Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CUBO & CUBOMATIC
OPERATING MANUAL
CUBO & CUBOMATIC
IT - CARRELLO MULTIFUNZIONE
EN - MULTIFUNCTION VEHICLE
FR - CHARIOTS MULTIFONCTION
DE - MULTIFUNKTIONWAGEN
ES - CARRITO MULTIFUNCIÓN
CUBO / CUBOMATIC SANISPRAY
CUBO / CUBOMATIC 180
CUBO / CUBOMATIC INFINITY
Istruzioni originali
Original instructions
Instructions originales
Originalbetriebsanleitung
Instrucciones originales

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TSM CUBO SANISPRAY

  • Página 1 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL CUBO & CUBOMATIC IT - CARRELLO MULTIFUNZIONE EN - MULTIFUNCTION VEHICLE FR - CHARIOTS MULTIFONCTION DE - MULTIFUNKTIONWAGEN ES - CARRITO MULTIFUNCIÓN CUBO / CUBOMATIC SANISPRAY CUBO / CUBOMATIC 180 CUBO / CUBOMATIC INFINITY Istruzioni originali Original instructions Instructions originales Originalbetriebsanleitung...
  • Página 2 La riproduzione anche parziale dei testi e dei disegni, contenuti nel presente catalogo, è vietata al sensi di legge. TSM SRL si riserva il diritto di apportare modifiche di carattere tecnico e/o di dotazione. Le immagini sono da intendersi di puro riferimento e non vincolanti in termini di design e dotazione.
  • Página 3 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL COMPONENTI - COMPONENTS - COMPOSANTS - KOMPONENTEN – COMPONENTES CUBO SANISPRAY CUBO 180 (INFINITY) CUBOMATIC (SANISPRAY / 180 / INIFINITY) MODEL Réservoir d'eau Serbatoio acqua pulita Fresh water tank Frischwassertank Tanque agua limpia SANISPRAY propre...
  • Página 4 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL CONTROLLI - CONTROLS - COMMANDS - KONTROLLE - CONTROLES CUBO SANISPRAY CUBO 180 (INFINITY) Interrupteur à clé Chiave avviamento On-Off ignition key Zündschlüssel Llave de arranque marche-arrêt Regolatore di velocità Machine speed control Contrôle vitesse...
  • Página 5 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL SIMBOLOGIA USATA - SYMBOLS USED - SYMBOLES UTILISÉS - VERWENDETE SYMBOLE - SÍMBOLOS UTILIZADOS On/Off simbolo – symbol – symbole – Symbol - Símbolo Indica la chiave di accensione. Indicate the ignition key. Schlüsselschalter. Indiquela clé marche-arrêt. Indica la llave de arranque.
  • Página 6 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL Simbolo incendio - Fire symbol - Symbole du feu – Feuersymbol - Símbolo de fuego Indica pericolo di incendio. Indicates fire danger. Indique le danger de feu. Feuergefahr. Indica peligro de incendio. Simbolo guanti - Gloves symbol - Symbole des gants – Handschuhsymbol - Símbolo de guantes - Hansker symbol Indica l’obbligo di utilizzare i guanti di protezione.
  • Página 7 In caso di dubbi e/o necessità, ricordiamo comunque di richiedere sempre l’intervento di personale specializzato TSM SRL.
  • Página 8 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL Questa targhetta di tipo adesivo è applicata sul lato anteriore destro del telaio del veicolo. 5. UTILIZZI Le nostre attrezzature sono progettate e costruite per fornire le migliori prestazioni, la massima economicità di esercizio ed una estrema facilità...
  • Página 9 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL Rimuovere il fermo che tiene in posizione il timone di controllo; Utilizzando delle rampe far scendere il veicolo dal bancale, spingendolo in retromarcia; Conservare il bancale ed il piano inclinato per eventuali necessità di trasporto. 6.3 Inserimento delle batterie nel veicolo Le batterie devono essere alloggiate nell'apposito vano e devono essere movimentate utilizzando attrezzature di sollevamento idonee per il peso e per il sistema di aggancio.
  • Página 10 23 Quando si dovessero riscontrare anomalie nel funzionamento del veicolo, accertarsi che non siano dipendenti dalla mancata manutenzione ordinaria. In caso contrario richiedere l'intervento del centro assistenza TSM SRL; 24 In caso di sostituzione di pezzi, richiedere i ricambi ORIGINALI ad un concessionario/Rivenditore Autorizzato TSM SRL; 25 Impiegare solo componentistica originale TSM SRL;...
  • Página 11 ATTENZIONE - Leggere attentamente il foglietto illustrativo relativo al prodotto chimico utilizzato per fare la sanificazione.TSM SRL esclude qualsiasi responsabilità per danni causati a cose o persone dall'uso improprio o dalla diluizione errata del prodotto chimico. 1. Rimpiere le taniche d’acqua.
  • Página 12 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL ATTENZIONE - Qualora durante il lavoro ci fossero dei problemi, lasciare la leva di avanzamento e utilizzare il fungo di emergenza. Girare la chiave in posizione “OFF”. Tali comandi bloccheranno ogni parte in movimento del veicolo.
  • Página 13 L’operatore è unico responsabile durante l’utilizzo della macchina, anche durante l'impiego del sistema in modalità automatica (AUTO) e TSM SRL esclude ogni responsabilità di danni provocati a cose o persone dall’uso improprio della macchina.
  • Página 14 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL 12. AVVIAMENTO E ARRESTO Avviamento  Portare la chiave di avviamento in posizione “ON”; Arresto CUBO/CUBOMATIC SANISPRAY  Spegnere l’interruttore del prodotto chimico e nebulizzare solo acqua per qualche minuto. ATTENZIONE -Tale operazione è di fondamentale importanza per evitare eventuali incrostazioni del prodotto chimico all’interno della pompa, che possono portare a daneggiamenti della pompa stessa.
  • Página 15 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL  Non bruciate gli oli lubrificanti e idraulici negli impianti di riscaldamento, o all'aperto. Provvedete ad uno stoccaggio e successivo smaltimento rispettando sempre le norme vigenti.  Non mescolate mai i vari fluidi. Provvedete ad uno stoccaggio separato e successivo smaltimento rispettando sempre le norme vigenti.
  • Página 16 The vehicle can perform well only if used correctly and kept in full working order. Therefore, please read carefully this manual and do not use the vehicle if you have not well understood all the information reported. If case of doubts and/or need, we remind you to ask always the intervention of specialized personnel of TSM SRL. 2 RECEIVING THE VEHICLE When receiving the vehicle, check immediately that all the materials indicated on delivery documents have been received and also that the vehicle has not been damaged in transit.
  • Página 17 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL 4 IDENTIFICATION PLATES The vehicle is identified through a plate with the manufacturer's data, as well as:  model;  version;  serial number;  manufacture year;  and other technical data at the manufacturer's discretion. This adhesive label is affixed in the back of the vehiclery.
  • Página 18 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL WARNING - The fork lift or the transpallet have to pick up the pallet at the center, the item has to be moved very carefully without crash and paying attention to lift it up over the reasonable height. Packing crates cannot be stacked. 6.2 How to unpack the vehicle 1.
  • Página 19 23 Whenever the vehicle has operating troubles, check to make sure these are not due to insufficient ordinary maintenance. If this is not the case then enquire with your nearest TSM SRL. service center; 24 When replacing vehicle parts always ask for ORIGINAL spare parts from your Authorized TSM SRL. Agent and/or Retailer; 25 Use only original TSM SRL components;...
  • Página 20 To advance backward, gradually push the steering handle (Table VEHICLE COMPONENTS). The speed rate is determined by the pressure exerted on the the steering handle; CUBO SANISPRAY Using the relative potentiometer on the console, adjust the percentage of chemical to be mixed with the water outlet.
  • Página 21 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL When the battery level charge is low, transfer the vehicle to the charging point. WARNING – The machine is equipped with an electric brake, which realises with the traction. If it is necessary to transfer the vehicle without batteries, the electric brake must be released using the handwheel in the rear drive motor. By screwing the handwheel the brake is released and the vehicle will be in neutral.
  • Página 22 The operator is solely responsible during the use of the vehicle, even during the use of the system in automatic mode (AUTO) and TSM SRL excludes any liability for damage caused to things or persons from improper use of the vehicle.
  • Página 23 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL WARNING – When the vehicle has a long stop disconnect the batteries. These operations must be carried out wearing gloves to protect hands and make sure there are no objects or people in the vicinity. 13 MAINTENANCE WARNING –...
  • Página 24 En cas de doutes et / ou de besoin, nous vous rappelons de toujours demander l'intervention du personnel spécialisé de TSM SRL.
  • Página 25 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL 4 PLAQUES D'IDENTIFICATION La machine est identifiée par l'étiquette avec les données du fabricant, où il est également signalé:  le modèle de l'appareil;  la version;  le numéro de série;  l'année de construction; ...
  • Página 26 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL 6 PREPARATION DE LA MACHINE Déplacement de la machine emballée La machine est contenue dans un emballage spécifique (boîte + palette à 4 chemins) pour le déplacement à l'aide de chariots élévateurs à fourches. Le poids total de la version CUBO 180 est 90 Kg (sans batteries). Les dimensions de l'emballage sont: Longueur: 1200 mm...
  • Página 27 30 Ne pas laver la machine par des jets d'eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives; 31 Toutes les 200 heures de service, faire contrôler la machine par un service après-vente de TSM SRL; 32 Parking. Tournez la clé de contact sur "OFF". Bloquer les roues avec deux cales si la machine est sur une pente. Débranchez la batterie lorsque la machine dispose d'un arrêter prolongé.
  • Página 28 (Table COMPOSANT DE LA MACHINE). Le rapport de vitesse est déterminé par la pression exercée sur la commande. CUBO SANISPRAY 5. À l'aide du potentiomètre relatif sur la console, réglez le pourcentage de produit chimique à mélanger avec la sortie d'eau.
  • Página 29 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL 7. Lorsque les bacs sont pleins, l’opérateur doit procéder à leur vidage (Nr.6 des COMMANDES ET INSTRUMENTS) avant de retirer le tuyau d'aspiration. 8. Faites glisser la benne à déchet vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle atteigne le sol. Une fois sorti du véhicule, il est possible de le translater en utilisant les roues montées ;...
  • Página 30 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL 4. L'opérateur est invité à rester devant le capteur laser (Tableau COMPOSANTS DU VÉHICULE) avec sa jambe légèrement ouverte. Appuyez et relâchez l'interrupteur de reconnaissance de l'opérateur (Tableau COMPOSANTS DU VÉHICULE), il se met à clignoter rapidement, jusqu'à ce que la phase se termine avec la reconnaissance de l'opérateur et que l'interrupteur reste allumé...
  • Página 31 L’opérateur est seul responsable de l’utilisation du véhicule, même de l’utilisation du système en mode automatique (AUTO) et TSM SRL exclut toute responsabilité pour les dommages causés à des objets ou à des personnes par une utilisation incorrecte du véhicule.
  • Página 32 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL 14 DÉMOLITION DE LA MACHINE ET ÉLIMINATION DES SUBSTANCES NOCIVES Pour le stockage et l'élimination des matériaux et des polluants respectez toujours la réglementation en vigueur. Lorsque les lois ne réglementent pas le traitement, l'entreposage et l'élimination, les produits dangereux ou nocifs pour l'environnement doivent être éliminés conformément aux règles du bon sens.
  • Página 33 Lesen Sie daher dieses Handbuch sorgfältig durch und benutzen Sie das Fahrzeug nicht, wenn Sie nicht alle gemeldeten Informationen verstanden haben. Im Zweifelsfall und / oder Bedarf bitten wir Sie, immer das Eingreifen von Fachpersonal von TSM SRL zu erbitten. 2 ÜBERNAHME DES GERÄTES Bei der Übernahme des Geräts muss sofort überprüft werden, ob alles auf dem Warenbegleitschein aufgeführte Material,...
  • Página 34 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL 4 TYPENSCHILDER Die Maschine werde durch eine Platte mit den Daten des Herstellers gekennzeichnet, sowie:  Das Modell der Maschine;  Die Version;  Der Seriennummer;  Das Herstellungsjahr;  und andere technische Daten nach eigenem Ermessen des Herstellers Dieses Klebeetikett ist auf der Rückseite der Maschine angebracht.
  • Página 35 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL 6 VORBEREITUNG DER MASCHINE 6.1 Bewegung der verpackten Maschine Die Maschine befindet sich in einer spezifischen Verpackung (Box + Vierwege-Palette), so dass sie mit einem Wagen oder einem Gabelstapler bewegt werden kann. Das Gesamtgewicht CUBO 180 beträgt 90 Kg (ohne Batterien), Die Abmessungen der Verpackung lauten: Länge: 1200 mm Breite: 800 mm...
  • Página 36 über die Gegenstände und die Löche hinaufsteigen. Seien Sie aufmerksam bei Steuern in geneigten Stellen. 23 Bei Betriebsstörungen des Geräts ist zu überprüfen, ob der Grund hierfür bei einer nicht erfolgten, regelmäßigen Wartung liegt. Andernfalls den Kundendienst der TSM SRL verständigen.
  • Página 37 24 Für den Austausch von Geräteteilen sind TSM SRL ORIGINAL-Ersatzteile bei einem Vertragshändler bzw. berechtigtem Fachhändler anzufordern 25 Nur Originalen Stücke der TSM SRL gemäß der Angaben im Abschnitt „WAHL UND EINSATZ DER BÜRSTEN“ verwenden. 26 Bei Gefahr schiiessen Sie den Batterieverbinder fristgemäß, der unter dem Operator liegt.
  • Página 38 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL Wenn der Abfallbehälter voll ist, muss der Bediener fortfahren es zu leeren. Abschalten die Maschine und das Filterreinigungssystem, wann sie den Abfallbehälter entleeren. (Tabelle KONTROLLE UND INSTRUMENTEN); 1 Zurückschieben Sie den Abfallbehälter bis er den Boden erreicht. Einmal aus der Maschine entfernt ist es möglich, es zu drehen die Räder mit eingebaut;...
  • Página 39 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL Hindernis in der Nähe des Fahrzeugs ausreichend weit entfernt ist, wird die Kalibrierung an der Stelle fortgesetzt, an der sie unterbrochen wurde. Die Kalibrierungsphase wird nur einmal benötigt, wenn das Fahrzeug im Automatikmodus (AUTO) eingeschaltet ist. 4.
  • Página 40 Anweisungen erhalten für den Fahrzeuggebrauch. Der Betreiber ist während der Nutzung des Fahrzeugs, auch während der Nutzung des Systems im Automatikmodus (AUTO) und TSM SRL schließt jegliche Haftung für Schäden an Sachen oder Personen aus, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Fahrzeugs entstehen.
  • Página 41 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL Außerordentliche Wartungsarbeiten Außerordentliche Wartungsarbeiten sind alle Vorgänge, die in diesem Handbuch nicht behandelt werden. Außerordentliche Wartungsarbeiten dürfen nur vom Hersteller oder von ihm beauftragen Personen durchgeführt werden. 14 ENTWICKLUNG DER MASCHINE UND ENTSORGUNG VON SCHÄDLICHEN STOFFEN Für die Lagerung und Entsorgung von Materialien und Schadstoffen stets die geltenden Vorschriften beachten.
  • Página 42 En caso de dudas y / o necesidad, le recordamos que solicite siempre la intervención de personal especializado de TSM SRL. 2 RECEPTIÓN DEL VEHÍCULO En el momento de la recepción del vehículo, es indispensable comprobar en seguida de haber recibido todo el material indicado...
  • Página 43 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL 4 NUMERO IDENTIFICATIVO DEL VEHÍCULO El vehículo se identifica por una placa del fabricante, en que están indicados:  modelo;  versión;  matricula;  año fabricación;  y otras fichas técnicas a discreción del fabricante. Esta placa adhesiva está...
  • Página 44 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL 6 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA 6.1 Desplazamiento de el vehículo embalada El vehículo está contenida en un embalaje específico (caja + pallet a 4 vias), equipado de tarima para el movimiento por medio de carretillas elevadoras de horquilla. El peso total de el vehículo versión CUBO 180 es de 90 Kg (sin baterías). Las dimensiones del embalaje son: Longitud: 1200 mm Anchura: 800 mm...
  • Página 45 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL Nunca deje las baterías completamente descargadas, incluso si la máquina no se utiliza. No permita que una batería se descargue por separado de la otra. Si está utilizando baterías de TRACCIÓN DE PLOMO PURO o ÁCIDO, cada 10 recargas controle el nivel de electrolito y, si es necesario, rellene con agua destilada.
  • Página 46 CUIDADO – Lea atentamente el prospecto relacionado con el producto químico utilizado para desinfectar. TSM SRL excluye cualquier responsabilidad por daños causados a cosas o personas por el uso indebido o por diluición no correcta del químico. 1. Llenar los tanques de agua.
  • Página 47 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL 3 Si se utiliza una bolsa para la recogida de los residuos, sólo hay que retirar la bolsa y colocar una nueva. 4 Para reingresar en el tanque de recolección a el vehículo, se requiere: ...
  • Página 48 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL CUIDADO – En modalidad de conducción automática (AUTO), la velocidad de el vehículo es estándar, por lo tanto no se ajusta a través del potenciómetro en la consola. CUIDADO – La modalidad de conducción automática (AUTO) se puede interrumpir en cualquier momento tocando el timón de control de dirección (tabla Nr.
  • Página 49 El operador es el único responsable durante el uso del vehículo, incluso durante el uso del sistema en modalidad de conducción en automático (AUTO) y TSM SRL excluye cualquier responsabilidad por daños causados a cosas o personas por el uso indebido del vehículo.
  • Página 50 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL  Estas sustancias son peligrosas y por lo general perjudicial para la salud. Evitar el contacto con la piel y los ojos. Cuando se manejan contaminantes o sustancias nocivas protegir los ojos y las manos y los Equipos de Protección Personal (EPP) apropriados;...
  • Página 51 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL MANUTENZIONI PERIODICHE - PERIODICAL MAINTENANCE - ENTRETIEN PÉRIODIQUE – PERIODISCHE WARTUNG - MANUTENCIONES PERIÓDICAS Modello Controllo Giornaliero Settimanale Mensile Annuale Model Checking Daily Weekly Monthly Yearly Modèle Kontrolle Quotidien Hebdo. Mensuel Annuel Modell Controle Täglich Wöchentlich Monatlich Jährlich...
  • Página 52 CUBO & CUBOMATIC OPERATING MANUAL -------IT ----- Laser e sensori Il laser frontale e i sensori laterali devono essere mantenuti puliti. La pulizia deve essere fatta con un tessuto pulito. ATTENZIONE –La mancata pulizia del laser e dei sensori può provocare mal funzionamenti durante l’uso in modalità...
  • Página 53 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ CE DECLARATION OF CONFORMITY IL FABBRICANTE / THE PRODUCER Azienda / Company TECHNOLOGICAL SYSTEMS BY MORO SRL Indirizzo / Address VIA ENRICO DA FIUME 32 CAP 33080 Pr PN Città / City FIUME VENETO Nazione / Country ITALY DICHIARA CHE LA MACCHINA / DECLARES THAT THE MACHINE Macchina / Machine...