conteúdo do DESCALCIFICANTE DA LAVAZZA (250 ml) e água (250 ml). Depois de haver activado o ciclo de descalcifica- ção, se não é pressionada o botão CAFÉ LON- a máquina NÃO retornará...
Página 191
DESCALCIFICAÇÃO ENXÁGUE E DECALCIFICAÇÃO Posicionar sob o distribuidor um recipiente com capacidade superior aos 0,5 litros. Depois de haver terminado o ciclo de descal- cificação, a máquina se interrompe e ocorre Pressione o botão CAFÉ LONGO para prosseguir com o ciclo de enxagúe. iniciar o ciclo de enxágue.
Página 192
Positivo: chamada resolvida. 4 - Falta água no reservatório. Atestar com água fria potável. Negativo: passar ao ponto 5 Positivo: chamada resolvida. Introduzir uma cápsula Lavazza 5 - Cápsula não presente. Negativo: máquina em ou compatível. assistência. Pressione uma das teclas iluminadas com a ponta dos Positivo: chamada resolvida.
Página 193
Extrair 3 - Cápsula enroscada. a gaveta porta-cápsulas e Negativo: passar ao ponto 4 esvazia-la. Positivo: chamada resolvida. Introduzir uma cápsula Lavazza 4 - Cápsula de tipo não Negativo: máquina em adequado. ou compatíveis. assistência.
Página 194
O café está frio. Positivo: chamada resolvida. 2 - Fornecimento lento Efetuar a descalcificação com o com circuito hidráulico Negativo: máquina em descalcificante da Lavazza. entupido de calcar. assistência. Colocar a máquina em stand-by e sucessivamente segurar pressionadas Positivo: chamada resolvida.
Página 195
SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS N° Problema Causa possível Resolução Êxito Se aconselha de utilizar leite integral (pasteurizado ou Positivo: chamada resolvida. 1- Leite não adequado. UHT) e/ou leite desnatado Negativo: passar ao ponto 2 frio do frigorífero (4 e os 8°...
Página 196
Negativo: máquina em durante a preparação da ex.: pós.). pela máquina. assistência. bebida a base de leite. Lavazza Serviço de Clientes www.lavazza.it CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentação de corrente: ........ 220-240 V / 50 Hz Potência nominal: ..........1500 W Reservatório de água: ........1,5 L Peso: ..............
Página 197
SIKKERHED Anvendelsesområde: Dette apparat er beregnet til brug i private hjem og lignende, herunder: • i køkkener i forretninger, i kontorer og på arbejdspladser • på gårde • i hotelværelser, motelværelser, ferielejligheder osv. • i bed & breakfast værelser. Forkert brug af apparatet kan medføre kvæstelser. Tekniske ændringer er forbudt. Apparatet må...
Página 198
Hæld kun koldt drikkevand uden brus i tanken. Tænd ikkeapparatet, hvis der ikke er nok vand i tanken. Rum til kapsler: Anbring kun kapsler, der er beregnet til Lavazza apparater, i rummet til kaps- ler. Stik ikke fingrene eller andre genstande ind i rummet.
Página 199
KOMPONENTER OG BETJENINGSUDSTYR Greb til påfyldning af kapsler Låg til vandtank Låg til vandtank Betjeningspanel Vandtank Ledning Skuffe til opsamling af brugte kapsle Steamerkande Rist til anbringelse af krus/kopper Drypbakke...
Página 200
BETJENINGSTASTER BETJENINGSPANEL Tast til udløb - Espresso Tast - Boost temperatur Tast til udløb - Espresso lungo Tast - Boost skum Tast til udløb - Caffè lungo Tast til udløb - Cappuccino Tast til udløb - Valgfri mængde Tast til udløb - Cappuccino Large Tast - ON/STANDBY Tast til udløb - Latte Macchiato Orange kontrollampe - Afkalkning...
Página 201
SIGNALER STATUS PÅ BETJENINGSPANEL Stand-by Opvarmningsfase - Udløb af kaffe (uden steamerkande) Apparatets temperatur er korrekt - Udløb af kaffe Udløb - Espresso (tast 1) Udløb - Espresso Lungo (tast 2) Udløb - Caffè Lungo (tast 3) Udløb - Valgfri mængde (tast 4) Programmering af mængde - Espresso (tast 1) Programmering af mængde - Espresso Lungo (tast 2) Programmering af mængde - Caffè...
Página 202
SIGNALER STATUS PÅ BETJENINGSPANEL Opvarmningsfase - Udløb af mælk (steamerkande placeret) Apparatet har opnået temperatur - Udløb af mælk (steamerkande placeret) Udløb - Cappuccino (tast 11) Udløb - Stor cappuccino (tast 12) Udløb - Latte Macchiato (tast 13) Udløb - Varmt mælkeskum (tast 14) Udløb - Koldt mælkeskum (tast 14) Blå...
Página 203
KLARGØRING AF APPARAT Producenten kan ikke gøres ansvarlig for Brugen af et vandfilter (ekstraudstyr) forbedrer eventuelle skader i tilfælde af: vandkvaliteten og forlænger apparatets driftsle- • forkert brug eller brug i modstrid med de vetid. fastsatte formål Brug udelukkende de specialprodukter til espres- •...
Página 204
KLARGØRING AF APPARAT RENGØRING INDEN FØRSTE Tryk på tasten ON/STANDBY for at IBRUGTAGNING tænde apparatet. Hold grebet nede og lad 0,5 liter vand købe igennem uden indsættelse af kapsel, når apparatet tages i brug. Anbring en kop eller et glas under udløbet. Tryk på...
Página 205
KLARGØRING AF APPARAT STANDBY FUNKTION AKTIVERING/FRAKOBLING AF LYDSIGNAL For at garantere energibesparelse skifter apparatet automatisk til STANDBY, hvis det Indstil apparatet i STANDBY manuelt ved at ikke har været i brug i 9 minutter. trykke på Tasten ON/STAND-BY Det er muligt at indstille apparatet i STANDBY manuelt, inden der er gået 9 minutter.
Página 206
KLARGØRING TIL BRYGNING AF KAFFE KLARGØRING TIL BRYGNING AF KAFFE Indsæt støttepladen til kopper i den øverste rille. Når steamerkanden ikke er placeret, tæn- der apparatet kun tasterne for udløb af kaffe og tasten for Boost temperatur med reduceret lysstyrke. Kontrollamperne for drikke med mælk er slukket, og tasterne fungerer ikke.
Página 207
Stik ikke fingrene eller genstande ind i rum- met til kapsler. lydsignal. Anbring kun kapsler fra Lavazza i rummet til kapsler Lavazza Løft og sænk grebet til påfyldning for at fjerne den brugte kapsel efter udløbet.
Página 208
KLARGØRING TIL BRYGNING AF KLARGØRING TIL BRYGNING AF KAFFE). KAFFE). Løft grebet til påfyldning og anbring en Lavazza Løft grebet til påfyldning og anbring en Lavazza kapsel i rummet til kapsler. kapsel i rummet til kapsler. Sænk grebet til påfyldning af kapsler.
Página 209
BRYGNING AF KAFFE STRØMSVIGT BOOST TEMPERATUR Gør følgende, hvis der opstår strømsvigt, mens Hvis det ønskes, at drikken skal være varmere, er apparatet er i brug: det muligt at øge temperaturen ved at trykke på tasten BOOST TEMPERATUR • Tilslut strømmen på ny. •...
Página 210
KLARGØ- Placér koppen som vist (se kapitlet RING TIL BRYGNING AF KAFFE). Løft grebet til påfyldning og anbring en Lavazza Afbryd udløbet, når den ønskede kaffemæng- kapsel i rummet til kapsler. de er nået, ved at slippe tasten. Sænk grebet til påfyldning af kapsler.
Página 211
KLARGØRING TIL MÆLKEBASEREDE DRIKKE KLARGØRING TIL BRYGNING AF Sæt steamerkanden ind i apparatet. MÆLKEBASEREDE DRIKKE Apparatet udsender et lydsignal for at signalere, at placeringen er korrekt. Når steamerkanden er placeret, tænder apparatet kun tasterne for udløb af drikke med mælk , samt tasten for Boost temperatur og tasten for Boost...
Página 212
BRYGNING AF MÆLKEDRIKKE BOOST TEMPERATUR TAST BOOST SKUM Hvis det ønskes, at drikken skal være varmere, er Hvis der ønskes en drik med mere skum, kan det muligt at øge temperaturen ved at trykke på mængden af skum øges ved at trykke på ta- tasten BOOST TEMPERATUR sten BOOST SCHIUM Apparatet udsender et lydsignal...
Página 213
, lyser hvidt (blinker ikke). Løft grebet til påfyldning af kapsler og anbring en Lavazza kapsel i rummet til kapsler. Påfyld den præcise mælkemængde, som angives på kanden. Sænk grebet for at lukke rummet til kapsler.
Página 214
BRYGNING AF MÆLKEDRIKKE UDLØB AF STOR CAPPUCCINO Tryk på tasten CAPPUCCINO for at starte brygningen. Åbn steamerkanden og fyld den med mælk op til Efter nogle sekunder begynder apparatet at op- niveauet for STOR CAPPUCCINO (130 ml). varme og skumme mælken. Den valgte tast blinker med hvidt lys, mens appa- ratet gør klar til brygning.
Página 215
BRYGNING AF MÆLKEDRIKKE UDLØB AF LATTE MACCHIATO Advarsel: Bryg ikke mere end 5 drikke i træk. Det er muligt at genoptage brygningen efter Åbn steamerkanden og fyld den med mælk ca. 10 minutter. op til niveauet for LATTE MACCHIATO / MÆLKESKUM (175 cc).
Página 216
BRYGNING AF MÆLKEDRIKKE AKTIVERING OG UDLØB AF KOLDT UDLØB AF VARMT MÆLKESKUM MÆLKESKUM Åbn steamerkanden og fyld den med mælk op Åbn steamerkanden og fyld den med mælk op til niveauet for LATTE MACCHIATO / MÆL- til niveauet for LATTE MACCHIATO / MÆL- KESKUM (175 cc).
Página 217
BRYGNING AF MÆLKEDRIKKE FRAKOBLING KOLDT MÆLKESKUM Apparatet udsender et dobbelt lydsignal at angive skiftet til brygning af en kold drik. Frakobl KOLDT MÆLKESKUM Tasten BOOST TEMPERATUR og ikonet igen at trykke på tasten BOOST TEMPERA- MÆLKESKUM lyser BLÅT , og appara- tet aktiverer kun tasten for udløb af KOLDT MÆLKESKUM Tryk på...
Página 218
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AFVASKNING AF UDLØB Brug IKKE opløsningsmidler, alkohol eller Rengør udløbet hver uge ved at udføre et udløb aggressive substanser eller ovn til tørring af uden kapsel. apparatets komponenter. Afvask komponenterne (med undtagelse af de elektriske) med koldt/lunkent vand, og benyt ikke-slibende klude/svampe.
Página 219
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING RENGØRING AF DRYPBAKKE OG Fjern drypbakken og beholderen til brugte SKUFFE TIL OPSAMLING AF BRUGTE kapsler. KAPSLER Tøm drypbakken og beholderen til brugte kaps- Rengør drypbakken hver 2.-3. dag. ler. Når kontrollampen for skuffen til opsamling af brugte kapsler tændes , er skuffen fyldt og skal tømmes og herefter igen placeres i appara-...
Página 220
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING RENGØRING AF STEAMERKANDE Anbring igen dampdysen (B) i låget på steamerkanden. Steamerkanden består af følgende komponenter: A. Låg Dampdyse C. Pisker D. Kande Placér låget (A) med dampdysen (B) på steamerkanden (D). Sørg for, at låget vender rigtigt og placeres korrekt.
Página 221
AFKALKNING AFKALKNING Apparatet udsender et lydsignal og ta- sterne for ON/STANDBY , CAFFÈ LUN- Aflejringer af kalk er en normal konsekvens ved og kontrollampen for afkalkning brug af apparatet. tændes. Afkalkning er nødvendig, når udstrømningen af vand er uensartet i forbindelse med udløb af drikken.
Página 222
Brug under ingen omstændigheder eddike som kalkfjerningsprodukt. Fyld tanken med indholdet i LAVAZZA AFKALKNINGSMIDDEL (250 ml) og vand (250 ml). Hvis der efter aktivering af afkalkningen ikke trykkes på tasten CAFFÈ LUNGO vender apparatet IKKE tilbage til standby efter 9 minutter.
Página 223
AFKALKNING SKYLNING EFTER AFKALKNING Placér en beholder med et rumindhold på min. 0,5 liter under udløbet. Efter afkalkningen afbrydes apparatet, og det er herefter nødvendigt at fortsætte med skylning. Tryk på tasten CAFFÈ LUNGO for at Dette signaleres på følgende måde: fortsætte skylningen.
Página 224
4 – Der er ikke vand i tanken. Negativt: Gå videre med uden brus. punkt 5 Positivt: Problemet er løst. Anbring en Lavazza 5 – Der er ingen kapsel. Negativt: Apparatet kræver kapsel eller en tilsvarende kapsel. service. Tryk med tommelfingeren på en af Positivt: Problemet er løst.
Página 225
Prøv med en anden kapsel fra 5 – Kapslen er uegnet. Negativt: Gå videre med en anden pakke. punkt 6 Positivt: Problemet er løst. Afkalk med Lavazza 6 - Der er kalkaflejringer. Negativt: Apparatet kræver afkalkningsmiddel. service. Positivt: Problemet er løst.
Página 226
Negativt: Gå videre med kold. punkt 2 Kaffen er kold. 2 - Udløbet sker Positivt: Problemet er løst. langsomt, fordi Afkalk med Lavazza Negativt: Apparatet kræver vandforsyningssystemet er afkalkningsmiddel. service. tilstoppet af kalk. Indstil apparatet i standby og hold herefter tasterne for udløb Positivt: Problemet er løst.
Página 227
FEJLFINDING Konstateret problem Mulige årsager Afhjælpning Resultat Det anbefales at benytte Positivt: Problemet er løst. sødmælk (pasteuriseret eller 1– Mælken er uegnet. UHT) og/eller skummetmælk Negativt: Gå videre med med køleskabstemperatur punkt 2 (4-8 °C). Positivt: Problemet er løst. Benyt mælk med Mælken danner ikke skum.
Página 228
Negativt: Apparatet med lydsignal i forbindelse (eksempelvis pulver) apparatet. kræver service. med brygning af mælkedrik. Lavazza kundeservice www.lavazza.it TEKNISKE SPECIFIKATIONER Spænding: ............220-240 V / 50 Hz Samlet effekt: ............ 1500 W Tankens kapacitet: ..........1,5 L Vægt: ..............
Página 229
VEILIGHEID Bedoeld gebruik: Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en gelijkaardige aanwendingen, zoals: – in kookruimten bestemd voor het personeel van winkels, in kantoren en in werkomgevin- gen; – inlandbouwbedrijven; – gebruik door klanten van hotels, motelsen andere residentiële omgevingen; –...
Página 230
Vul het reservoir alleen met vers drinkwater zonder koolzuur. Zet het toestel niet aan als er niet genoeg water in het reservoir is. Capsuleruimte: In de capsuleruimte dienen enkel Lavazza capsules; steek er geen vingers of andere voorwerpen in. De capsules worden slechts een enkel maal gebruikt.
Página 235
VOORBEREIDING VAN DE MACHINE We achten ons niet aansprakelijk voor scha- Het gebruik van een waterfilter (optioneel accessoi- de als gevolg van: re) verbetert de kwaliteit van het water en verlengt de levensduur van het apparaat. • verkeerd gebruik of gebruik dat niet over- Gebruik uitsluitend specifiek voor koffiemachines eenstemt met de voorziene doeleinden;...
Página 236
VOORBEREIDING VAN DE MACHINE REINIGING BIJ DE EERSTE Schakel de machine in met een druk op de INSCHAKELING toets ON/STAND-BY Geef bij de eerste inschakeling 0,5 liter water af zonder de capsule aan te brengen, door de cap- sulehendel omlaag te drukken. Plaats een mok of een beker onder de afgifte- groep.
Página 237
VOORBEREIDING VAN DE MACHINE STAND-BYFUNCTIE ACTIVERING/DEACTIVERING GELUIDSSIGNAAL Als de machine 9 minuten lang niet gebruikt wordt, wordt ze automatisch in STAND-BY Plaats de machine met de hand in STAND-BY geplaatst om het energieverbruik te beperken. door op de toets ON/STAND-BY drukken.
Página 238
VOORBEREIDING VOOR KOFFIEZETTEN VOORBEREIDING VOOR Breng het steunvlak voor kopjes/mokken in de KOFFIEZETTEN specifieke uitvoering bovenaan aan. Als de melkkan niet aanwezig is, schakelt de machine uitsluitend de koffieafgiftetoetsen en de toets temperatuur- boost in met een beperkte lichtsterkte. De lampjes van de dranken op melkbasis staan uit en de desbetreffende toetsen wer- ken niet.
Página 239
KOFFIEZETTEN. Haal de capsulehendel omhoog tot deze in de open stand geblokkeerd wordt en de capsuleruimte geopend wordt. Breng een Lavazza capsule aan in de capsuleruimte. De afgifte kan onderbroken worden door opnieuw op de geselecteerde toets te drukken.
Página 240
VOORBEREIDING VOOR hoofdstuk KOFFIEZETTEN. KOFFIEZETTEN. Haal de capsulehendel omhoog en breng een Haal de capsulehendel omhoog en breng een Lavazza -capsule aan in de capsuleruimte. Lavazza -capsule aan in de capsuleruimte. Druk de capsulehendel omlaag. Druk de capsulehendel omlaag. Start de afgifte met een druk op de toets KOF- Start de afgifte met een druk op de toets VRIJE (90 ml).
Página 241
KOFFIEZETTEN STROOMUITVAL TEMPERATUURBOOST Verricht de volgende procedure als de stroom Als u wilt dat de drank warmer wordt, kunt u de uitvalt tijdens de afgiftecyclus: temperatuur verhogen met een druk op de toets TEMPERATUURBOOST - Heractiveer de stroomvoorziening; De machine laat een geluidssignaal horen - Druk op de toets ON/STAND-BY en verhoogt de lichtsterkte van de toets om aan...
Página 242
FIEZETTEN Onderbreek de afgifte als de gewenste hoe- Haal de capsulehendel omhoog en breng een veelheid koffie is verkregen door de toets los te Lavazza -capsule aan in de capsuleruimte. laten. Druk de capsulehendel omlaag. De machine laat een pieptoon , horen en stopt.
Página 243
MAKEN VAN DRANKEN OP MELKBASIS VOORBEREIDING VOOR DRANKEN Breng de melkkan aan in de machine. OP MELKBASIS De machine laat een geluidssignaal horen om aan te geven dat de melkkan correct is Als de melkkan aanwezig is, schakelt de aangebracht. machine uitsluitend de afgiftetoetsen voor dranken op melkbasis , de toets...
Página 244
MAKEN VAN DRANKEN OP MELKBASIS TEMPERATUURBOOST TOETS SCHUIMBOOST Als u wilt dat de drank warmer wordt, kunt u de Als u wilt dat de drank meer schuim heeft, kunt temperatuur verhogen met een druk op de u de hoeveelheid verhogen met een druk op toets TEMPERATUURBOOST de toets SCHUIMBOOST De machine laat een geluidssignaal...
Página 245
, wit branden. Haal de capsulehendel omhoog en breng een Lavazza -capsule aan in de capsuleruimte. Vul de melkkan met exact de aangegeven hoeveelheid. Gebruik NIET te veel melk. Druk de capsulehendel omlaag om de Gebruik NIET te weinig melk.
Página 246
MAKEN VAN DRANKEN OP MELKBASIS AFGIFTE CAPPUCCINO LARGE Start de bereiding met een druk op de toets CAPPUCCINO Open de melkkan en vul hem tot de markering Na een aantal seconden begint de machine de CAPPUCCINO LARGE (130 cc) met melk. melk op te warmen en op te kloppen.
Página 247
MAKEN VAN DRANKEN OP MELKBASIS AFGIFTE LATTE MACCHIATO Opgelet: geef niet meer dan 5 dranken ach- tereenvolgens af. De afgifte kan na ongeveer Open de melkkan en vul hem tot de marke- 10 minuten worden hervat. ring LATTE MACCHIATO/OPGEKLOPTE MELK (175 cc) met melk.
Página 248
MAKEN VAN DRANKEN OP MELKBASIS ACTIVERING EN AFGIFTE KOUDE AFGIFTE WARME OPGEKLOPTE MELK OPGEKLOPTE MELK Open de melkkan en vul hem tot de marke- Open de melkkan en vul hem tot de marke- ring LATTE MACCHIATO/OPGEKLOPTE ring LATTE MACCHIATO/OPGEKLOPTE MELK (175 cc) met melk.
Página 249
MAKEN VAN DRANKEN OP MELKBASIS DEACTIVERING KOUDE OPGEKLOPTE De machine laat een dubbel geluidssignaal MELK horen om aan te geven dat de koude drank be- reid zal worden. Druk opnieuw op te toets TEMPERATUUR- De toets TEMPERATUURBOOST BOOST om de KOUDE OPGEKLOP- het pictogram OPGEKLOPTE MELK TE MELK te deactiveren.
Página 250
ONDERHOUD EN REINIGING REINIGINGSCYCLUS AFGIFTEGROEP Maak GEEN gebruik van alcohol, oplosmid- Reinig de afgiftegroep elke week door een delen of agressieve producten of ovens voor afgifte te verrichten zonder capsule. het drogen van de componenten van de ma- chine. Was de componenten (met uitzondering van de elektrische componenten) met koud/ lauwwarm water en niet-schurende doeken/ sponsen.
Página 251
ONDERHOUD EN REINIGING REINIGING LEKBAKJE EN Verwijder het lekbakje en de capsuleopvangbak. CAPSULEOPVANGBAK Leeg de capsuleopvangbak en giet het lekbakje Reinig het lekbakje elke twee/drie dagen. leeg. Het lampje van de capsuleopvangbak gaat branden om aan te geven dat de capsuleop- vangbak vol is en geleegd moet worden.
Página 252
ONDERHOUD EN REINIGING REINIGING MELKKAN Monteer het stoompijpje (B) weer op het dek- sel (A) van de melkkan. De melkkan bestaat uit de volgende componenten: A. Deksel B. Stoompijpje C. Klopper D. Kan Plaats het deksel (A) met stoompijpje (B) te- rug op de melkkan (D).
Página 253
ONTKALKEN ONTKALKINGSCYCLUS De machine laat een lang geluidssignaal horen en de toetsen ON/STAND-BY Het is normaal dat kalk wordt gevormd tijdens KOFFIE en het ontkalkingslampje gaan het gebruik van de machine; branden. de machine moet ontkalkt worden wanneer u tijdens de afgifte waarneemt dat het water on- regelmatig stroomt.
Página 254
ONTKALKEN We adviseren om de machine te ontkalken met Start de ontkalkingscyclus cyclus met een druk het ONTKALKINGSMIDDEL LAVAZZA op de toets KOFFIE De machine verricht de opwarmingscyclus en start vervolgens automatisch de ontkalking. Het ontkalkingsmiddel en de afgegeven pro- ducten niet drinken.
Página 255
ONTKALKEN SPOELEN ONTKALKING Plaats een houder met een inhoud van min- stens 0,5 liter onder de afgiftegroep. Als de ontkalkingscyclus afgerond is, stopt de machine en moet de spoelcyclus verricht wor- Start de spoelcyclus cyclus met een druk op de den.
Página 256
4 - Geen water in Het waterreservoir vullen met vers, waterreservoir. niet-bruisend water. Negatief: ga door naar stap 5 Positief: probleem verholpen. Een Lavazza -capsule Negatief: machine moet naar 5 - Geen capsule aanwezig. of een compatibele capsule een servicecentrum worden aanbrengen.
Página 257
Negatief: ga door naar stap 6 Positief: probleem verholpen. Ontkalken met het Negatief: machine moet naar 6 - Kalk aanwezig. ontkalkingsmiddel Lavazza een servicecentrum worden gebracht. Controleren of het Positief: probleem verholpen 1 - Waterreservoir waterreservoir lekt door het uit beschadigd.
Página 258
Negatief: ga door naar stap 2 Positief: probleem verholpen. Koffie koud. 2 - Langzame afgifte met Ontkalken met het Negatief: machine moet naar door kalk verstopt ontkalkingsmiddel Lavazza. een servicecentrum worden watercircuit. gebracht. De machine in stand-by plaatsen Positief: probleem verholpen. ende afgiftetoetsen Espresso en De machine laat geen enkel 1- ...
Página 259
DE MEEST VOORKOMENDE PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Resultaat Het gebruik van koude Positief: probleem verholpen (4-8° C) halfvolle/volle melk 1- Ongeschikte melk. (gepasteuriseerd of UHT) Negatief: ga door naar stap 2 wordt aanbevolen. Koude melk met een Positief: probleem verholpen Melk schuimt niet.
Página 260
Klantenservice Lavazza www.lavazza.it TECHNISCHE SPECIFICATIES Spanning: ............220-240 V / 50 Hz Totaal vermogen: ..........1500 W Inhoud waterreservoir: ........1,5 L Gewicht: ............. 5,5 Kg Gebruikte materialen voor behuizing: ....
Página 261
SÄKERHET Avsedd användning: Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och liknande såsom – i personalkök i affärer, på kontor och på arbetsplatser – på bondgårdar – på hotell, motell och lägenhetshotell för att användas av den enskilde gästen – på Bed & Breakfast. Felaktig användning av apparaten kan orsaka personskador.
Página 262
Kapselfack: Det får endast sättas i kapslar som är avsedda för Lavazza-apparater. För inte in fingrarna eller något annat föremål. Kapslarna är avsedda för en- gångsbruk. Bortskaffande av den förbrukade apparaten: INFORMATION TILL ANVÄNDARNA: Symbolen med en överkryssad sop-...
Página 263
DELAR OCH REGLAGE Spak för laddning av kapsel Lock till vattenbehållare Kontrollpanel Vattenbehållare Elsladd Uppsamlingslåda för använda kapslar Mjölkkanna Galler till koppstöd för stora/små koppar Dropptråg...
Página 264
REGLAGE KONTROLLPANEL Knapp för utmatning - Espresso Knapp för utmatning – Temperaturboost Knapp för utmatning - Lång espresso Knapp för utmatning – Skumboost Knapp för utmatning - Lång kaffe Knapp för utmatning - Cappuccino Knapp för utmatning - Valfri dos Knapp för utmatning - Stor cappuccino Knapp - På/Standby Knapp för utmatning - Skummad mjölk...
Página 265
SIGNALERINGAR KONTROLLPANELENS STATUS Standby Uppvärmningsfas – Utmatningar av espresso (utan mjölkkanna) Apparat varm – Utmatningar av espresso Utmatning – Espresso (knapp 1) Utmatning – Lång espresso (knapp 2) Utmatning – Lång kaffe (knapp 3) Utmatning – Valfri dos (knapp 4) Programmering av dos –...
Página 266
SIGNALERINGAR KONTROLLPANELENS STATUS Uppvärmningsfas – Utmatningar av mjölk (isatt mjölkkanna) Apparat varm – Utmatningar av mjölk (isatt mjölkkanna) Utmatning – Cappuccino (knapp 11) Utmatning – Stor cappuccino (knapp 12) Utmatning – Skummad mjölk med lite espresso (knapp 13) Utmatning – Varm skummad mjölk (knapp 14) Utmatning –...
Página 267
FÖRBEREDELSE AV APPARATEN Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för Användning av ett vattenfilter (tillbehör) förbätt- eventuella skador som beror på rar vattenkvaliteten och förlänger apparatens livs- längd. • felaktigt bruk eller användning för andra Använd endast specifika produkter för espresso- ändamål än de avsedda maskiner, som finns att köpa i handeln, och som •...
Página 268
FÖRBEREDELSE AV RENGÖRING VID DET FÖRSTA Tryck på knappen PÅ/STANDBY för att ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET slå på apparaten. Mata ut 0,5 L vatten utan att sätta i någon kapsel vid det första användningstillfället. Låt spaken vara nedfälld under tiden. Placera en stor kopp eller ett glas under brygg- munstycket.
Página 269
FÖRBEREDELSE AV STANDBY-FUNKTION AKTIVERING/INAKTIVERING AV LJUDSIGNAL När apparaten har stått oanvänd i 9 minuter övergår den automatiskt till STANDBY-läget Försätt apparaten i STANDBY-läget manuellt för att säkerställa energibesparing. genom att trycka på knappen PÅ/STANDBY Det går att försätta apparaten i STANDBY-läget manuellt innan de 9 minuterna har förflutit genom att du trycker på...
Página 270
FÖRBEREDELSE ESPRESSOBRYGGNING FÖRBEREDELSE AV För in koppstödet i springan i det övre läget. ESPRESSOBRYGGNING När mjölkkannan inte är isatt tänder appa- raten endast knapparna för utmatning av espresso och knappen Tem- peraturboost med svag ljusstyrka. Signallamporna för drycker med mjölk är släckta och knapparna fungerar inte.
Página 271
För aldrig in fingrar eller föremål i kapsel- avger då en ljudsignal facket. Endast Lavazza-kapslar Kapslarna är När utmatningen är klar ska du fälla upp och portionskapslar och avsedda för att mata ut ned spaken för laddning av kapsel för att endast en espresso/pulverdryck.
Página 272
FÖRBEREDELSE AV ESPRESSOBRYGGNING. ESPRESSOBRYGGNING. Fäll upp spaken för laddning av kapsel och sätt i Fäll upp spaken för laddning av kapsel och sätt i en Lavazza-kapsel i kapselfacket. en Lavazza-kapsel i kapselfacket. Fäll ned spaken för laddning av kapsel. Fäll ned spaken för laddning av kapsel.
Página 273
ESPRESSOBRYGGNING BRUTEN ELTILLFÖRSEL TEMPERATURBOOST Gör följande om eltillförseln bryts under Om du vill att drycken ska vara varmare kan du utmatningen: öka temperaturen genom att trycka på knappen TEMPERATURBOOST - Återställ eltillförseln. Apparaten avger en ljudsignal och ökar - Tryck på knappen PÅ/STANDBY knappens ljusstyrka för att signalera aktivering- vänta tills den lyser med vitt fast sken.
Página 274
Placera koppen enligt anvisningarna i avsnitt FÖRBEREDELSE AV ESPRESSOBRYGGNING. Fäll upp spaken för laddning av kapsel och sätt i När önskad mängd espresso har uppnåtts ska en Lavazza-kapsel i kapselfacket. utmatningen avbrytas genom att du släpper knappen. Fäll ned spaken för laddning av kapsel.
Página 275
FÖRBEREDELSE FÖR DRYCKER MED MJÖLK FÖRBEREDELSE AV BEREDNING AV Sätt i mjölkkannan i apparaten. DRYCKER MED MJÖLK Apparaten avger en ljudsignal för att signalera att den är korrekt isatt. När mjölkkannan är isatt tänder apparaten endast knapparna för utmatning av drycker med mjölk , och knappen Tem- peraturboost...
Página 276
BEREDNING AV DRYCKER MED MJÖLK TEMPERATURBOOST KNAPP SKUMBOOST Om du vill att drycken ska vara varmare kan du Om du vill att drycken ska ha mer skum kan du öka temperaturen genom att trycka på knappen öka mängden genom att trycka på knappen TEMPERATURBOOST SKUMBOOST Apparaten avger en ljudsignal...
Página 277
, lyser med vitt fast sken. Fäll upp spaken för laddning av kapsel och sätt i en Lavazza-kapsel i kapselfacket. Fyll på exakt den mängd mjölk som anges på mjölkkannan. Fäll ned spaken för laddning av kapsel för att Fyll INTE på...
Página 278
BEREDNING AV DRYCKER MED MJÖLK UTMATNING AV STOR CAPPUCCINO Tryck på knappen CAPPUCCINO för att börja beredningen. Öppna mjölkkannan och fyll på mjölk upp till nivå- Apparaten börjar att värma upp och skumma markeringen STOR CAPPUCCINO (130 ml). mjölken efter några sekunder. Den valda knappen blinkar med vitt sken under hela beredningen.
Página 279
BEREDNING AV DRYCKER MED MJÖLK UTMATNING AV SKUMMAD MJÖLK Mata inte ut fler än fem drycker i rad. Det går att återuppta utmatningen efter ca Öppna mjölkkannan och fyll på mjölk upp till 10 minuter. nivåmarkeringen SKUMMAD MJÖLK MED LITE ESPRESSO/SKUMMAD MJÖLK (175 ml).
Página 280
BEREDNING AV DRYCKER MED MJÖLK UTMATNING AV VARM SKUMMAD AKTIVERING OCH UTMATNING AV MJÖLK KALL SKUMMAD MJÖLK Öppna mjölkkannan och fyll på mjölk upp till Öppna mjölkkannan och fyll på mjölk upp till nivåmarkeringen SKUMMAD MJÖLK MED LITE nivåmarkeringen SKUMMAD MJÖLK MED LITE ESPRESSO/SKUMMAD MJÖLK (175 ml) ESPRESSO/SKUMMAD MJÖLK...
Página 281
BEREDNING AV DRYCKER MED MJÖLK INAKTIVERING KALL SKUMMAD Apparaten avger en dubbel ljudsignal för MJÖLK att signalera övergången till beredningen av den kalla drycken. Inaktivera KALL SKUMMAD MJÖLK Knappen TEMPERATURBOOST genom att åter trycka på knappen TEMPERA- symbolen SKUMMAD MJÖLK TURBOOST blir BLÅ...
Página 282
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING RENGÖRING AV BRYGGMUNSTYCKE Använd INTE lösningsmedel, alkohol, ag- gressiva ämnen eller ugnar för att torka appa- Rengör bryggmunstycket genom att varje ratens delar. vecka utföra en utmatning utan att sätta i kapseln. Diska delarna (med undantag för de elektris- ka komponenterna) med kallt eller ljummet vatten och icke slipande trasor eller svampar.
Página 283
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING RENGÖRING AV DROPPTRÅG OCH Ta bort dropptråget och uppsamlingslådan för UPPSAMLINGSLÅDA FÖR ANVÄNDA använda kapslar. KAPSLAR Töm uppsamlingsbyttan på använda kapslar och Rengör dropptråget varannan/var tredje dag. dropptråget på vätska. När signallampan för uppsamlingslådan för an- vända kapslar tänds betyder det att upp- samlingslådan för använda kapslar är full.
Página 284
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING RENGÖRING AV MJÖLKKANNA Sätt tillbaka ångröret (B) i locket (A) till mjölkkannan. Mjölkkannan består av följande delar: A. Lock Ångrör C. Visp D. Kanna Placera locket (A) tillsammans med ångröret (B) på mjölkkannan (D). Se till att locket pla- ceras korrekt och åt rätt håll.
Página 285
AVKALKNING AVKALKNING Apparaten avger en lång ljudsignal och knap- parna PÅ/STANDBY och LÅNG KAFFE Kalkbildning är en naturlig följd av användning- och signallampan för avkalkning tänds med en av apparaten. fast ske Det är dags för avkalkning när vattenflödet är ojämnt under utmatningen.
Página 286
AVKALKNING Det rekommenderas att använda LAVAZZA Tryck på knappen LÅNG KAFFE för att AVKALKNINGSMEDEL till avkalkningen. starta avkalkningen. Apparaten börjar automatiskt avkalkningen när den är klar med uppvärmningen. Drick inte avkalkningslösningen och de ut- matade produkterna. Använd aldrig ättika som avkalkningsmedel.
Página 287
AVKALKNING SKÖLJNING AVKALKNING Placera en behållare som rymmer minst 0,5 L under bryggmunstycket. När avkalkningen är klar stannar apparaten och det är dags att fortsätta med sköljningen. Tryck på knappen LÅNG KAFFE för att Denna status signaleras av att: starta sköljningen. •...
Página 288
Fyll på kallt dricksvatten som slut. inte är kolsyrat. Negativt: Gå till punkt 5 Positivt: Problemet är löst. Sätt i en Lavazza 5 - Ingen kapsel. Negativt: Apparaten är i -kapsel eller kompatibel kapsel. behov av service. Tryck med fingertoppen på...
Página 289
3 - Kapseln har fastnat. Dra ut uppsamlingslådan för Negativt: Gå till punkt 4 använda kapslar och töm den. Positivt: Problemet är löst. Sätt i en Lavazza 4 - Kapseln är olämplig. -kapsel eller kompatibel Negativt: Apparaten är i kapsel.
Página 290
1 - Porslinskoppen är för Värm koppen. kall. Negativt: Gå till punkt 2 Kall espresso. Positivt: Problemet är löst. 2 - Långsam utmatning Avkalka med Lavazza med vattenkretsen Negativt: Apparaten är i avkalkningsmedel. igensatt av kalk. behov av service. Försätt apparaten i standby- läget och håll därefter...
Página 291
LÖSNINGAR PÅ DE VANLIGASTE PROBLEMEN Påträffat problem Möjliga orsaker Lösning Resultat Det rekommenderas att använda kylskåpskall Positivt: Problemet är löst. 1- Mjölken är olämplig. (4–8°C) helmjök Negativt: Gå till punkt 2 (pastöriserad eller UHT) och/eller skummjölk. Mjölken skummar inte. Positivt: Problemet är löst. 2 - Mjölken har för hög Använd kylskåpskall mjölk temperatur.
Página 292
Negativt: Apparaten är i beredningen med apparaten. behov av service. beredningen av en dryck (t.ex. pulver). med mjölk. Lavazza kundservice www.lavazza.it TEKNISKA DATA Spänning: ............220-240 V / 50 Hz Total effekt: ............1500 W Behållarens volym: ..........1,5 L Vikt: ..............
Página 293
БЕЗОПАСНОСТЬ Предназначенное использование: Настоящее оборудование предназначено для использования в домашних или схожих с ними условиях, а именно: – В местах, где могут готовить работники магазинов, офисов и в другой ра- бочей среде; – на фермах; – использование клиентами гостиниц, мотелей и других заведений, предна- значенных...
Página 294
Заливайте в резервуар только свежую негазированную питьевую воду. Не используйте кофе-машину, если в резервуаре нет достаточного количества воды. апсулоприемник: В капсулоприемник можно ставить только капсулы для кофе-машин Lavazza . Не ставьте в него пальцы или любые другие предметы. Капсулы пред- назначены для однократного использования. Утилизация кофе-машины: ИНФОРМАЦИЯ...
Página 295
КОМПОНЕНТЫ И ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Рычаг для загрузки капсул Крышка резервуара для воды Панель управления Резервуар для воды Кабель питания Ящик для использованных капсул Молочник Решётка для больших и маленьких чашек Лоток каплесборник...
Página 296
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ИНТЕРФЕЙС УПРАВЛЕНИЯ Кнопка подачи - Эспрессо Кнопка подачи - Увеличить температуру Кнопка подачи - Эспрессо -лунго Кнопка подачи - Увеличить пенку Кнопка подачи - Кофе-лунго Кнопка подачи - Капучино Кнопка подачи - Желаемая порция Кнопка подачи - Большой капучино Кнопка...
Página 297
СИГНАЛЫ СОСТОЯНИЕ ИНТЕРФЕЙСА Режим энергосбережения Этап нагрева – Подача кофе (без молочника) Кофе-машина в нагретом состоянии – Подача кофе Подача - Эспрессо (кнопка 1) Подача - Эспрессо-лунго (кнопка 2) Подача - Кофе-лунго (кнопка 3) Подача - Желаемая порция (кнопка 4) Программирование...
Página 298
СИГНАЛЫ СОСТОЯНИЕ ИНТЕРФЕЙСА Этап нагрева – Подача молока (с молочником) Кофе-машина в нагретом состоянии – Подача молока (с молочником) Подача - Капучино (кнопка 11) Подача - Большой капучино (кнопка 12) Подача - Латте макиато (кнопка 13) Подача - Горячее/холодное вспененное молоко (кнопка 14) Подача...
Página 299
ПОДГОТОВКА КОФЕ-МАШИНЫ Компания не несет ответственность за Использование фильтра для воды (фа- повреждения, произошедшие в следую- культативный комплектующий элемент) щих случаях: улучшает качество воды и увеличивает • неправильное использование и экс- продолжительность использования при- плуатация, которая не бора. соответствует предназначению; Используйте...
Página 300
ПОДГОТОВКА КОФЕ-МАШИНЫ ЧИСТКА ПРИ ПЕРВОМ ПУСКЕ Нажмите кнопку Вкл/ Режим энергосбере- жения , чтобы включить кофе-машину. При первом пуске надо подать 0,5 литров воды, не вставляя капсулу и держа рычаг в опущенном положении. Поставьте большую чашку или стакан под носик подачи Нажмите...
Página 301
ПОДГОТОВКА КОФЕ-МАШИНЫ ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ ФУНКЦИЯ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ ЗВУКОВОГО СИГНАЛА После 9 минут простоя кофе-машина авто- матически переходит в режим энергосбере- Поставьте кофе-машину в режим жения, чтобы экономить электроэнергию. энергосбережения вручную, нажав на . Можно поставить кофе-машину в режим энергосбережения вручную, не дожидаясь прохождения...
Página 302
ПОДГОТОВКА К ПРИГОТОВЛЕНИЮ КОФЕ ПОДГОТОВКА К ПРИГОТОВЛЕНИЮ Вставьте решетку для чашек в специальное КОФЕ отверстие вверху. Без молочника кофе-машина включа- ет только кнопки подачи кофе и увеличения температуры Они неярко горят. Индикаторные лам- почки напитков с молоком выключены и кнопки не работают. Кофе-машина...
Página 303
Поставьте чашку, как показано в главе ЭСПРЕССО-ЛУНГО (45 мл) ПОДГОТОВКА К ПРИГОТОВЛЕНИЮ КОФЕ. Поднимите рычаг загрузки до упора, чтобы открыть ёмкость для вставления капсул. Вставьте капсулу Lavazza в углубление для установки капсул. Можно прервать подачу, снова нажав на выбранную кнопку.
Página 304
Поставьте чашку, как показано в главе Поставьте чашку, как показано в главе ПОДГОТОВКА К ПРИГОТОВЛЕНИЮ КОФЕ. ПОДГОТОВКА К ПРИГОТОВЛЕНИЮ КОФЕ. Поднимите рычаг загрузки и вставьте Поднимите рычаг загрузки и вставьте капсулу Lavazza в ёмкость для капсулу Lavazza в ёмкость для вставления капсул. вставления капсул. Опустите рычаг для загрузки капсул.
Página 305
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ПРЕРЫВАНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ УВЕЛИЧЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ Если во время подачи прерывается Если надо приготовить более горячий напи- электропитание, выполните следующие ток, можно увеличить температуру, нажав операции: кнопку УВЕЛИЧЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ - Восстановить электропитание; Кофе-машина издаст звуковой сигнал и увеличит яркость кнопки, чтобы показать - Нажать...
Página 306
гать и кнопки подачи кофе непрерывно горят Поставьте чашку, как показано в главе ПОДГОТОВКА К ПРИГОТОВЛЕНИЮ КОФЕ. После приготовления необходимого коли- Поднимите рычаг загрузки и вставьте чества кофе остановить подачу, отпустив капсулу Lavazza в ёмкость для нажатую кнопку. Кофе-машина издаст бип-сигнал...
Página 307
ПОДГОТОВКА ДЛЯ НАПИТКОВ С МОЛОКОМ ПОДГОТОВКА К ПРИГОТОВЛЕНИЮ Вставьте молочник в кофе-машину; НАПИТКОВ С МОЛОКОМ кофе-машина издаст звуковой сигнал подтверждающий правильное Если молочник поставлен, кофе-машина расположение. включает только кнопки подачи молоч- ных напитков , а кнопки уве- личения температуры и увеличения объёма...
Página 308
ПОДГОТОВКА ДЛЯ НАПИТКОВ С МОЛОКОМ КНОПКА УВЕЛИЧЕНИЯ ОБЪЁМА УВЕЛИЧЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ПЕНКИ Если надо приготовить более горячий напи- ток, можно увеличить температуру, нажав Если хотите сделать напиток с большим ко- кнопку УВЕЛИЧЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ личеством пенки, надо нажать кнопку УВЕ- ЛИЧЕНИЕ ОБЪЁМА ПЕНКИ Кофе-машина...
Página 309
, непрерывно горят белым цветом. Поднимите рычаг загрузки капсул и вставьте капсулу Lavazza в ёмкость Налейте точную порцию молока, для вставления капсул. указанную на молочнике. НЕ наливайте слишком много молока. Опустите рычаг, чтобы закрыть углубление НЕ наливайте слишком мало молока.
Página 310
ПОДГОТОВКА ДЛЯ НАПИТКОВ С МОЛОКОМ ПОДАЧА БОЛЬШОГО КАПУЧИНО Нажмите кнопку КАПУЧИНО , чтобы на- чать приготовление. Откройте молочник и налейте молоко до Через несколько секунд кофе-машина нач- уровня БОЛЬШОЙ КАПУЧИНО (130 мл). нёт нагрев и вспенивание молока. Во время всего цикла приготовления на- жатая...
Página 311
ПОДГОТОВКА ДЛЯ НАПИТКОВ С МОЛОКОМ ПОДАЧА ЛАТТЕ МАКИАТО Внимание: не наливать больше 5 напит- ков подряд. Можно возобновить подачу, Откройте молочник и налейте молоко до примерно, через 10 минут. уровня ЛАТТЕ МАКИАТО / ВСПЕНЕННОЕ МОЛОКО (175 мл). Перед тем, как вынуть молочник подо- ждать, пока...
Página 312
ПОДГОТОВКА ДЛЯ НАПИТКОВ С МОЛОКОМ ПОДАЧА ГОРЯЧЕГО ВКЛЮЧЕНИЕ И ПОДАЧА ВСПЕНЕННОГО МОЛОКА ХОЛОДНОГО ВСПЕНЕННОГО МОЛОКА Откройте молочник и налейте молоко до уровня ЛАТТЕ МАКИАТО / ВСПЕНЕННОЕ Откройте молочник и налейте молоко до уровня ЛАТТЕ МАКИАТО / ВСПЕНЕННОЕ МОЛОКО (175 мл). МОЛОКО...
Página 313
ПОДГОТОВКА ДЛЯ НАПИТКОВ С МОЛОКОМ ВЫКЛЮЧЕНИЕ ХОЛОДНОЕ Кофе-машина издаст двойной звуковой сиг- ВСПЕНЕННОЕ МОЛОКО нал , чтобы показать переход к приготов- лению холодного напитка Для выключения функции ХОЛОДНОЕ Кнопка УВЕЛИЧЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ВСПЕНЕННОЕ МОЛОКО снова нажми- и изображение ВСПЕНЕННОЕ МОЛОКО те на кнопку УВЕЛИЧЕНИЕ ТЕМПЕРАТУ- становятся...
Página 314
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА ЦИКЛ МОЙКИ НОСИКА ПОДАЧИ НЕ используйте растворители, спирт или агрессивные средства. Не сушите Для очистки носика необходимо еженедельно детали кофе-машины в печи. выполнять подачу напитка без капсулы. Мойте компоненты (за исключением электрических компонентов) холодной или теплой водой и протирайте их неа- бразивной...
Página 315
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА ОЧИСТКА ЛОТКА Выньте лоток каплесборник и ящик для КАПЛЕСБОРНИКА И ЯЩИКА ДЛЯ использованных капсул. ИСПОЛЬЗОВАННЫХ КАПСУЛ Опорожните ящик для использованных капсул Раз в два/три дня необходимо мыть и жидкость, которая там находится. ящик-каплесборник Мигание индикаторной лампочки ящика для...
Página 316
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА ОЧИСТКА МОЛОЧНИКА Снова вставьте паровую трубку (B) в крышку молочника (A). Молочник состоит из следующих компонентов: Крышка Паровая трубка Венчик Ёмкость Поставьте крышку (А) с паровой трубкой (В) на молочник (D) так, чтобы она была правильно расположена и повёрнута. Снимите...
Página 317
ОЧИЩЕНИЕ ОТ НАКИПИ ЦИКЛ ОЧИЩЕНИЯ ОТ НАКИПИ Прибор издаст длинный звуковой сигнал и будут непрерывно гореть кнопки Образование накипи - это естественный ре- ВКЛ/РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ зультат работы кофе-машины. Необходимо КОФЕ-ЛУНГО илампочка очищения от провести процедуру очищения от накипи, накипи как только вы заметите, что приготовлен- ный...
Página 318
Категорически запрещено использовать уксус в качестве средства для удаления накипи. Наполните резервуар содержимым СРЕДСТВА ДЛЯ ОЧИЩЕНИЯ ОТ НАКИПИ LAVAZZA (250 мл) и водой (250 мл). После включения цикла очищения от наки- пи, если не нажать кнопку КОФЕ-ЛУНГО , кофе-машина НЕ вернётся в режим...
Página 319
ОЧИЩЕНИЕ ОТ НАКИПИ ПРОМЫВКА ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ Поставьте под носик подачи ёмкость вме- стимостью более 0,5 литров После цикла очистки от накипи, кофе-ма- шина остановится и надо выполнить цикл Нажмите кнопку КОФЕ-ЛУНГО , чтобы промывки. включить цикл промывки. На это состояние показывают: •...
Página 320
Положительный: проблема Долить свежую негазированную была разрешена. 4 - В резервуаре нет воды. питьевую воду. Отрицательный: перейти к пункту 5 Положительный: проблема Вставить капсулу Lavazza была разрешена. 5 - Нет капсулы. или схожую с ней Отрицательный: перейти к капсулу. пункту...
Página 321
чтобы капсула выпала. разрешена. 3 - Застряла капсула. Вынуть ящик капсул и Отрицательный: перейти к пункту 4 опорожнить его Положительный: проблема Вставьте капсулу Lavazza была разрешена. 4 - Использование или схожую с ней неподходящей капсулы. Отрицательный: отправить капсулу. кофе-машину в сервисный центр...
Página 322
2 - Медленная подача, Выполнить очистку от накипи была разрешена. гидравлическая система средством для удаления накипи Отрицательный: отправить закупорена накипью. Lavazza кофе-машину в сервисный центр. Поставить кофе-машину в режим энергосбережения, затем Положительный: проблема одновременно нажать кнопки была разрешена. Выключен звуковой...
Página 323
РЕШЕНИЯ ЧАСТО ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ ПРОБЛЕМ N° Возникшая проблема Возможные причины Решение Результат Рекомендуется использовать холодное Положительный: проблема была разрешена. 1- Неподходящее из холодильника цельное молоко. (пастеризованное или Отрицательный: перейти к UHT) и/или обезжиренное пункту 2 молоко (4-8° C). Положительный: проблема Использовать молоко была...
Página 324
звучит звуковой сигнал при жидкость (напр., только молоко. кофе-машину в сервисный приготовлении молочного порошок...) центр. напитка. Lavazza Сервисная служба www.lavazza.it ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Электропитание: ........220-240 V / 50 Гц Общая мощность: ........1500 Вт Емкость резервуара : .......1,5 л Вес: .............5,5 кг...
Página 326
Luigi Lavazza S.p.A. - Via Bologna 32, 10152 Torino - Italia LB 1050 Milk - PKG00000683.A - Rev. 00 - Ed. 05-20...