Descargar Imprimir esta página
Vortice VORT T Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para VORT T:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Libretto istruzioni
Instruction booklet
Notice d'emploi et d'entretien
Betriebsanleitung
Manual de intrucciones
VORT T
VORT T
COD. 5.671.084.460

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Vortice VORT T

  • Página 1 Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de intrucciones VORT T VORT T COD. 5.671.084.460...
  • Página 2 Configuration parametres de base .....14 Vortice décline toute responsabilité en cas de Reglages ........15 dommages physiques et matériels provoqués...
  • Página 3 ITALIANO CONNESSIONI ELETTRICHE USCITA 0-10V SEGNALE VENT. 1 = ALIMENTAZIONE 220-240 Vac 2 = ALIMENTAZIONE 220-240 Vac 3 = Pr2 ... SONDA TEMPERATURA 4 = GND-... SONDA TEMPERATURA 5 = Pr1 ... SONDA ANEMOMETRO 6 = GND-... SONDA ANEMOMETRO 7 = NO ... CONTATTO NO PER INVERSIONE DI ROTAZIONE 8 = C ...
  • Página 4 ITALIANO CONFIGURAZIONE PARAMETRI BASE La centralina VORT T permette di controllare la ventilazione regolandola in base o al grado di temperatura (Modalità di funzionamento B) o in base alla velocità del vento (Modalità di funzionamento A), avvalendosi di apposite sonde. Generalmente la centralina viene dotata con una sonda di temperatura e quindi regolata per un funzionamento in modalità...
  • Página 5 ITALIANO impostarlo premere il pulsante SET e agire su INCR/DECR per selezionare il valore desiderato. Premendo di nuovo il tasto SET (sullo schermo appare l’avviso SET=3.0v), si potrà inserire anche il valore di velocità del vento (m/s) alla quale il ventilatore si arresta.
  • Página 6 ITALIANO ≥3″ ≥3″...
  • Página 7 ITALIANO AVVERTENZE • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
  • Página 8 ENGLISH ELECTRICAL CONNECTIONS FAN SIGNAL OUTPUT 0-10V 1 = POWER 220-240 Vac 2 = POWER 220-240 Vac 3 = Pr2 ... TEMPERATURE PROBE 4 = GND ... TEMPERATURE PROBE 5 = Pr1 ... ANEMOMETER PROBE 6 = GND ... ANEMOMETER PROBE 7 = NO ...
  • Página 9 ENGLISH CONFIGURATING BASIC PARAMETERS The VORT T control box allows to control the ventilation based on the wind speed (Mode A) or the temperature (Mode B), by using specific probes. Generally the controller is equipped with a temperature probe and then...
  • Página 10 ENGLISH By pressing the SET button again (the warning SET=3.0v appears on the screen), you can also enter the wind speed value (m/s) at which the fan stops. Use INCR/DECR to select the value. Press the SET button to exit. Mode A –...
  • Página 11 ENGLISH ≥3″ ≥3″...
  • Página 12 ENGLISH WARNINGS • This appliance can be used by children no less than 8 years of age and by individuals with limited physical, sensory or mental capacities, or by inexperienced or untrained in- dividuals, provided that they are supervised or have been instructed in safe use of the appliance and understand the associated risks.
  • Página 13 FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES SORTIE 0-10V SIGNAL VENT. 1 = ALIMENTATION 220-240 Vac 2 = ALIMENTATION 220-240 Vac 3 = Pr2 ... SONDE DE TEMPÉRATURE 4 = GND ... SONDE DE TEMPÉRATURE 5 = Pr1 ... SONDE ANÉMOMÈTRE 6 = GND ... SONDE ANÉMOMÈTRE 7 = NO ...
  • Página 14 FRANÇAIS CONFIGURATION PARAMETRES DE BASE L’unité de commande VORT T permet de contrôler la ventilation la réglant selon le degré de température (Mode de fonctionnement B) ou selon la vitesse du vent (Mode de fonctionnement A), à l’aide de sondes spéciales.
  • Página 15 FRANÇAIS REGLAGES Mode B – Paramètre dominant Température Le réglage concerne l’insertion de la température à laquelle les déstratificateurs commencent à tourner et la vitesse du vent. Pour ce faire presser la touche SET et agir sur INCR/DECR afin de régler cette température. En pressant de nouveau la touche SET(l'avertissement "SET=3.0v"...
  • Página 16 FRANCAIS • t.int.: temps d'intégration 0-10V. • ImP.: nombre d'impulsions par révolution. • Circ. = circonférence de la lame • Unit = unité de mesure 0=m/s 1=mph 2=km/h • Star: % de vitesse de démarrage minimale. • InVE. = 0-1 Inversion de la régulation 0-10V par rapport à la température. Appuyez sur SET pour quitter.
  • Página 17 FRANÇAIS ACCESSOIRES Il est possible de combiner les accessoires suivants avec l’unité de commande : • TEMP-NTC 10K (Code 20.750) : Sonde de température NTC (protection IP65, résistance 10K, précision 1%). Permet de mesurer la température. Indispensable pour gérer le microclimat.
  • Página 18 DEUTSCH ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN AUSGANG 0-10V SIGNAL GEBLÄSE 1=VERSORGUNG 220-240VWS 2=VERSORGUNG 220-240VWS 3=Pr2 … TEMPERATURSONDE 4=GND- … TEMPERATURSONDE 5=Pr1 … ANEMOMETER-SONDE 6=GND...ANEMOMETER-SONDE 7=NO … NO-KONTAKT FÜR RÜCKWÄRTSDREHUNG 8= C … GEMEINSAM FÜR RÜCKWÄRTSDREHUNG 9=NC … NC-KONTAKT FÜR RÜCKWÄRTSDREHUNG 18=GND- … -0 SIGNALAUSGANG LÜFTER 19=+10V …+10VGS SIGNALAUSGANG LÜFTER EINSCHALTANLEITUNG Sobald Spannung zugeführt wird, schaltet das Gerät auf Modus B.
  • Página 19 Sie können jedoch die Betriebsart jederzeit ändern; dazu folgen Sie ein- fach den folgenden Schritten: • Schalten Sie das VORT T-Steuergerät aus und dann schalten Sie es wieder ein; • Beim Einschalten drücken Sie die SET-Taste, bis 4 Linien auf dem Di- splay erscheinen;...
  • Página 20 DEUTSCH Durch Drücken der SET-Taste SET (die Warnung „SET=3.0v“ erscheint auf dem Bil- dschirm) können Sie auch, den Wert der Windgeschwindigkeit, bei der die Maschine stoppt, eingeben. Betriebsart A – Dominierender Parameter: Windgeschwindigkeit Die Einstellung bezieht sich auf die Eingabe der Windgeschwindigkeit, bei der die Belüftung bei der Mindestgeschwindigkeit funktioniert oder stoppt.
  • Página 21 DEUTSCH • ImP.: Anzahl der Impulse pro Umdrehung. • Circ. = Klingenumfang • Unit = Maßeinheit 0=m/s 1=mph 2=km/h • Star: % minimale Startgeschwindigkeit. • InVE. = 0-1 Umkehrung der 0-10-V-Regelung im Vergleich zur Temperatur. Drücken Sie SET-Taste, um die Programmierung zu verlassen. ≥3″...
  • Página 22 DEUTSCH ZUBEHÖR Folgende Zubehörteile können mit der Steuereinheit kombiniert werden: • TEMP-NTC 10K (Code 20.750): NTC temperature probe (IP65 protection, 10K resistance, 1% accuracy). Allows you to measure the temperature. Indispensable for managing the microclimate. • Note: An NTC probe is already supplied with the control unit. •...
  • Página 23 ESPAÑOL CONEXIONES ELECTRICAS SALIDA 0-10V SEÑAL VENT. 1 = ALIMENTACIÓN 220-240 Vac 2 = ALIMENTACIÓN 220-240 Vac 3 = Pr2 ... SONDA TEMPERATURA 4 = GND-... SONDA TEMPERATURA 5 = Pr1 ... SONDA ANEMÓMETRO 6 = GND-... SONDA ANEMÓMETRO 7 = NO ... CONTACTO NO PARA ROTACIÓN INVERSA 8 = C ...
  • Página 24 Sin embargo, será posible modificar el modo de trabajo en cualquier momento, cumpliendo con las instrucciones siguientes: • Desconecte y luego vuelva a enchufar la unidad VORT T de la fuente de energía; • Al arranque, mantenga presionado el botón SET hasta que aparezcan 4 lineas en la pantalla;...
  • Página 25 ESPAÑOL AJUSTES Modo B – Parámetro preponderante Temperatura Para introducir el valor de temperatura a la que los desestratificadores empiezan a girar y la velocidad del viento, presione el pulsador SET y utilice los botones INCR/DECR para ajustar el valor de temperatura. Vuelva a presionar el pulsador SET (aparece en pantalla el aviso SET=3.0v), para introducir el valor de la velocidad del viento (m/s) a la que la máquina para.
  • Página 26 ESPAÑOL establecido por medio del botón SET; presione 0 para desactivar y 1 para activar el bloqueo; para el sector industrial típicamente el valor es igual a 0. • D.Se.R.: Histéresis de acción del bloqueo de ventilación. • t.int.: tempo di integrazione 0-10V. •...
  • Página 27 ESPAÑOL ACCESORIOS Es posible combinar los siguientes accesorios con la centralita: ▪ TEMP-NTC 10K (Cod. 20.750): Sonda de temperatura NTC (protección IP65, resistencia 10K, precisión 1%). Le permite medir la temperatura. Indispensable para la gestión del microclima. Nota: Con la centralita ya se suministra una sonda NTC. •...
  • Página 32 VORTICE S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. VORTICE S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen. VORTICE S.p.A. se reserva el derecho a hacer cambios en los productos para su mejora en cualquier momento sin previo aviso. VORTICE S.p.A.

Este manual también es adecuado para:

21137