Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
40V PRESSURE WASHER
LAVEUSE À PRESSION DE 40 V
LAVADORA DE PRESIÓN DE 40 V
RY40HPPW12
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions .............2
Specific Safety Rules .........................3
Specific Rules for Battery Operation..4
Symbols.......................................... 5-6
Features..............................................6
Assembly........................................ 7-8
Operation...................................... 8-12
Maintenance............................... 13-14
Troubleshooting................................15
Parts Ordering and Service Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité.................... 2-3
Règles de sécurité particulières .........3
Règles particulières concernant
l'utilisation de la pile...........................4
Symboles........................................ 5-6
Caractéristiques .................................6
Assemblage.................................... 7-8
Utilisation...................................... 9-13
Entretien ..................................... 13-14
Dépannage .......................................15
Commande de pièces et
réparation..........................Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes .................................... 2-3
Reglas de seguridad específicas .......3
Reglas específicas para el
funcionamiento a batería ...................4
Símbolos ........................................ 5-6
Características....................................6
Armado........................................... 7-9
Funcionamiento............................ 9-13
Mantenimiento............................ 13-15
Solución de problemas ....................16
Pedidos de piezas y
servicio.......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY40HPPW12

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 40V PRESSURE WASHER LAVEUSE À PRESSION DE 40 V LAVADORA DE PRESIÓN DE 40 V RY40HPPW12 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO Important Safety Instructions .....2 Instructions importantes Instrucciones de seguridad concernant la sécurité....
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 6 A - Screw (vis, tornillo) B - Carrying handle (poignée de transport, mango de transporte) C - Screw hole (trou de vis, agujero de tornillo) Fig. 3 A - Threaded outlet (raccord fileté, salida con A - Water intake (rise d’eau, entrada de agua) rosca) B - Garden hose (tuyau d’arrosage, manguera de...
  • Página 4 Fig. 9 Fig. 13 A - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías) B - Battery cover (couvercle des piles, tapa de las baterías) C - Battery compartment (compartiment de pile, compartimiento de la batería) D - Latch (loquet, pestillo) Fig. 10 Fig.
  • Página 5 Fig. 14 Fig. 16 Fig. 17 A - Straightened paper clip (trombone droit, clip para papel abierto) B - Nozzle (embout, boquilla) Fig. 15 A - Threaded top (bouchon vissé, parte superior roscada) B - Rubber seal (joint de caoutchouc, sello de goma) C - Paper seal (sceaux de papier, sello de papel) D - Water intake (rise d’eau, entrada de agua) E - Pump outlet (sortie de la pompe, orificio de descarga de la bomba)
  • Página 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Check damaged parts. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully WARNING: checked to determine that it will operate properly and Read and understand all instructions. Failure to follow perform its intended function.
  • Página 7 SPECIFIC SAFETY RULES Never direct a water stream toward people or pets, Protective covers must always cover rotating parts or any electrical device. when the motor is running. Before starting any cleaning operation, close doors Check bolts and nuts for looseness before each use. and windows.
  • Página 8 SPECIFIC RULES FOR BATTERY OPERATION Do not use battery-operated appliance in rain. Do not open or mutilate the batteries. Released elec- trolyte is corrosive and may cause damage to the eyes Remove or disconnect battery before servicing, or skin. It may be toxic if swallowed. cleaning or removing material from the tool.
  • Página 9 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 10 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter- pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Volts Voltage No Load Speed Rotational speed, at no load .../min...
  • Página 11 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Do not attempt to modify this product or create acces- Carefully remove the product and any accessories from sories not recommended for use with this product. Any the box. Make sure that all items listed in the Packing such alteration or modification is misuse and could result List are included.
  • Página 12 ASSEMBLY CONNECTING THE HIGH PRESSURE HOSE NOTE: There must be a minimum of 10 feet of unrestricted hose between the pressure washer intake and the hose TO THE PUMP faucet or shut off valve (such as a “Y” shut off connector). See Figure 5.
  • Página 13 OPERATION INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK(S) WARNING: See Figure 9. Do not allow familiarity with the product to make you WARNING: careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. Always remove battery pack from your tool when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use.
  • Página 14 OPERATION STARTING AND STOPPING THE PRESSURE Turn on the garden hose then pull the trigger to relieve air pressure; hold the trigger until a steady stream of WASHER water appears or submerge the siphon hose into the See Figure 10. fresh water source.
  • Página 15 OPERATION NOTE: The pressure washer may be on and the system Push the nozzle into place in the spray wand. may have pressure even when the pump and/or motor Push the collar forward so that the nozzle is secured cannot be heard running. Always use caution around the properly.
  • Página 16 OPERATION Remove the battery pack. Start at the top of the area to be rinsed and work down, overlapping the strokes. Place the open end of the soap injection hose over the barbed fitting on the pump. USING PUMP PROTECTOR Place the filter end of the soap injection hose in the bot- See Figure 15.
  • Página 17 MAINTENANCE WARNING: WARNING: Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- shut off motor, wait for all moving parts to stop, remove based products, penetrating oils, etc., come in contact the battery pack, and pull trigger to release water pres- with plastic parts.
  • Página 18 MAINTENANCE STORING THE PRESSURE WASHER Neatly coil the hoses and store with hook-and-loop strap. See Figure 17. Tilt the unit as shown to allow any remaining water in the pump to drain from the water inlet. NOTE: Regular use of pump protector will give you better performance of the unit and increase the life of the pump.
  • Página 19 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Pressure washer does not start when Battery pack not installed Install a battery. trigger is depressed Battery is low in charge Charge the battery. The on/off switch is in the off posi- Put the on/off switch in the position tion (O) (I) ECO.
  • Página 20 NOTES / NOTAS...
  • Página 21 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Faire preuve de prudence pour éviter de glisser ou tomber. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans Lire attentivement toutes les instructions. Le non- latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Le respect de toutes les instructions ci-dessous peut respect de cette règle réduira les risques de blessures entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des...
  • Página 22 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Ne pas utiliser cet outil sous l’influence de l’alcool, Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser de drogues ou de médicaments. dans des endroits mouillés ou humides, ne pas exposer à la pluie. Garder le lieu de travail bien éclairé. Examiner la zone de travail avant chaque utilisation.
  • Página 23 RÈGLES PARTICULIÈRES CONCERNANT L’UTILISATION DE LA PILE Ne pas utiliser un appareil alimenté par pile sous la Ne pas ouvrir ni endommager les piles. L’électrolyte est pluie. un produit corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou oculaires. Il peut être toxique en cas d’ingestion. Retirer ou débrancher la pile avant l’entretien ou le nettoyage de l’produit ou avant d’en retirer des Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs...
  • Página 24 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 25 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion).
  • Página 26 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la accessoires non recommandés pour ce produit. De boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la Liste telles altérations ou modifications sont considérées de contrôle d’expédition sont incluses.
  • Página 27 ASSEMBLAGE CONNEXION DU FLEXIBLE HAUTE NOTE : Il doit y avoir un minimum de 3 m (10 pi) de tuyau entre l’admission du laveuse à pression et le robinet PRESSION SUR LA POMPE de tuyau ou le robinet de sectionnement (comme un Voir la figure 5.
  • Página 28 UTILISATION INSTALLATION / RETRAIT DES BLOC-PILES AVERTISSEMENT : Voir la figure 9. Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde AVERTISSEMENT : d’inattention peut entraîner des blessures graves. Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
  • Página 29 UTILISATION Tirer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau. AVERTISSEMENT : NOTE : La laveuse à pression peut être en marche et le système peut être sous pression même si l’utilisateur Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement. n’entend pas fonctionner la pompe ou le moteur.
  • Página 30 UTILISATION Pour installer une buse sur la lance d’arrosage : UTILISATION DU TUYAU HAUTE PRESSION Arrêter le laveuse à pression, retirer le bloc-piles et fermer l’arrivée d’eau. Appuyer sur la gâchette pour relâcher AVERTISSEMENT : la pression d’eau. Risque d’injection. Dérouler complètement et redresser Verrouiller la poignée de gâchette en poussant sur le le tuyau flexible haute pression avant et pendant bouton de verrouillage jusqu’à...
  • Página 31 UTILISATION NETTOYAGE AVEC DU DÉTERGENT S’il reste du détergent dans la lance, répéter en remplissant à nouveau le réservoir avec de l’eau propre. Voir les figures 13 et 14. Arrêter le moteur. Au moment de la vente, cette unité est conçue pour être utilisée avec des détergents pour laveuses à...
  • Página 32 UTILISATION NOTE: Le joint de caoutchouc doit rester à l’intérieur du DÉPLACEMENT DU LAVEUSE À PRESSION bouchon vissé. S’il vient à sortir, s’assurer de le replacer Pour arrêter la laveuse à pression. Indiquer le buse dans avant de revisser le bouchon. le sens sûre et appuyer sur la gâchette pour relâcher la Retirer le bouchon de la bouteille et visser fermement la pression d’eau.
  • Página 33 ENTRETIEN ENTRETIEN DE LA POMPE REMISAGE DU LAVEUSE À PRESSION Voir le figure 17. Inspectez visuellement et régulièrement la pompe. Si vous constatez une fuite d’huile autour des joints d’étanchéité de NOTE : L’utilisation régulière d’un protecteur de pompe la pompe, confiez la réparation de la laveuse à pression à permettra une meilleure performance de l’appareil et un centre de réparations agréé.
  • Página 34 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La laveuse à pression ne démarre La pile non installé. Installer le bloc-pile. pas lorsque l’utilisateur appuie sur La pile est basse dans la charge Charger le bloc-pile. la gâchette Le commutateur marche/arrêt est à la Mettre l’interrupteur de marche/arrêt position arrêt ( O ) en position (I) ÉCO.
  • Página 35 NOTES / NOTAS 16 — Français...
  • Página 36 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES No se estire ni se pare sobre escalones, escaleras, azoteas o soportes inestables. Mantenga una postura ADVERTENCIA: firme y buen equilibrio en todo momento. Lea y comprenda todas las instrucciones. El Utilice sólo accesorios recomendados. El empleo de incumplimiento de todas las instrucciones siguientes accesorios inadecuados puede presentar riesgos de puede causar descargas eléctricas, incendio y/o lesiones...
  • Página 37 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, Nunca utilice la unidad en una atmósfera explosiva. apague el motor y cerciórese de que se hayan detenido El chispeo normal del motor podría encender los gases todas las partes en movimiento. Retire el paquete de presentes.
  • Página 38 REGLAS ESPECÍFICAS PARA EL FUNCIONAMIENTO A BATERÍA No use aparatos accionados por baterías en la lluvia. No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden estallar. Verifique los códigos de la localidad Quite o desconecte la batería antes de proporcionarle para conocer posibles instrucciones especiales para servicio, realizarle una limpieza o quitar material del desecharlas.
  • Página 39 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves PELIGRO: o mortales. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones ADVERTENCIA: graves o mortales.
  • Página 40 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion).
  • Página 41 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. No intente modificar esta producto ni hacer accesorios Corte cuidadosamente los lados de la caja y después no recomendados para la misma. Cualquier alteración o retire la producto y cualesquier accesorios de la caja. modificación constituye maltrato, el cual puede causar Asegúrese de que estén presentes todos los artículos una condición peligrosa, y como consecuencia posibles...
  • Página 42 ARMADO CÓMO CONECTAR LA MANGUERA DE ALTA Si está dañado el cedazo, no utilice la máquina sino hasta haber reemplazado aquél. PRESIÓN A LA BOMBA Si está sucio el cedazo, límpielo antes de conectar la Vea la figura 5. manguera de jardín a la máquina. NOTA: Para obtener información adicional, consulte Para conectar una manguera de jardín a la máquina: Conexión de la manguera de sifón a la lavadora a presión...
  • Página 43 ARMADO A continuación, retire la manguera de alta presión de la NOTA: El adaptador de autocebado debe instalarse cuando salida de la bomba. se usa la manguera de sifón sumergida en una fuente de agua no presurizada. El uso del adaptador de autocebado Instale el adaptador de autocebado en la salida de la no es necesario cuando se conecta la unidad a un suministro bomba de la lavadora a presión.
  • Página 44 FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LAVADORA ADVERTENCIA: DE PRESIÓN Vea la figura 10. Asegúrese de que la traba de la parte inferior del paquete de baterías quede insertada en su lugar y AVISO: que el paquete de baterías esté totalmente asentado y firme en la recortadora antes de poner la máquina No encienda la lavadora a presión si no hay un suministro en funcionamiento.
  • Página 45 FUNCIONAMIENTO USO DEL MANGO DEL GATILLO SELECCIÓN DE LA BOQUILLA CORRECTA Vea la figura 11. DE CONEXIÓN RÁPIDA PARA CADA TRABAJO ADVERTENCIA: Vea la figura 12. Cada una de las boquillas tiene un patrón de rociado diferente. Sujete el mango firmemente con ambas mano. Se espera Antes de empezar cualquier trabajo de limpieza, determine que el mango del gatillo se mueva cuando se tire del cuál es la mejor boquilla para el trabajo.
  • Página 46 FUNCIONAMIENTO Accione el seguro el el mango de gatillo; para ello, suba AVISO: aquél hasta que se trabe en la ranura. USE SÓLO DETERGENTES DISEÑADOS PARA Tire del collar de conexión rápida. LAVADORAS DE PRESIÓN. No utilice los detergentes Introduzca la boquilla en su lugar en el tubo rociador. caseros, soluciones ácidas, alcalinas, blanqueadores, Empuje del collar adelante para que la boquilla quede solventes, materiales inflamables o de grado industrial...
  • Página 47 FUNCIONAMIENTO ENJUAGADO CON LA LAVADORA DE Apague el motor de la lavadora de presión, retire el paquete de baterías, y cierre el suministro de agua. Tire PRESIÓN del gatillo para purgar el agua. Apague la lavadora de presión y cierre el suministro de Desconecte todas las mangueras.
  • Página 48 MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN PARA LA BOMBA ADVERTENCIA: La bomba de esta herramienta están lubricado con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por idénticas.
  • Página 49 MANTENIMIENTO GUARDADO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN Incline la unidad como se muestra para permitir que cualquier remanente de agua en la bomba desagote por Vea la figura 17. la entrada de agua. NOTA: El uso regular de protector para bombas dará un mejor desempeño a la unidad y alargará...
  • Página 50 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La lavadora de presión no se La batería no está instalada Instale el paquete de baterías. enciende cuando se presiona La batería es baja en la carga Cargue la batería. el gatillo. El interruptor está en la posición Coloque el interruptor de encendido/ apagado (O) apagado en la posición (I) ECO.
  • Página 51 NOTES / NOTAS 17 — Español...
  • Página 52 1-800-525-2579. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...