Página 1
Caregiver: Before using this chair, read this manual thoroughly and save for future reference. Actual product may differ slightly from images in Operating Manual Broda 15455 Conway Road Suite 200 Chesterfield, Missouri USA 63017 Phone: 1-844-552-7632 Fax: 844-442-7632 OM-V4-17.10.2018 www.brodaseating.com...
Página 2
Contents 0 B F OREWORD ................................. 1 1 B G ENERAL INFORMATION ............................2 2 B D EFINITIONS ..............................3 3 B S AFETY REQUIREMENTS ..........................4 8 B T raining ................................. 4 9 B A pplication ..............................4 1 0 B S hipping and Storage ............................. 4 1 1 B P re-Service Check ............................
Página 3
Broda. We are sure that after using your Broda chair, you will be convinced that your resident’s quality of life will be greatly enhanced. This manual will assist you in making the best use of the capabilities of your Broda chair and will ensure that you quickly become familiar with its operation.
Página 4
Broda reserves the right to make changes to the specifications, dimensions, functions, or components of its products without notice. Product representations in this manual may vary from delivered products. Each Broda chair has a unique identifying serial number that must be maintained on the chair as well as with any equipment records.
Página 5
“Broda” means Broda Enterprises Inc. doing business as Broda Seating. “Broda chair” refers to chair model Synthesis Tilt Recliner Model or Synthesis Transport Chair Model WC-19. “Long-Term Care Institution” refers to a nursing home, hospital, or other healthcare facility that provides health and personal care to its residents on a long-term basis.
Página 6
Broda chairs should be shipped and stored at temperatures between -20ºC and 40ºC. Broda chairs should not be used until they are between 0ºC and 30ºC. Broda chairs should be kept in a clean, dry environment. Do not leave Broda chairs outdoors as it may cause the paint to peel.
Página 7
1 1 B Broda chairs are delivered fully assembled. If the chair does not appear to be ready to use upon receipt, immediately contact your supplier and do not put the chair into service until any concerns have been resolved.
Página 8
If after being fully dressed, a resident’s bare arms, legs, or body could still come into direct contact with the vinyl straps or vinyl pads, we recommend the use of a covering, such the Broda terry cloth covered seat and/or back pad or a folded cloth bed sheet to prevent direct contact.
Página 9
The frame and components of the chair can be cleaned using the same procedure as the vinyl. The steps below are also located in the Cleaning Guide found on the back of the Broda chair Staining Agent Cleaning Procedure...
Página 10
1 5 B The maintenance on a Broda chair will vary with the amount of use and the condition of the resident using the chair. In regular use, after the initial inspection and functional testing, the chair should be inspected and tested bimonthly.
Página 11
Do not use lubricants that contain solvents. Solvents may compromise any rubber components on the chair. If necessary, white food grade grease or lubricant can be used on any sliding components.
Página 12
Broda representatives are not professional caregivers and will not know the specific requirements of the individual using the chair. Broda relies on the knowledge, experience, and judgment of the resident’s professional caregiver to ensure the specific resident’s safety and comfort needs are satisfied while using the chair.
Página 13
O PERATION AND MOVEMENT Safety measures as described in Section 1 must be observed when operating the chair’s functions or moving the chair. Only authorized caregivers should attempt to operate or move a chair. The caregiver must use proper body mechanics when operating the chair, and be prepared to support the weight of the resident while operating the chair.
Página 14
E levating Leg Rest 2 0 B Gas cylinders allow the leg rest to be positioned infinitely from horizontal to vertical. The leg rest elevates and extends with recline on the Synthesis. It is also independently adjustable. To Adjust the Leg Rest: -Hold leg rest to assist movement and squeeze the leg rest handle.
Página 15
R emovable Wings 2 2 B Wings support the Shoulder Bolsters which provide upper body lateral support. The wings are width and height adjustable to accommodate various residents. To Remove the Wing: -Loosen the knob (1) and pull the wing from the receptacle.
Página 16
S wing Away/Removable Arms 2 4 B The swing away removable arms allow for side access to Swing Away/Removable Arms facilitate safe and easy transfers. To Remove the Arms: - Push the button on the front of the seat, while pulling out the arm.
Página 17
A ccessories (Options) 2 7 B We recommend Broda accessories for use only on Broda chairs. The correct installation of the Broda accessory is very important. We recommend that the Broda chair is ordered with the required accessories already installed. Only authorized caregivers who thoroughly understand the accessory installation procedures should attempt to install their Broda accessories without assistance from their local Broda representative.
Página 18
Testing was conducted with: Synthesis (WC-19) 24” seat width, 13° seat tilt, 18.5” seat depth, mag wheel hole position # 2. Broda does not recommend the Synthesis be transported with an occupant in any position other than the tested configuration.
Página 19
Instructions: 1) Attach footrest tether to legrest by wrapping long tether strap around legrest frame and buckling long tether strap to short tether strap on footrest. WARNING: Footrest tether must remain attached to footrest for vehicle transport. Do not reroute, do not remove, and do not adjust footrest tether.
Página 20
9) Broda should be consulted in case of questions about using the chair for seating in a motor vehicle, 10) Alterations or substitutions should not be made to the chair structural and frame parts or components without consulting Broda, 11) Recommended clear zones are in front and behind the chair user, as shown in figure 10.
Página 21
I NSPECTION AND FUNCTIONAL TESTING Safety measures as described in Section 1 must be observed when inspecting or testing a chair. Only authorized caregivers or maintenance staff should attempt to inspect or test a chair. I nspection 2 8 B We recommend regular visual inspection for signs of wear, damage, loose or missing fittings, and other safety concerns.
Página 22
Up to 40º of seat tilt (infinitely adjustable) 3. Frame: Powder coated steel 4. Seat/Back Surface: Broda Comfort Tension Seating® Strapping is 1-1/2” wide, by 1/8” thick; contains fungicide, has shape memory retention, is fire retardant 5. Arms: Seat mounted arms...
Página 23
B roda Seating Synthesis Parts Schematics 3 1 B 3 2 B...
Página 39
3 3 B The use of gas charged springs (cylinders) on Broda products allows the caregiver to easily make adjustments to the tilt, recline, and leg rest with a minimal effort. The gas cylinders contain Nitrogen gas, it is not flammable nor is it toxic.
Página 40
The rear caster is no longer The rear caster must be replaced. controlled by one step on the rear functional. Contact Broda or your local pedal. representative. The rear caster is not engaging into the correct position when using the Rear Pedal rear pedal.
Página 41
This warranty does not cover damages that arise from improper handling, cleaning, maintenance, storage or negligent use. The warranty does not cover Broda’s wheelchairs and chairs used in any way, other than the manner in which it was designed and recommended.
Página 42
Le produit peut être légèrement différent de l’image utilisé dans le manuel d’opération. Broda 15455 Conway Road Suite 200 Chesterfield, Missouri USA 63017 Tél. : 1-844-552-7632 Téléc. : 844-442-7632 OM-V4-10.22.2018-F...
Página 43
2 9 B E ssai de fonctionnalité ..........................21 INFORMATION TECHNIQUE .......................... 22 3 0 B S pécifications ............................... 22 3 1 B S chémas des pièces du fauteuil Synthesis V4 de BRODA ................23 DÉPANNAGE COURANT ET RÉPARATION ....................39 Dépannage pour vérins pneumatiques ......................39 3 4 B R oulettes arrière ............................
Página 44
à BRODA. Nous sommes persuadés qu'après avoir fait usage de votre fauteuil BRODA, vous serez convaincus que la qualité de vie de vos résidents sera considérablement améliorée. Ce manuel vous aidera à tirer le meilleur parti des capacités du fauteuil BRODA et vous assurera de vous familiariser rapidement avec son fonctionnement.
Página 45
L'information de ce mode d'emploi doit être observée en tout temps. Quiconque participe au fonctionnement et à l’entretien du fauteuil BRODA, y compris les membres de la famille du résident, doit lire ce mode d’emploi avant de faire usage du fauteuil.
Página 46
« BRODA » signifie Broda Enterprises Inc. faisant des affaires sous la dénomination Broda Seating. La mention « fauteuil BRODA » fait référence au fauteuil Synthesis, modèle V4, Synthesis modèle V4 WC-19. « Établissement de soins de longue durée » fait référence à un centre de soins infirmiers, un hôpital ou tout autre centre de soins de santé...
Página 47
BRODA sur un fauteuil BRODA annulera la garantie et exclura une éventuelle possibilité de réclamation pour responsabilité. Les fauteuils BRODA doivent être utilisés tels que décrits dans ce manuel et selon les pratiques reconnues en soins de santé, sécurité des lieux de travail et prévention des accidents.
Página 48
Les fauteuils BRODA devraient être expédiés et entreposés à des températures se situant entre -20 et 40 °C. Les fauteuils BRODA ne devraient pas être utilisés avant d’avoir atteint des températures se situant entre 0 et 30 °C. Les fauteuils BRODA devraient être maintenus dans un environnement propre et sec. Ne laissez pas les fauteuils BRODA dehors, car cela pourrait faire écailler la peinture.
Página 49
BRODA en tissu éponge et/ou un coussin de dossier ou un drap de lit plié afin d'empêcher un contact direct. Un contact direct de la peau nue du résident sur les courroies pendant une certaine période de temps peut occasionner de l'humidité...
Página 50
BRODA HSP. Dans tous les cas, il est de la responsabilité de l’intervenant responsable du résident de veiller à la sécurité de ce dernier si des contentions sont utilisées.
Página 51
été enlevés. Les fauteuils BRODA ne devraient pas être nettoyés avec des nettoyants à base de pétrole. Tout produit à base de pétrole entrant en contact avec n'importe quelle surface de vinyle devrait être enlevé aussi rapidement que possible.
Página 52
E ntretien 1 5 B L'entretien sur un fauteuil BRODA variera en fonction de son utilisation et de l'état du résident en faisant usage. En usage régulier, après l'inspection initiale et l’essai de fonctionnalité, le fauteuil devrait être inspecté et examiné...
Página 53
Les représentants BRODA ne sont pas des intervenants professionnels et ne peuvent connaître les exigences spécifiques de l'individu utilisant le fauteuil. BRODA se fie à la connaissance, à l'expérience et au jugement de l'intervenant professionnel qui s'occupe du résident pour s'assurer que les besoins spécifiques de ce dernier en matière de sécurité...
Página 54
A CTIONNEMENT ET DÉPLACEMENT Les mesures de sécurité décrites à la Section 1 doivent être observées lors de l’actionnement des fonctions du fauteuil ou lors de son déplacement. Seuls les intervenants autorisés devraient actionner ou déplacer le fauteuil. L’intervenant doit utiliser une bonne mécanique corporelle lors de l’utilisation du fauteuil, et il doit être préparé à soutenir le poids du résident tout en actionnant le fauteuil.
Página 55
T rendelenburg 1 9 B La caractéristique de mise en position de Trendelenburg permet aux intervenants de positionner rapidement les pieds du résident au-dessus du niveau de sa tête. Pour actionner la fonction Trendelenburg : -Allongez complètement et inclinez ensuite complètement.
Página 56
Repose-pieds repliable Le repose-pieds est amovible et sa longueur est ajustable. Pour fixer le repose-pieds : - Insérez l’extrémité droite de la tige d’accouplement supérieure du repose-pieds dans le trou approprié de l'armature droite du repose-jambes. - Insérez l’extrémité gauche de la tige d’accouplement supérieure du repose-pieds dans le trou correspondant de l'armature droite du repose-jambes.
Página 57
Butées amovibles Les butées supportent les coussins pour épaules, qui offrent au résident un soutien latéral du tronc. Les butées sont ajustables en largeur et en longueur pour s’adapter à différents résidents. Pour enlever la butée : - Desserrez la poignée (1) et retirez la butée de son réceptacle.
Página 58
Appuis-bras pivotants amovibles Note : Les panneaux latéraux des fauteuils équipés de roues en alliage léger (mag) de 20”ou plus ne pourront pas pivoter, mais ils peuvent être enlevés. Appuis-bras à hauteur ajustable La hauteur de l’appui-bras peut facilement être ajustée pour accommoder chaque résident.
Página 59
Si votre fauteuil EST équipé de l’option Transport dans un véhicule automobile (comportant les dispositifs de fixation illustrés plus bas), ce fauteuil Synthesis V4 (WC-19) est conforme aux exigences ANSI/RESNA WC/Vol. 1, Section 19 - Norme relative aux tests d’impact avec un occupant de 102 kg.
Página 60
Les tests ont été réalisés: Synthesis V4 24” de largeur , 13° inclinaison du siège, 18.5” profondeur du siège, roues mag position trou # 2. Broda ne recommande pas l'être transporté 785 avec un occupant dans une position autre que la configuration testée.
Página 61
Roulettes standard de aluminium 5”, non autobloquante (pas montré) Instructions : 1) Fixez la sangle d’attache du repose-pieds au repose-jambes en faisant une loupe autour de l’armature du repose-jambes avec le bout le plus long de la sangle d’attache, et en enclenchant la boucle de celui-ci à la boucle de la sangle plus courte du repose-pieds.
Página 62
à une collision, devraient être retirées de celui-ci et fixées dans le véhicule de façon indépendante. 9) Broda devrait être consultée pour toutes questions relatives à l’utilisation d’un fauteuil en tant que siège dans un véhicule automobile.
Página 63
650 mm avec ceinture pelvienne et baudrier 950 mm avec ceinture pelvienne seulement Note : Il est fortement recommandé d’utiliser la ceinture pelvienne et le baudrier. VUE DE CÔTÉ Figure 10 I NSPECTION ET ESSAI DE FONCTIONNALITÉ Les mesures de sécurité décrites à la Section 1 doivent être observées au moment de l’inspection ou de l’essai de fonctionnalité...
Página 64
5) les tiges d’ajustement de la hauteur des appuis-bras. La procédure d'inspection visuelle devrait inclure l’observation de tous les accessoires installés. L'inspection visuelle devrait être effectuée par l'établissement ou, dans le cas d'une résidence privée, par l'individu responsable du fauteuil. E ssai de fonctionnalité...
Página 65
5 INFORMATION TECHNIQUE S pécifications 3 0 B Spécifications basées sur le fauteuil Synthesis V4 de 20” de largeur 1. Allongement du Jusqu'à 90º (ajustable à toutes positions) dossier : Capacité de mise en position Trendelenburg 2. Inclinaison du siège : Jusqu'à 40º d'inclinaison du siège (ajustable à toutes positions) 3.
Página 66
S chémas des pièces du fauteuil Synthesis V4 de BRODA 3 1 B 3 2 B...
Página 82
6 DÉPANNAGE COURANT ET RÉPARATION Nous vous prions d’avoir le numéro de série du fauteuil à portée de main lorsque vous communiquez avec BRODA ou le représentant de votre région pour des pièces ou de l’assistance. Le numéro de série se trouve sur une étiquette apposée au dos du fauteuil.
Página 83
La roulette arrière doit être contrôlée par une simple pression fonctionnelle. remplacée. Communiquez avec le du pied sur la pédale arrière. La représentant BRODA de votre roulette arrière ne s'engage pas à la région. bonne position en actionnant la Pédale arrière...
Página 84
*La durée de vie prévue pour la structure s’élève à dix (10) ans. De plus, Broda garantit que les autres composants du produit, à l'exception du coussin du siège et des housses (qui ne sont pas garantis), sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de deux (2) ans à...
Página 85
Cuidador: Antes de usar esta silla lea este manual con atención y guárdelo para referencia en el futuro. Broda El producto real puede diferir un poco 15455 Conway Road Suite 200 de las imágenes en el Manual de operaciones.
Página 86
6 B I NFORMACIÓN TÉCNICA ..........................21 3 0 B E specificaciones ............................21 3 1 B E squema de las piezas del modelo Synthesis V4 de BRODA ..............22 3 3 B S olución de problemas con cilindros de gas ....................38 3 4 B L lantas traseras ............................
Página 87
Nuestras sillas no se parecen a las sillas tradicionales y ofrecen ventajas únicas de BRODA. Estamos convencidos de que después de usar su silla BRODA, usted quedará convencido de que la calidad de vida de sus residentes mejorará en gran medida.
Página 88
I NFORMACIÓN GENERAL Este documento ofrece una guía sobre la operación segura y efectiva de la silla BRODA. La información en este manual debe observarse en todo momento. Todos los involucrados con la operación o el mantenimiento de la silla BRODA, incluso los parientes del residente, deben leer este manual de operaciones antes de usar la silla.
Página 89
"BRODA" significa BRODA Enterprises Inc., negociando como BRODA Seating. “Silla BRODA” se refiere al modelo de silla Synthesis V4, Synthesis V4 WC-19. “Institución de cuidados a largo plazo" se refiere a un hogar para ancianos, hospital u otras instalaciones de atención médica que ofrece cuidados de salud y personales a sus residentes a largo plazo.
Página 90
1 0 B Las sillas BRODA deben embarcarse y almacenarse en posición vertical y no deben apilarse más de 3 cajas. No se debe enviar ni almacenar ningún otro material sobre las cajas de BRODA. Las cajas de BRODA no deben colocarse en tarimas.
Página 91
Las sillas BRODA deben conservarse en un entorno limpio y seco. No deje las sillas BRODA a la intemperie ya que puede ocasionar que la pintura se desprenda. Después de recibirla, la caja de embarque debe examinarse de inmediato en busca de daños. Todos los daños deben anotarse en el acuse de recibo y se debe hacer una solicitud de inspección por parte de la empresa de transporte.
Página 92
4 0 B Recomendamos las sillas BRODA para uso en interiores dentro de una institución de cuidados a largo plazo y donde exista una pendiente insuficiente para causar que las sillas se muevan sin ayuda. Las sillas que se utilizan en donde la superficie no es lisa o está...
Página 93
L impieza 1 4 B Las sillas BRODA deben limpiarse con agua y jabón. De ser necesario, se puede emplear un limpiador a base de amonio o cloro diluido de fuerza para el hogar, así como también un limpiador para hospitales.
Página 94
Las sillas BRODA no se deben limpiar con limpiadores a base de petróleo. Todos los productos a base de petróleo que entran en contacto con cualquier superficie de vinilo deben removerse tan pronto como sea posible. Los productos a base de petróleo hacen que el vinilo sea frágil y dañarán la superficie del asiento y los cojines.
Página 95
Hay pintura para retoques disponible para el marco con recubrimiento en polvo. Sírvase llamar al Departamento de servicio al cliente de BRODA si requiere pintura para retoques. No deje las sillas BRODA a la intemperie ya que el marco no tiene protección contra rayos UV. Dejar las sillas a la intemperie puede ocasionar que la pintura se desprenda.
Página 96
Los representantes de BRODA no son cuidadores profesionales y no conocerán los requerimientos específicos del individuo que utilice la silla. BRODA depende del conocimiento, la experiencia y el juicio del cuidador profesional del residente para garantizar que las necesidades específicas de la seguridad y comodidad del residente se satisfagan cuando utilice la silla.
Página 97
O PERACIÓN Y MOVIMIENTO Las medidas de seguridad descritas en la Sección 1 deben respetarse al operar las funciones de la silla o al moverla. Solamente los cuidadores con autorización deben intentar operar o mover una silla. El cuidador debe usar mecánicas corporales correctas al operar la silla, y debe estar preparado para soportar el peso del residente mientras opera la silla.
Página 98
T rendelenburg 1 9 B La función Trendelenburg permite que los cuidadores coloquen rápidamente los pies arriba de la cabeza. Para activar la función Trendelenburg - Recline totalmente, después ladee totalmente. E levación del descansapiernas 2 0 B Los cilindros de gas permiten que el descansapiernas se coloque infinitamente desde horizontal a vertical.
Página 99
- Oprima el descansapies a la derecha para activar el mecanismo del resorte, y libere el lado izquierdo y derecho. Ajuste del ángulo de las bases para pies Las bases para pies se pliegan individualmente para aceptar transferencias y su ángulo es ajustable para facilitar bajar el pie y doblar los tobillos.
Página 100
C ojines de hombros 2 3 B Los Cojines de hombros brindan soporte al torso, protección y contención y acomodan la asimetría en el usuario de la silla. Su diseño único permite el acceso apropiado de los codos en el descansabrazos. Los Cojines de hombros se usan siempre en conjunto con la aleta lateral.
Página 101
D escansabrazos con altura ajustable 2 5 B La altura del descansabrazos se puede ajustar fácilmente a fin de acomodarse para varios residentes. La altura del descansabrazos debe ajustar para brindar el soporte correcto al brazo para el residente conforme lo determine el cuidador.
Página 102
Las pruebas se realizaron Synthesis V4, 24” de ancho, 13° inclinación de la silla, 18.5”...
Página 103
Si se detecta un problema con cualquiera de los componentes de la opción para Transporte en vehículos o cualquiera de los componentes de la silla, retírela del servicio y comuníquese con Broda de inmediato. Componentes de la opción para Transporte en vehículos: Fijación delantera...
Página 104
Zona preferida Zona opcional figura 8. 4) Los cinturones de seguridad no se deben mantener alejados del cuerpo con los componentes o piezas de la silla, como por ejemplo los descansabrazos o las ruedas de la silla. 5) Los cinturones para el torso superior deben ajustarse sobre los hombros. 6) Los cinturones deben ajustarse con tanta firmeza como sea posible, consistente con la comodidad del usuario y 7) La correa del cinturón no debe usarse torcida de forma que reduzca significativamente el área de contacto...
Página 105
9) Se debe consultar con Broda en caso de tener dudas sobre el uso de la silla como asiento en un vehículo automotor.
Página 106
I NSPECCIÓN Y PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO Las medidas de seguridad descritas en la Sección 1 deben observarse al inspeccionar o probar la silla. Solamente los cuidadores o el personal de mantenimiento con autorización deben intentar inspeccionar o probar una silla. I nspección 2 8 B Recomendamos inspecciones visuales con regularidad en busca de signos de desgaste, daños, sujeciones sueltas o...
Página 107
I NFORMACIÓN TÉCNICA E specificaciones 3 0 B Especificaciones basadas en la silla Synthesis V4 de 20” de ancho Todas las dimensiones son ± 0.5” 1. Reclinado del Hasta 90º (ajustes infinitos) respaldo: Capaz de colocarse en posición Trendelenburg 2. Inclinado del Hasta 40°...
Página 108
E squema de las piezas del modelo Synthesis V4 de BRODA 3 1 B 3 2 B...
Página 124
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS COMUNES Y REPARACIONES Sírvase tener el número de serie de la silla a la mano cuando se comunique con BRODA o su representante local para obtener piezas o asistencia para su silla. El número de serie se encuentra en una etiqueta en la parte trasera de la silla.
Página 125
La función de las llantas traseras se La llanta trasera ya no funciona. La llanta trasera debe reemplazarse. controla con un paso en el pedal Comuníquese con BRODA o el trasero. representante local en su área. La llanta trasera no toma la Pedal trasero posición correcta cuando se usa el...
Página 126
La garantía realizada en la fábrica incluye tanto material como mano de obra. La decisión a a reparar o reemplazar piezas está a discreción de Broda. Todas las devoluciones a la fábrica requieren de la autorización previa de Broda.
Página 127
Si se detecta cualesquier problema con cualquiera de los componentes de productos y opciones para transporte en vehículos de la silla, saque de servicio la silla de ruedas o silla y comuníquese con Broda de inmediato. Las sillas involucradas en accidentes vehiculares deben sacarse de servicio de inmediato.