La información en el interior de este manual corresponde solo a las motocicletas con un número de matrícula bastidor a partir de (zcgb520abdv) 004516 (168 páginas)
Resumen de contenidos para MV Agusta BRUTALE 1000 ORO 2019
Página 1
MAINTENANCE MANUAL BRUTALE 1000 ORO BRUTALE 1000 RR MANUALE DI MANUTENZIONE...
Página 2
Manuale di manutenzione Versione Italiana...
Página 3
INdICE GENERAlE cap. Descrizione argomenti pag. cap. Descrizione argomenti pag. GUASTI MANUTENZIONE 1.1. Simbologia 2.1. Posizione del connettore diagnostica 1.2. Tabelle di manutenzione e controllo 2.2. Inconvenienti al motore 1.3. Attrezzi e accessori in dotazione 2.3. Inconvenienti all’impianto elettrico INFORMAZIONI TECNICHE 1.4.
Página 4
MANUTENZIONE 1.1. Simbologia Le parti di testo di particolare importanza, relative alla sicurezza della persona e all’integrità della moto- cicletta, sono evidenziate con i seguenti simboli: Pericolo - Attenzione: la mancata o incompleta osservanza di queste prescrizioni può com- portare pericolo grave per la propria incolumità e per quella di altre persone. Cautela - Precauzione: la mancata o incompleta osservanza di queste prescrizioni può...
Página 5
MANUTENZIONE 1.2. Tabelle di manutenzione e controllo Le operazioni di manutenzione e controllo più importanti e la loro frequenza sono riportate nelle specifiche tabelle. È indi- spensabile eseguire tali operazioni per mantenere la motoci- cletta efficiente e sicura. Gli intervalli indicati nella tabella della manutenzione periodica e di lubrificazione devono venire considerati solo come una guida generale in condizioni di marcia normali.
Página 6
• Una manutenzione impropria, o la mancata esecuzione dei lavori di manutenzione consi- gliati, aumenta il rischio di incidenti o di danneggiamenti della moto. • Utilizzate sempre ricambi originali MV Agusta. l’utilizzo di ricambi non originali può acce- lerare l’usura della moto ed abbreviarne la durata.
Página 7
Sostituzione Comunque ogni anno Sostituzione Filtro olio motore (Utilizzare esclusivamente Comunque ad ogni sostituzione olio motore filtri olio originali MV Agusta) Controllo / Ripristino livello Prima di ogni utilizzo del veicolo Liquido di raffreddamento Controllo / Ripristino livello Sostituzione Ogni due anni...
Página 8
MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre-con Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Controllo / Sostituzione Pattino mobile distribuzione Sostituzione Comunque ad ogni sostituzione della catena di distribuzione Tendicatena distribuzione Controllo / Sostituzione Candele...
Página 9
MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre-con Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo Freni / Frizione Controllo funzionalità Controllo circuito Controllo difetti e perdite Tubi circuito carburante...
Página 10
MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre-con Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Controllo Pignone / Rosetta di fermo Sostituzione Comunque ad ogni sostituzione della catena di trasmissione Controllo Corona Sostituzione...
Página 11
MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre-con Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Cerchi ruota Controllo visivo Comunque ad ogni sostituzione dei pneumatici Cuscinetti ruota anteriore Controllo Comunque ad ogni sostituzione dei pneumatici Sostituzione...
Página 13
MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre-con Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo Luci / segnali visivi Controllo funzionalità Controllo funzionalità...
Página 14
MANUTENZIONE 1.3. Attrezzi e accessori in dotazione Sotto la sella passeggero è possibile trovare i seguenti attrezzi: 2 chiavi a maschio esagonale (esagono da 2,5 mm - 4 mm); 1 chiave per eccentrico ruota posteriore e relativa prolunga; 1 estrattore per minifusibili. All’interno della scatola portafusibili sono inoltre forniti i seguenti fusibili di scorta (vedi §1.14.1): 1 fusibile da 10A;...
Página 15
Motul Chain Lube Road – : Per la reperibilità del prodotto consigliato, MV Agusta consiglia di rivolgersi direttamente ai propri con- cessionari autorizzati. Il motore del motociclo Brutale 1000 è stato sviluppato con olio motore Motul 7100 4T 10W-60. Qualora il lubrificante descritto non fosse reperibile, MV Agusta consiglia l’utilizzo di olii completamente sintetici con carat-...
Página 16
MANUTENZIONE 1.5. Olio motore - Controllo livello Eseguire il controllo a freddo, a motore spento. Se effet- tuato a caldo, il motore deve essere spento da almeno dieci minuti. Questo controllo va effettuato disponendo la motociclet- ta su un piano orizzontale ed in posizione di marcia (posizione verticale).
Página 17
MANUTENZIONE 1.5.1. Olio motore - Ripristino livello Svitare il tappo olio utilizzando la barra esagona- le da 10 mm in dotazione montata su una apposi- ta chiave (vedi figura). Versare una quantità di olio del tipo consigliato fino a raggiungere un adegua- to livello;...
Página 18
MANUTENZIONE ATTENZIONE l’olio motore, nuovo o esausto, può esse- • Tenere l’olio motore, nuovo o esau- re pericoloso. l’ingestione di olio motore, sto, lontano dalla portata dei bambini e nuovo o esausto, può essere nociva per degli animali domestici. le persone e per gli animali domestici. In •...
Página 19
MANUTENZIONE 1.6. liquido di raffreddamento - Controllo livello Eseguire il controllo a freddo e a motore spento. Questo controllo va effettuato disponendo la motociclet- ta su un piano orizzontale ed in posizione di marcia (posizione verticale). ATTENZIONE: Questa operazione deve essere eseguita da due persone.
Página 20
MANUTENZIONE 1.6.1. liquido di raffreddamento - Ripristino livello Svitare il tappo del serbatoio di espan- sione ed effettuare il rabbocco utiliz- zando il fluido di raffreddamento consi- gliato nel § 1.4. ATTENZIONE : Il rabbocco del liquido di raffreddamento va effettuato sempre a motore freddo.
Página 21
MANUTENZIONE ATTENZIONE CAUTElA In determinate condizioni il glicole etile- Per il ripristino e/o la sostituzione del nico contenuto nel liquido di raffredda- liquido di raffreddamento utilizzare mento è infiammabile e la sua fiamma è esclusivamente il prodotto specificato invisibile. Evitare di portare a contatto il in tabella §...
Página 22
MANUTENZIONE Pinza freno anteriore Pinza freno posteriore 1.7. Pastiglie freni - Controllo usura Disco freno Controllare periodicamente l’altezza dello strato del materiale di attrito Pastiglia delle pastiglie, avendo cura di non scendere mai al di sotto del limite di usura minimo di 1 mm. Pericolo - Attenzione: Utilizzando la moto con le pastiglie dei freni usurate, la potenza di frenata diminuisce ed aumenta il rischio di incidenti.
Página 23
MANUTENZIONE Serbatoio freno posteriore Serbatoio freno anteriore 1.8. Fluido comando freni - Controllo livello ATTENZIONE L’usura delle pastiglie dei freni provoca un nor- Il mancato controllo ed una manutenzio- male calo del livello del fluido. In ogni caso il livel- ne carente dei freni aumentano il rischio lo deve essere compreso tra i riferimenti MAX e di incidenti.
Página 24
Se il livello del liquido si trova una reazione chimica pericolosa e la al di sotto del riferimento MIN, rivolgersi ad diminuzione dell’efficienza di frenata, un concessionario MV Agusta per effettua- con conseguente aumento del rischio di re un controllo dell’impianto frenante. incidenti.
Página 25
Se il livello del liquido si trova al di sotto del riferimento MIN, rivolgersi ad un concessionario MV Agusta per effettuare un controllo dell’impianto frizione. ATTENZIONE Fare effettuare il rabbocco del liquido coman- do frizione utilizzando solamente il tipo di flui- do consigliato nel §1.4.
Página 26
MANUTENZIONE 1.10. Pneumatici - Controllo e sostitu- zione ATTENZIONE Prima dell’uso verificare sempre la pressione dei pneumatici ed il loro stato di usura. Il controllo della pressione dei pneumati- ci è un fattore fondamentale per assicu- rare la sicurezza di guida. I pneumatici non sufficientemente gonfi peggiorano la maneggevolezza della moto e si usurano rapidamente;...
Página 27
Inoltre, prima dell’uso è estremamente importante vamente consumati da un concessiona- controllare lo stato di usura dei pneumatici; i rio MV Agusta. Oltre ad essere illegale, pneumatici usurati tendono infatti a subire foratu- l’utilizzo del motociclo con pneumatici re con maggiore facilità, ed influiscono negativa- eccessivamente usurati riduce la stabi- mente sulla stabilità...
Página 28
§ 3.2. guidare lentamente e con cautela fino al Evitare inoltre di utilizzare simultanea- più vicino concessionario MV Agusta e mente pneumatici di tipo o marca diffe- far sostituire il pneumatico. dopo la ripa- renti tra loro per le coperture anteriori e razione di un pneumatico non eccedere posteriori.
Página 29
MANUTENZIONE • Non installare una camera d’aria in un • I pneumatici nuovi devono essere sot- pneumatico tubeless. Il surriscaldamen- toposti ad un periodo di rodaggio prima to del pneumatico potrebbe far scoppia- di raggiungere la completa efficienza; in re la camera d’aria, provocando l’afflo- questa fase è...
Página 30
Consigliamo quindi di non filettatura M50x1.5 fare effettuare la sostituzione del a passo sinistro pneumatico presso un’officina non Chiave a bussola poligonale da 55 mm adeguatamente attrezzata; in ogni caso è preferibile rivolgersi ad un Chiave dinamometrica concessionario MV Agusta. - 29 -...
Página 31
Se si riscontrano danneggiamenti, fare di/sigillanti. sostituire la ruota da un concessionario MV Agusta. Non tentare di eseguire ripa- ATTENZIONE Non tentare di far rimuovere un pneu- razioni delle ruote, neppure di lieve matico tubeless senza la speciale attrez- entità.
Página 32
Controllo della regolazione (Brutale ORO) ATTENZIONE: Prima di controllare la regola- zione della catena, rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato MV Agusta per verifi- care che il veicolo presenti la quota corretta Brutale ORO dell’assetto statico della sospensione poste- riore.
Página 33
Brutale 1000 RR ATTENZIONE Prima di controllare la regolazione della cate- na, rivolgersi ad un centro assistenza autoriz- zato MV Agusta per verificare che il veicolo presenti la quota corretta dell’assetto statico della sospensione posteriore. Accertarsi inol- 52 mm tre che la catena sia adeguatamente lubrificata.
Página 34
MV Agusta. Per il serraggio delle un centro assistenza autorizzato MV viti, rispettare il valore della coppia di Agusta.
Página 35
MANUTENZIONE q lubrificazione La catena deve essere correttamente lubrificata per garantire la massima efficienza. Pulizia preliminare: prima di effettuare la lubri- ficazione è necessario disciogliere i depositi di sporco sulla catena utilizzando kerosene; tali depositi devono essere successivamente rimossi con un panno pulito e/o un getto d’aria. Cautela - Precauzione: la catena è...
Página 36
MANUTENZIONE Lubrificazione: applicare un leggero ed unifor- me strato di lubrificante sull’intero sviluppo della catena avendo cura di non raggiungere le parti circostanti, in particolare i pneumatici. Dirigere il getto dello spray sulla maglia interna, affinché possa lubrificare la superficie degli O-Ring e penetrare all’interno del rullo catena.
Página 37
MANUTENZIONE 1.12. Regime di minimo - Controllo Eseguire il controllo con il motore alla temperatura di esercizio. Il regime di minimo deve essere compreso tra 1150 e 1250 rpm. Se occorre effettuare la regolazione, rivolgersi ai centri assistenza autorizzati. - 36 -...
Página 38
MANUTENZIONE 1.13. Sistema controllo emissioni evaporative La motocicletta MV Agusta BRUTAlE 1000 è equipaggiata con un sistema di controllo delle emissioni evaporative che impedisce la fuo- riuscita di vapori di benzina dal serbatoio del carburante. Per mantenere nel tempo l’effi- cienza e l’affidabilità...
Página 39
La sostituzione dei dispositivi di illumi- cletta nella posizione indicata. nazione deve essere tassativamente eseguita Per raggiungerlo occorre smontare il coperchio di presso un concessionario autorizzato MV Agusta. protezione rimuovendo la vite di fissaggio. Fusibile di ricarica batteria (§ 1.14.1.) Fusibili servizi (§ 1.14.1.)
Página 40
MANUTENZIONE Cautela - Girare l’interruttore di accen- Fusibile di sione sulla posizione “OFF” prima di ricarica (40A) controllare o sostituire i fusibili, allo scopo di evitare cortocircuiti accidentali con conseguente rischio di danneggiare altri componenti elettrici. Per eseguire la sostituzione del fusibile occor- re scambiare di posto il fusibile di ricarica ed il Fusibile di fusibile di scorta.
Página 41
MANUTENZIONE I fusibili di servizio si trovano sul lato sinistro della motocicletta. Sganciare e sollevare il coperchio della scato- la portafusibili. Cautela - Girare l’interruttore di accen- sione sulla posizione “OFF” prima di controllare o sostituire i fusibili, allo scopo di evitare cortocircuiti accidentali con conseguente rischio di danneggiare altri componenti elettrici.
Página 42
MANUTENZIONE Per identificare la posizione e la funzione dei fusibili, consultare le informazioni riportate sotto il coperchio della scatola e nello schema elettrico allegato. Tenere presente che nella scatola portafusibili sono disponibili quattro fusibili di scorta. Sostituire il fusibile bruciato e rimontare il coperchio.
Página 43
In caso di contatto acci- è equipaggiato con accessori elettrici optional. dentale, rivolgersi immediatamente ad un medico. Per effettuare la sostituzione della batte- ria è necessario rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato MV Agusta. - 42 -...
Página 44
MANUTENZIONE Inattività prolungata PERICOLO: L’inversione dei cavi della Questo tipo di batteria mantiene a lungo lo stato batteria può danneggiare l’impianto di di carica; tuttavia, al fine di preservarne la durata carica e la batteria. Il cavo rosso va col- nel tempo, si raccomanda di controllare mensil- legato al morsetto positivo (+) della bat- mente che l’indicatore del livello di carica si man-...
Página 45
MANUTENZIONE 1.16. Pulizia della motocicletta La pulizia periodica e accurata è importante per mantenere nel tempo il valore della motocicletta, protegge- re la finitura delle sue superfici e con- trollare che non vi siano danni, usura e perdita di fluidi corrosivi. Cautela - Precauzione: Prima di effettuare il lavaggio ottu- rare i tubi di scarico e pro-...
Página 46
MANUTENZIONE Lavare con acqua, spugna e usare un detergente Se si percorrono strade trattate con prodotti cor- non aggressivo. Asciugare con un panno morbido. rosivi (sale) eseguire il lavaggio appena possibile, Nelle zone meno accessibili usare un getto d’aria. utilizzando acqua fredda; l’acqua calda favorisce l’azione corrosiva.
Página 47
MANUTENZIONE 1.17. Periodo di sosta prolungata Se si prevede di tenere la motocicletta ferma per un lungo periodo, è bene eseguire le operazioni di seguito elencate. Vuotare il serbatoio carburante. Controllare che lo stato di carica non sia basso ed eventualmente ricaricare la batteria. Togliere i cappucci delle candele e le candele.
Página 48
GUASTI 2.1. Posizione del connettore diagnostica Cavo di interfaccia Il connettore per il software diagnosti- ca si trova sul lato destro della moto. effettuare connessione hardware è necessario collegare l’ap- posito cavo di interfaccia (da ordinare tramite il Servizio Ricambi MV Agusta) al connettore diagnostica.
Página 49
GUASTI 2.2. Inconvenienti al motore: Il MOTORE NON SI AVVIA Portare l’interruttore L’interruttore di Adesso il motore di stop motore Inconveniente risolto stop motore si avvia? in posizione di riposo è premuto? Disinserire la marcia Marcia inserita Adesso il motore Inconveniente risolto oppure alzare il cavalletto e cavalletto laterale...
Página 50
La batteria Adesso il motore Inconveniente risolto un centro assistenza è carica? si avvia? autorizzato MV Agusta Inserire il codice riportato Il codice della sulla MV Code Card pres- chiave è stato Adesso il motore Inconveniente risolto...
Página 51
GUASTI Il MOTORE SI SPEGNE dURANTE lA MARCIA Rivolgersi ai centri Il cruscotto assistenza autorizzati è acceso ? MV Agusta Il serbatoio Effettuare il rifornimento Adesso il motore carburante è Inconveniente risolto carburante rimane acceso? vuoto? I fusibili F1, F2 e...
Página 52
GUASTI Il MOTORE SI SURRISCAldA Il livello del liqui- Rivolgersi ai centri do di raffredda- assistenza autorizzati mento è corretto? MV Agusta (§1.6.) Adesso il motore Sostituire il fusibile F7 Il fusibile F7 Inconveniente risolto è alla temperatu- (§1.14.1.) è integro?
Página 53
Fare ripristinare il livello Adesso la pres- Il livello dell’olio dell’olio motore presso sione dell’olio è al Inconveniente risolto motore è corretto? un centro assistenza valore ottimale? (§1.5.) autorizzato MV Agusta Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta - 52 -...
Página 54
Inconveniente risolto F4 e/o F5 (§1.14.1.) sono integri? funzionano? Fare sostituire le luci presso un centro Le luci sono Adesso le luci Inconveniente risolto assistenza autorizzato efficienti? funzionano? MV Agusta Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta - 53 -...
Página 55
Sostituire il fusibile F6 Il fusibile F6 Inconveniente risolto tore acustico (§1.14.1.) è integro? funziona? Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta Il CRUSCOTTO NON FUNZIONA Sostituire il fusibile F5 Il fusibile F5 Adesso il cruscotto Inconveniente risolto (§1.14.1.) è integro? funziona?
Página 56
Sostituire il fusibile F5 Inconveniente risolto del cruscotto è integro? (§1.14.1.) funzionano ? Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta l’AlTERNATORE NON CARICA lA BATTERIA Adesso Sostituire il fusibile di Il fusibile di Inconveniente risolto l’alternatore carica ricarica batteria ricarica batteria la batteria ? (§1.14.1.)
Página 57
INFORMAZIONI TECNICHE 3.1. descrizione generale della motocicletta (N) Cruscotto (G) Sospensione anteriore (B) Accensione-Alimentazione (I) Batteria (F) Telaio (E) Raffreddamento (l) Freno anteriore (A) Motore (C) Cambio (d) Trasmissione finale (H) Sospensione posteriore (M) Freno (O) Impianto di scarico posteriore - 56 -...
Página 58
INFORMAZIONI TECNICHE A - Motore: quattro tempi, quattro cilindri in linea. G - Sospensione anteriore: forcella oleodinami- Distribuzione a doppio albero a camme in tes- ca a steli rovesciati dotata di sistema di rego- ta con valvole radiali. Lubrificazione a carter lazione elettronico.
Página 63
INFORMAZIONI TECNICHE 3.1.5. Circuito di alimentazione 1 Corpi farfallati 2 Pompa carburante Sonda livello carburante - 62 -...
Página 64
INFORMAZIONI TECNICHE 3.2. dati tecnici descrizione Brutale 1000 ORO Brutale 1000 RR CARATTERISTICHE Interasse (mm) (*) 1415 1415 Lunghezza totale (mm) (*) 2080 2080 Larghezza max. (mm) Altezza sella (mm) (*) Altezza min. da terra (mm) (*) Avancorsa (mm) (*) * : I dati dichiarati non sono vincolanti.
Página 65
INFORMAZIONI TECNICHE dati tecnici descrizione Brutale 1000 ORO Brutale 1000 RR Peso a secco (kg) Capacità serbatoio carburante (l) (*) Riserva carburante (l) (*) Q.tà olio nel basamento (l) MOTORE Tipo Quattro cilindri, 4 tempi, 16 valvole Alesaggio (mm) Corsa (mm) 50,9 50,9 Cilindrata totale (cm...
Página 66
INFORMAZIONI TECNICHE dati tecnici descrizione Brutale 1000 ORO Brutale 1000 RR dISTRIBUZIONE Tipo Doppio albero a camme in testa; valvole radiali lUBRIFICAZIONE Tipo A carter umido ACCENSIONE - AlIMENTAZIONE Tipo Sistema integrato di accensione-iniezione MVICS con otto iniettori. Centralina di controllo motore Eldor EM2.0; corpo farfallato full drive by wire Mikuni; bobine pencil-coil con tecnologia “ion-sensing”, controllo detonazione e misfire.
Página 67
INFORMAZIONI TECNICHE dati tecnici descrizione Brutale 1000 ORO Brutale 1000 RR CAMBIO VElOCITÀ Tipo Estraibile a sei velocità con ingranaggi sempre in presa Rapporti cambio (rapporti totali) Prima 2.643 (11.570) 2.643 (11.570) Seconda 2.062 (9.848) 2.062 (9.848) Terza 1.722 (8.224) 1.722 (8.224) Quarta 1.500 (7.164)
Página 68
INFORMAZIONI TECNICHE dati tecnici descrizione Brutale 1000 ORO Brutale 1000 RR FRENO ANTERIORE Tipo A doppio disco flottante con fascia frenante in acciaio Ø disco (mm) Flangia disco Alluminio Alluminio Pompa freno Radiale Radiale Pinze (diametro pistoncini mm) Radiale monoblocco a 4 pistoncini (Ø 30) FRENO POSTERIORE Tipo A disco in acciaio...
Página 69
INFORMAZIONI TECNICHE dati tecnici descrizione Brutale 1000 ORO Brutale 1000 RR Pressione di gonfiaggio (*) Anteriore 2.3 bar (33 psi) 2.3 bar (33 psi) Posteriore 2.3 bar (33 psi) 2.3 bar (33 psi) IMPIANTO ElETTRICO Tensione impianto Luce faro anteriore Indicatori di direzione Luce fanale posteriore Batteria...
Página 70
INFORMAZIONI TECNICHE dati tecnici descrizione Brutale 1000 ORO Brutale 1000 RR Serbatoio carburante Materiale termoplastico Materiale termoplastico Copertura air-box Fibra di carbonio Fibra di carbonio Air-box Fibra di carbonio Fibra di carbonio Coperture proiettore anteriore Fibra di carbonio Fibra di carbonio Parafango anteriore Materiale termoplastico Materiale termoplastico...
Página 74
INFORMAZIONI TECNICHE 3.4. Riferimento colori componenti sovrastrutture (Brutale 1000 RR) Le parti verniciate delle sovrastrutture presentano i seguenti colori di riferimento, in relazione al rispetti- vo codice colore della motocicletta: 1. - Serbatoio benzina; 5. - Presa d’aria interna sinistra; 6.
Página 76
INFORMAZIONI TECNICHE 3.5. Riferimento colori componenti telaio Le parti verniciate di telaio e ciclistica della motocicletta presentano i seguenti colori di riferimento: 1. - Telaio; 6. - Base di sterzo: 2. - Telaietto posteriore: Nero Quasar (Cod. Inver 61196 - - Brutale ORO: Poliest/HD TGIC Free) Grigio Antracite Metallizzato...
Página 77
Voi acquistato. I modelli MV Agusta vengono esportati in numerosi Paesi, nei quali valgono norme differenti in relazione al Codice della Strada ed alle procedure di omologazione. Contando sulla Vostra comprensione, MV Agusta Motor S.p.A.
Página 79
CONTENTS chap. Subject covered page chap. Subject covered page TROUBLESHOOTING FLOW CHART MAINTENANCE 1.1. Symbols 2.1. Diagnostic connector position 1.2. Tables of scheduled maintenance and checks 2.2. Engine problems 1.3. Tools and accessories supplied 2.3. Electrical equipment problems TECHNICAL INFORMATION 1.4.
Página 80
MAINTENANCE 1.1. Symbols Sections of text that are particularly important in terms of personal safety or possible damage to the motorcycle are marked with the following symbols: Danger - Failure to observe these prescriptions, even in part, may pose a serious hazard to the driver’s and other people’s safety.
Página 81
MAINTENANCE 1.2. Tables of scheduled maintenance and checks The main periodic checks and maintenance operations are shown in the following tables. These operations are necessary to keep the motorcycle safe and in perfect running order. The intervals indicated in the periodic maintenance and lubri- cation tables must be intended as a general guide under nor- mal riding conditions.
Página 82
If you use the motorcycle on race track, we recommend to have the bike checked before and after using it by skilled personnel belonging to the MV Agusta Service Centers network. Using the motorcycle on road track is allowed only occasionally and, however, not for com- petitive purpose, even during amateur events.
Página 83
MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Check level Every time vehicle is used Engine oil Renew At least once a year Replace Engine oil filter ( Use only MV Agusta...
Página 84
MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Check / Replace Timing movable shoe Replace Every time timing chain is replaced Timing chain stretcher Check / Replace Spark plugs...
Página 85
MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Check operation Every time vehicle is used Brakes / Clutch Check operation Check lines for leakage Check for leakage Fuel lines and connections...
Página 86
MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Check Front sprocket / Tab washer Replace Every time drive chain is replaced Check Rear sprocket Replace...
Página 87
MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Wheel rims Inspect visually Every time tyre is replaced Check Front wheel bearings Every time tyre is replaced Replace Check operation...
Página 89
MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Check operation Every time vehicle is used Lights / Visual signals Check operation Check operation Every time vehicle is used Horn...
Página 90
MAINTENANCE 1.3. Tools and accessories supplied Under the passenger seat you can find the following tools: 2 Allen wrenches (2,5 mm. - 4 mm hexagon); 1 spanner for rear wheel eccentric with extension; 1 fuse puller; Inside the fuse box are also provided the following spare fuses (see §1.14.1): 1 fuse (10A);...
Página 91
Motul Chain Lube Road – : MV Agusta suggests to refer directly to its authorized dealers in order to purchase the recommend- ed product. The Brutale 1000 motorcycle engine has been developed with Motul 7100 4T 10W-60 engine oil. If the above described lubricant is not available, MV Agusta...
Página 92
MAINTENANCE 1.5. Checking the engine oil level Check the oil level while the engine is not running, and has been allowed to cool down for at least ten minutes after a ride. The check must be performed after placing the motor- cycle in an upright position on a horizontal surface.
Página 93
MAINTENANCE 1.5.1. Topping up the engine oil level Remove the oil filler plug by using the 10 mm hexagonal bar supplied, assembled on a proper key (see figure). Pour an appropriate amount of engine oil of the recommended type. Never exceed the MAX level mark.
Página 94
MAINTENANCE WARNING New or exhaust engine oil can be dan- • Keep new or exhaust engine oil out of gerous. Engine oil is highly toxic for reach of children and domestic animals. people and domestic animals. Avoid • While topping up the engine oil, wear ingestion and contact.
Página 95
MAINTENANCE 1.6. Checking the coolant level Check the coolant level while the engine is off and cold. The check must be performed after placing the motor- cycle in an upright position on a horizontal surface. CAUTION: This operation is best carried out with two people.
Página 96
MAINTENANCE 1.6.1. Topping up the coolant level Remove the coolant filler cap and top up with the recommended coolant (see §1.4). WARNING: Perform the top- ping up of the coolant when the engine is off and cold. Never attempt to remove the coolant filler cap when the engine is hot, in order to avoid the risk of burns.
Página 97
MAINTENANCE WARNING CAUTION Under certain conditions, ethylene gly- To top up the coolant level and/or renew col contained in the coolant can become the coolant, use only the product speci- flammable. When it is lighted, it pro- fied in the table at paragraph 1.4. Do not duces an invisible flame.
Página 98
MAINTENANCE Front brake caliper Rear brake caliper 1.7. Checking the wear of the brake pads Disc Periodically check the width of the friction material layer of the pads, Pads making sure it never falls below the wear limit (1 mm). WARNING If the brake pads are excessively worn out, the effective- ness of the braking system decreases, increasing the risk...
Página 99
MAINTENANCE Rear brake fluid reservoir Front brake fluid reservoir 1.8. Checking the brake fluid level WARNING The level of the brake fluid decreases as the Lack of maintenance of the braking sys- brake pads wear down. Ensure that the fluid level tem can increase the risk of accidents.
Página 100
MIN mark, you decrease of the braking efficiency, with must have the braking system over- subsequent increase of the risk of acci- hauled by an authorized MV Agusta dents. dealer. WARNING WARNING...
Página 101
If the clutch fluid level is below the MIN mark, have the clutch system overhauled by an authorized MV Agusta dealer. WARNING Use only the clutch fluid specified in the para- graph 1.4.
Página 102
MAINTENANCE 1.10. Checking and replacing the tyres WARNING Before using the motorcycle, always check the pressure and wear of the tyres. Checking the inflating pressure of the tyres is an essential requirement to ensure driving safety. Insufficiently inflat- ed tyres can reduce the handling of the motorcycle and wear themselves out very quickly.
Página 103
Moreover, it is extremely important to check the excessively worn out, have it replaced wear of the tyres before riding. In fact, a worn out by your MV Agusta dealer. Besides tyre can be punctured more easily than a new being illegal, riding a motorcycle with...
Página 104
3.2. Moreover, avoid using MV Agusta dealer and have the tyre tyres of a different brand or type on the replaced. With a provisionally repaired front and on the rear wheel at the same tyre, never exceed 60 km/h.
Página 105
MAINTENANCE • Do not assemble an air tube on a • New tyres should be run in for a short tubeless tyre. The overheating of the period before demanding their full per- tyre could cause the explosion of the air formance.
Página 106
Wheel pin with not to have the tyres replaced by an M50x1.5 mm improperly equipped workshop. left-hand pitch thread Always have the tyres replaced by 55 mm polygonal socket wrench an authorized MV Agusta dealer. Torque wrench - 29 -...
Página 107
MV Agusta recommends not to use WARNING If you find that the wheel rim is dam- balancing or balancing/sealing fluids.
Página 108
If the distance is greater than 52 mm, have the chain adjusted by your local MV Agusta dealer. - 31 -...
Página 109
If, on the other hand, the play on the chain varies con- siderably, it means that some chain links are flattened, seized or elongated. If the distance is greater than 52 mm, have the chain adjusted by your local MV Agusta dealer. - 32 -...
Página 110
WARNING rear wheel hub screws, contact an If any chain link is flattened, seized or authorized MV Agusta dealer. In order to elongated, have the chain replaced by a tighten the screws, apply a tightening MV Agusta authorized service centre.
Página 111
MAINTENANCE q Lubrication To ensure proper operation, the drive chain needs to be properly lubricated. Preliminary cleaning - Before lubrication, the dirt accumulated on the chain must be dissolved using kerosene. The dirt must then be removed with a clean rag and/or an air jet. CAUTION The chain is of the O-ring type.
Página 112
MAINTENANCE Lubrication - Apply a slight and uniform film of lubricant over the whole length of the drive chain, taking care not to smear the surrounding parts, and in particular the tyres. Direct the lubricant jet on the internal links, in order to lubricate the surface of the O-Rings and penetrate inside the chain roller.
Página 113
MAINTENANCE 1.12. Checking the idle speed Check the idle speed when the engine has reached the operating temperature. The idle speed should range between 1,150 and 1,250 rpm. If a tune-up is necessary, contact an authorized service centre. - 36 -...
Página 114
MAINTENANCE 1.13. Evaporative emission control system MV Agusta BRUTALE 1000 motorcycles are equipped with an evaporative emission control system which prevents the escape of fuel vapors from the fuel tank. In order to maintain the efficiency and reliability of this device, have the following operations performed by an authorized MV Agusta service center.
Página 115
MAINTENANCE 1.14. Replacing parts - General information 1.14.1. Replacing the fuses The fuses can be replaced by the rider, following The battery recharge fuse is located on the the instructions properly. The lighting devices solenoid starter, in the position indicated on the must be replaced only by an authorised MV left side of the motorcycle.
Página 116
MAINTENANCE CAUTION Recharge Turn the ignition key on the “OFF” posi- fuse (40A) tion before checking or replacing the fuses, in order to avoid a short circuit with subsequent damage to other elec- tric parts of the motorcycle. To replace the fuse, you must swap the recharge fuse with the spare fuse.
Página 117
MAINTENANCE The service fuses are located on the left side of the motorcycle. Unfasten and lift the lid of the fuse box. CAUTION Turn the ignition key on the “OFF” posi- tion before checking or replacing the fuses, in order to avoid a short circuit with subsequent damage to other elec- tric parts of the motorcycle.
Página 118
MAINTENANCE To identify the position and function of the fuses, refer to the information provided under the lid of the box and on the attached wiring diagram. Remember that the fuse box contains four spare fuses. Replace the blown fuse and refit the cover. WARNING Never replace a fuse with a rating other than that prescribed, in order to avoid...
Página 119
In the event down more quickly if your motorcycle is equipped of an accidental contact, seek medical with additive electrical accessories. assistance immediately. Always have the battery replaced by your local MV Agusta dealer. - 42 -...
Página 120
MAINTENANCE Prolonged inactivity WARNING: The inversion of the battery wires can damage the battery and the This type of battery keeps the charge for a long recharging system. The red wire must period of time; however, in order to preserve its be connected to the positive terminal duration, we recommend checking monthly that (+), while the black wires must be con-...
Página 121
MAINTENANCE 1.16. Cleaning the motorcycle Periodic careful cleaning is a key fac- tor in preserving the value of the motorcycle, protecting its surface fin- ish and checking for damages, wear and leakage of corrosive fluids. CAUTION Before washing the vehicle, stop up the exhaust pipes and protect the electrical parts.
Página 122
MAINTENANCE Wash the motorcycle with water, a mild detergent After riding on roads treated with corrosive sub- and a sponge. Wipe the vehicle with a soft cloth. stances (salt), wash the vehicle as soon as possi- Use an air jet to dry difficult-to-reach areas. ble with cold water.
Página 123
MAINTENANCE 1.17. Prolonged inactivity If the motorcycle is to remain unused for a long time, it is advisable to carry out the following operations: Empty the fuel tank. Check that the charge level is not low and recharge the battery if necessary. Remove the spark plug caps and the spark plugs.
Página 124
In order to ensure the hardware con- nection, it is necessary to connect the appropriate interface cable (to be ordered through MV Agusta Spare Parts Service) to the diagnostic con- Diagnostic nector. connector...
Página 125
TROUBLESHOOTING FLOW CHART 2.2. Engine problems: ENGINE DOES NOT START Return the engine stop Engine stop switch Problem solved Engine starts switch in rest position depressed Disengage gears or Gears engaged and Problem solved lift stand and pull Engine starts side stand down clutch lever Starting procedure...
Página 126
Problem solved F5 are OK and F5 (§1.14.1.) Have the battery rechar- The battery is Engine starts ged by a MV Agusta Problem solved charged authorized service centre Insert the code printed The key code has on the MV Code Card...
Página 127
TROUBLESHOOTING FLOW CHART ENGINE SHUTS OFF DURING RIDING Contact a MV Agusta The dashboard authorized service centre is on Fuel tank empty Engine is running Refuel Problem solved Fuses F1, F2 and Replace fuses F1, F2 Engine is running Problem solved F5 are OK and F5 (§1.14.1.)
Página 128
TROUBLESHOOTING FLOW CHART ENGINE OVERHEATS Contact a MV Agusta Coolant level is authorized service centre correct (§1.7.) Engine cools Replace fuse F7 Fuse F7 Problem solved down to operating (§1.14.1.) is OK temperature Contact a MV Agusta authorized service centre...
Página 129
OIL PRESSURE IS TOO LOW (Engine oil pressure warning light is on with the engine running) Have the oil level resto- Oil pressure is Oil level is correct red by a MV Agusta Problem solved optimal (§1.6.) authorized service centre...
Página 130
Replace fuse(s) F4 and The fuses F4 Problem solved Lights work F5 (§1.14.1.) and F5 are OK Have the light(s) replaced by a MV Agusta Problem solved Lights are OK Lights work authorized service centre Contact a MV Agusta authorized service centre...
Página 131
TROUBLESHOOTING FLOW CHART HORN DOES NOT WORK Fuse F6 Replace fuse F6 Problem solved Horn works is OK (§1.14.1.) Contact a MV Agusta authorized service centre DASHBOARD DOES NOT WORK Fuse F5 Replace fuse F5 Problem solved Dashboard works is OK (§1.14.1.)
Página 132
DASHBOARD WARNING LIGHTS DO NOT WORK Fuse F5 Replace fuse F5 Warning lights Problem solved is OK (§1.14.1.) work Contact a MV Agusta authorized service centre ALTERNATOR DOES NOT CHARGE BATTERY Replace battery Alternator Battery recharge Problem solved recharge fuse...
Página 133
TECHNICAL INFORMATION 3.1. Motorcycle overview (N) Instrument panel (G) Front suspension (B) Ignition - Power supply (I) Battery (F) Frame (E) Cooling system (L) Front brake (A) Engine (C) Gearbox (D) Final drive (H) Rear suspension (M) Rear brake (O) Exhaust system - 56 -...
Página 134
TECHNICAL INFORMATION A - Engine: four-stroke, inline four-cylinder. G - Front suspension: upside-down hydraulic Double-overhead camshaft valve train with fork with electronic adjusting system. radial valves. Wet sump lubrication. H - Rear suspension: progressive, with single- sided swingarm and single shock absorber B - Ignition - Power supply: integrated ignition- with electronic adjusting system.
Página 135
TECHNICAL INFORMATION 3.1.1. Braking system (ABS) 1 Brake master cylinder 2 Brake lever 3 Brake line 4 Brake caliper 5 Brake disc 6 Brake fluid reservoir 7 ABS unit - 58 -...
Página 136
TECHNICAL INFORMATION 3.1.2. Clutch circuit 1 Clutch lever 2 Clutch master cylinder 3 Clutch line 4 Clutch cylinder assembly - 59 -...
Página 139
TECHNICAL INFORMATION 3.1.5. Fuel system 1 Throttle bodies 2 Fuel pump 3 Fuel level probe - 62 -...
Página 140
TECHNICAL INFORMATION 3.2. Specifications Description Brutale 1000 ORO Brutale 1000 RR SPECIFICATIONS Wheelbase (mm) (*) 1415 1415 Overall length (mm) (*) 2080 2080 Max. width (mm) Seat height (mm) (*) Min. ground clearance (mm) (*) Trail (mm) (*) * : The indicated values must not be intended as binding informations. They can change according to the vehicle setup. - 63 -...
Página 141
TECHNICAL INFORMATION Specifications Description Brutale 1000 ORO Brutale 1000 RR Dry weight (kg) Fuel tank capacity (l) (*) Reserve fuel (l) (*) Oil in crankcase (l) ENGINE Type Four-cylinder, four-stroke, 16 valves Bore (mm) Stroke (mm) 50,9 50,9 Total displacement (cm Compression ratio 13,4 : 1 13,4 : 1...
Página 142
TECHNICAL INFORMATION Specifications Description Brutale 1000 ORO Brutale 1000 RR VALVE TRAIN Type Double-overhead camshaft, radial valves LUBRICATION Type Wet sump IGNITION - POWER SUPPLY Type Integrated ignition-injection system MVICS with eight injectors. Engine control unit Eldor EM2.0; throttle body full drive by wire Mikuni; pencil-coils with ion-sensing technology, control of detonation and misfire.
Página 143
TECHNICAL INFORMATION Specifications Description Brutale 1000 ORO Brutale 1000 RR TRANSMISSION Type Removable, six-speed gearbox with constant-mesh gears Gear ratio (overall ratios) First gear 2.643 (11.570) 2.643 (11.570) Second gear 2.062 (9.848) 2.062 (9.848) Third gear 1.722 (8.224) 1.722 (8.224) Fourth gear 1.500 (7.164) 1.500 (7.164)
Página 144
TECHNICAL INFORMATION Specifications Description Brutale 1000 ORO Brutale 1000 RR FRONT BRAKE Type Double steel floating disc Disc diameter (mm) Disc flange Aluminium Aluminium Master cylinder Radial-type Radial-type Calipers, piston diameters (mm) Radial-type, single-piece with 4 pistons (Ø 30) REAR BRAKE Type Single steel disc Single steel disc...
Página 145
TECHNICAL INFORMATION Specifications Description Brutale 1000 ORO Brutale 1000 RR Inflating pressure (*) Front 2.3 bar (33 psi) 2.3 bar (33 psi) Rear 2.3 bar (33 psi) 2.3 bar (33 psi) ELECTRICAL EQUIPMENT Equipment voltage Headlight Turn indicators Tail light Battery 12,8 V - 4 Ah - Lithium-Iron-Phosphates 12,8 V - 4 Ah - Lithium-Iron-Phosphates Alternator...
Página 146
TECHNICAL INFORMATION Specifications Description Brutale 1000 ORO Brutale 1000 RR Fuel tank Thermoplastic material Thermoplastic material Airbox cover Carbon fiber Carbon fiber Airbox Carbon fiber Carbon fiber Headlamp covers Carbon fiber Carbon fiber Front mudguard Thermoplastic material Thermoplastic material Front mudguard supports Aluminium Aluminium Rear mudguard...
Página 148
TECHNICAL INFORMATION 3.3. Bodywork parts reference colours (Brutale 1000 ORO) Bodywork parts are painted with the following reference colours: 1. - Fuel tank; 7. - Left hand side cover; 2. - Front mudguard; 8. - Right hand side cover: 3. - Left hand rear fairing; 4.
Página 150
TECHNICAL INFORMATION 3.4. Bodywork parts reference colours (Brutale 1000 RR) Bodywork parts are painted with the following reference colours, according to the corresponding motor- cycle colour combination: 1. - Fuel tank; 5. - Left hand internal air scoop; 6. - Right hand internal air scoop: 2.
Página 154
Manuel d’entretien Version Française...
Página 155
TABLE DES MATIÈRES Chap. Sujets abordés page Chap. Sujets abordés page PANNES ENTRETIEN 1.1. Symboles 2.1. Position du connecteur de diagnostic 1.2. Tableau d’entretien et contrôle 2.2. Problèmes au moteur 1.3. Outils et accessoires équipant la moto 2.3. Problèmes de nature électrique INFORMATIONS TECHNIQUES 1.4.
Página 156
ENTRETIEN 1.1. Symboles Les parties du texte particulièrement importantes qui concernent la sécurité de la personne et l’intégrité de la moto, sont mises en évidences par les pictogrammes suivants: Danger - Attention: Le non respect partiel ou total de ces prescriptions peut être source de danger pour soi-même et pour autrui.
Página 157
ENTRETIEN 1.2. Tableau d’entretien et contrôle Les opérations d’entretien et contrôle les plus importantes et leur fréquence, sont indiquées dans les tableaux correspon- dants. Il est indispensable d’effectuer ces opérations pour gar- der la moto efficace et sûre. Les intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique et de lubrification doivent être considérés uniquement comme un guide général en conditions d’utilisation normales.
Página 158
• Un entretien inadéquat ou la non exécution des travaux d’entretien conseillés, augmente le risque d’accident ou de détérioration de la moto. • Utiliser toujours des pièces détachées d’origine MV Agusta. L’utilisation de pièces non d’origine peut accélérer l’usure de la moto et écourter sa durée de vie.
Página 159
ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle niveau Avant chaque utilisation du véhicule Huile moteur Vidange Au minimum, tous les ans Vidange (utiliser exclusivement des Filtre à...
Página 160
ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle/Remplacement Patin mobile distribution Remplacement Dans tous les cas à chaque remplacement de la chaîne de distribution Tendeur de chaîne distribution Contrôle/Remplacement Bougies...
Página 161
ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule Freins/embrayage Contrôle fonctionnalité Contrôle circuit Contrôle défauts et fuites Canalisations circuit du carburant...
Página 162
ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle Pignon / Rondelle d’arrêt Remplacement Dans tous les cas à chaque remplacement de la chaîne de transmission Contrôle Couronne Remplacement...
Página 163
ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Jantes Contrôle visuel Dans tous les cas à chaque remplacement des pneus Roulements roue AV Contrôle Dans tous les cas à...
Página 164
ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Roulements bras de suspension Contrôle / Lubrification Contrôle / Remplacement Patin chaîne bras de suspension Remplacement Contrôle / Remplacement Patin chaîne plateau cadre...
Página 165
ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle fonctionnalité Prima di ogni utilizzo del veicolo Eclairage/signaux visuels Contrôle fonctionnalité Contrôle fonctionnalité...
Página 166
ENTRETIEN 1.3. Outils et accessoires équipant la moto Sous le siège du passager, se trouvent les outils sui- vants: 2 clés maîtresses hexagonales (hexagone de 2,5 mm - 4 mm); 1 clé pour excentrique roue arrière et sa rallonge; 1 extracteur pour fusibles. A l'intérieur du boîtier de fusibles sont fournis les fusibles de rechange suivants (voir §1.14.1): 1 fusible de 10A;...
Página 167
Motul Chain Lube Road – : Pour la disponibilité du produit conseillé, MV Agusta conseille de s’adresser directement aux propres concessionnaires autorisés. Le moteur de la motocyclette Brutale 1000 a été développé avec l'huile moteur Motul 7100 4T 10W-60. Au cas où le lubrifiant décrit ne serait pas possible à...
Página 168
ENTRETIEN 1.5. Huile moteur - Contrôle du niveau Le contrôle se fait à froid, à moteur coupé. Si le contrô- le a lieu à chaud, il faut que le moteur soit coupé depuis au moins dix minutes. Ce contrôle s’effectue en mettant la moto sur un plan horizontal et en position de marche (position verticale).
Página 169
ENTRETIEN 1.5.1. Huile moteur - Appoint Dévisser le bouchon d’huile en employant la barre hexagonale de 10 mm fournie, monté sur une clef appropriée (voir la figure). Verser une quantité d’huile du type conseillé jusqu’à arriver à un niveau adéquat: dans tous les cas, ne pas dépas- ser le repère MAX.
Página 170
ENTRETIEN ATTENTION L’huile moteur, neuve ou usagée, peut • Conserver l’huile moteur, neuve ou être dangereuse. L’ingestion d’huile usée, loin de la portée des enfants et moteur neuve ou usagée peut être noci- des animaux domestiques. ve pour les personnes et les animaux •...
Página 171
ENTRETIEN 1.6. Liquide de refroidissement - Contrôle du niveau Le contrôle se fait à froid, à moteur coupé. Ce contrôle s’effectue en disposant la motocyclette sur un plan horizontal et en position de marche (position verticale). ATTENTION: Cette opération doit être effec- tuée par deux personnes.
Página 172
ENTRETIEN 1.6.1. Liquide de refroidissement - Appoint Dévisser le bouchon du vase d’expan- sion et ajouter le liquide de refroidisse- ment conseillé au § 1.4. ATTENTION: L’ajout de liquide de refroidissement s’effectue toujours à moteur froid. Ne jamais tenter de retirer le bou- chon du réservoir de liquide refroidissement lorsque...
Página 173
ENTRETIEN ATTENTION RAPPEL Dans certaines conditions, le glycol- Pour le rétablissement et/ou le vidange éthylène contenu dans le liquide de du liquide de refroidissement, utiliser refroidissement est inflammable et sa exclusivement le produit spécifié au flamme est invisible. Eviter de mettre le tableau §...
Página 174
ENTRETIEN Etrier de frein avant Etrier de frein arrière 1.7. Plaquettes de freins - Contrôle de l’usure Disque Contrôler périodiquement la largeur de la couche du matériel de frot- Plaquettes tement des plaquettes, en veillant à ne pas la laisser descendre en dessous de la limite d’usure (1 mm).
Página 175
ENTRETIEN Réservoir de frein AR. Réservoir de frein AV. 1.8. Liquide de freins - Contrôle du niveau ATTENTION L’usure des plaquettes de freins provoque une Les contrôles non effectués et l’entre- baisse de niveau du liquide. Dans tous les cas, le tien négligé...
Página 176
Si le niveau de liquide se trouve en des- tion d’efficacité du freinage avec une sous du repère MIN, s’adresser à un augmentation du risque d’accident. Concessionnaire MV Agusta pour faire réviser le circuit de freinage. ATTENTION ATTENTION Une quantité insuffisante de liquide de Faire rectifier le niveau du liquide de frein freins peut permettre l’entrée d’air dans...
Página 177
Si le niveau de liquide se trouve en dessous du repère MIN, s’adresser à un Concessionnaire MV Agusta pour effectuer l’appoint du fluide de commande d’embrayage. ATTENTION Faire rectifier le niveau du liquide de com- mande d’embrayage en utilisant uniquement...
Página 178
ENTRETIEN 1.10. Pneumatiques - Contrôle et rem- placement ATTENTION Avant l’utilisation, toujours véri- fier la pression des pneuma- tiques et leur état d’usure. Le contrôle de la pression des pneuma- tiques et un facteur fondamental pour assurer la sécurité de conduite. Les pneumatiques insuffisamment gonflés aggravent la maniabilité...
Página 179
Les résultats obtenus d’un contrôle juste après contraire, faire remplacer immédiatement le pneu- l’utilisation de la moto donnerait en effet des matique chez un Concessionnaire MV Agusta. valeurs plus hautes par rapport à celles réelles et ATTENTION donc un réglage erroné de la pression. Le contrôle Les limites de profondeur de la bande de la pression s’effectue en respectant les valeurs...
Página 180
Ne • Pour la réparation temporaire d’un pas monter de pneus avec chambre à air pneu crevé, MV Agusta déconseille l’uti- sur les jantes pour pneus tubeless. Les lisation de produits de réparation talons pourraient ne pas se mettre en liquides.
Página 181
ENTRETIEN • Ne pas monter de chambre à air dans • Les pneus neufs doivent être soumis un pneu tubeless. La surchauffe du à une période de rodage avant d’être pneu pourrait faire éclater la chambre à parfaitement efficaces. Durant cette air et provoquer l’affaissement du pneu période, il est possible que les pneus et la perte de contrôle du véhicule.
Página 182
à gauche possède pas les équipements adé- Clé à douille polygonale de 55 mm quats. Dans tous les cas, il est préfé- Clé dynamométrique rable s’adresser à Concessionnaire MV Agusta. - 29 -...
Página 183
équilibrants liquides En présence de détériorations, faire ou des équilibrants liquides/collants. remplacer la roue par un concessionnai- re MV Agusta. Ne pas tenter d’effectuer ATTENTION Ne pas tenter de faire démonter un pneu de réparations des roues même si ce tubeless sans l’outillage spécial néces-...
Página 184
Contrôle du réglage (Brutale ORO) ATTENTION: Avant de vérifier l'ajustement de la chaîne, s’adresser à un centre d’assistance autorisé MV Agusta pour vérifier que la valeur de l'assiette statique de la suspension arrière Brutale ORO est correcte. S'assurer en outre que la chaîne est correctement lubrifiée.
Página 185
ATTENTION Avant de vérifier l'ajustement de la chaîne, s’adresser à un centre d’assistance autorisé MV Agusta pour vérifier que la valeur de l'as- siette statique de la suspension arrière est correcte. S'assurer en outre que la chaîne est 52 mm correctement lubrifiée.
Página 186
MV Agusta. Afin de serrer les vis, appli- centre d’assistance autorisé MV Agusta. quez un couple de serrage égal à la ATTENTION valeur montrée dans l'étiquette placée...
Página 187
ENTRETIEN q Lubrification La chaîne doit être correctement lubrifiée pour garantir le maximum d’efficacité. Nettoyage préalable: avant d’effectuer la lubri- fication, il est nécessaire de dissoudre les dépôts de saleté sur la chaîne en utilisant du mazout. Ces dépôts doivent ensuite être retirés avec un chiffon propre et/ou un jet d’air.
Página 188
ENTRETIEN Lubrification: appliquer une couche de lubri- fiant légère et uniforme sur tout le développement de la chaîne en ayant soin de ne pas toucher les parties environnantes, en particulier les pneuma- tiques. Diriger le jet du lubrifiant sur les maillons internes, afin de lubrifier la surface des bagues et pénétrer à...
Página 189
ENTRETIEN 1.12. Régime du ralenti - Contrôle Le contrôle s’effectue avec le moteur à température de marche. Le régime du ralenti doit être compris entre 1150 et 1250 tr/mn. Pour ce réglage, il faut s’adresser aux centres de réparation agréés. - 36 -...
Página 190
ENTRETIEN 1.13. Système de contrôle des émissions de vapeur Les motos MV Agusta BRUTALE 1000 sont équipées d’un système antipollution empêchant l’échappement des vapeurs d’essence du réservoir. Afin de maintenir l’effi- cacité et la fiabilité de ce dispositif, faites réviser votre moto auprès d’un centre d’assis- tance agréé...
Página 191
être impérativement exécuté par Pour l' atteindre il faut retirer le couvercle de pro- un concessionnaire agréé MV Agusta. tection en enlevant la vis de fixation. Fusible de charge batterie (§ 1.14.1.) Fusibles des services (§ 1.14.1.)
Página 192
ENTRETIEN PRÉCAUTION Fusible de Tourner la clé de contact sur la position charge (40A) “OFF” avant de contrôler ou de rempla- cer les fusibles, dans le but d’éviter les courts-circuits accidentels avec risques d’endommager les autres composants électriques. Pour remplacer le fusible, il faut invertir la posi- Fusible de tion du fusible de charge avec le fusible de rechange (40A)
Página 193
ENTRETIEN Les fusibles des services se trouvent sur le côté gauche de la moto. Libérer les deux brides et soulever le cou- vercle. PRÉCAUTION Tourner la clé de contact sur la position “OFF” avant de contrôler ou de rempla- cer les fusibles, dans le but d’éviter les courts-circuits accidentels avec risques d’endommager les autres composants électriques.
Página 194
ENTRETIEN Pour déterminer la position et le fonction du fusible, consulter les informations indiquées sous le couvercle de la boîte des fusibles et sur le schéma électrique fourni. Il faut se rappeler que dans la boîte porte-fusibles contient quatre fusibles de rechange. Remplacer le fusible grillé...
Página 195
ENTRETIEN 1.15. Batterie ATTENTION Ce type de batterie garantit un niveau élevé de sécurité si ses éléments inté- Cette motocyclette est équipée d’une batterie au rieurs ne subissent pas des contraintes Lithium-Fer-Phosphate montée sous la selle du suscepitbles de compromettre leur pilote.
Página 196
ENTRETIEN Inactivité prolongée DANGER L’inversion des câbles de la batterie Ce type de batterie reste longtemps en état de peut endommager le circuit de charge et charge. Toutefois, pour préserver sa durée de vie, la batterie. Le câble rouge se branche il est recommandé...
Página 197
ENTRETIEN 1.16. Nettoyage de la moto Le nettoyage périodique et méticuleux est important pour préserver la valeur de la moto dans le temps, en proté- geant la finition de toutes les superficies et en contrôlant qu’il n’y a pas d’usure ou de fuites de fluides corrosifs.
Página 198
ENTRETIEN Laver à l’eau, à l’éponge et utiliser un détergent non En cas de trajets sur routes traitées avec des pro- agressif. Sécher avec un chiffon doux. Dans les zones duits corrosifs (sel), effectuer le lavage dès que moins accessibles, utiliser un jet d’air comprimé. possible en utilisant de l’eau froide: l’eau chaude favorise l’action corrosive.
Página 199
ENTRETIEN 1.17. Période d’arrêt prolongé Si l’on prévoir de laisser la moto à l’arrêt pendant une longue période, il est préférable d’effectuer les opérations ci-dessous. Vidanger le réservoir à carburant. Vérifier que l'état de charge n'est pas faible et, si nécessaire, recharger la batterie. Retirer les capuchons des bougies et les bougies.
Página 200
Pour assurer la connexion, il faut con- necter le câble d'interface approprié (à commander par le Service des Pièces de Rechange MV Agusta) au Connecteur connecteur de diagnostic. de diagnostic - 47 -...
Página 201
PANNES 2.2. Problèmes au moteur: LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS Renvoyer le coupe-circuit Le moteur Le coupe-circuit Problème résolu en position de repos démarre? est actionné? Mettre au point mort Vitesse enclenchée Le moteur Problème résolu ou remonter la béquille et béquille latérale démarre? et tirer le levier d’embrayage...
Página 202
Inserer le code imprimé Le code de la clé sur la MV Code Card Le moteur Problème résolu a été reconnu? par un centre de répara- démarre? tion agreé MV Agusta S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta - 49 -...
Página 203
PANNES LE MOTEUR A COUPÉ TOUT EN COURANT S’adresser aux centres Le tableau de réparations agréés de bord est MV Agusta allumé? Le réservoir à Approvisionner en Le moteur tourne carburant est Problème résolu carburant vide? Remplacer les Les fusibles F1,...
Página 204
PANNES LE MOTEUR SURCHAUFFE Le niveau S’adresser aux centres de liquide de refroidis- de réparations agréés sement est correct? MV Agusta (§1.7.) Le moteur est à Le fusible F7 Remplacer le fusible F7 Problème résolu la température de est-il en bon (§1.14.1.)
Página 205
La pression de Le niveau d’huile niveau d'huile par un l’huile est mainte- Problème résolu est-il correct? centre de réparation nant à la valeur (§1.6.) agréé MV Agusta correcte? S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta - 52 -...
Página 206
F4 et F5 (§1.14.1.) en bon état? Faire remplacer Les feux le/les feu(x) par un centre Les feux Problème résolu sont-ils en de réparation agréé MV fonctionnent? bon état? Agusta S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta - 53 -...
Página 207
Problème résolu est-il en bon sonore (§1.14.1.) état? fonctionne? S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta LE TABLEAU DE BORD NE FONCTIONNE PAS Le tableau de Le fusible F5 Remplacer le fusible F5 Problème résolu bord est-il en bon (§1.14.1.)
Página 208
Les voyants Problème résolu est-il en bon (§1.14.1.) fonctionnent? état? S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta L’ALTERNATEUR NE CHARGE PAS LA BATTERIE Le fusible Remplacer le fusible de L'alternateur de charge de la Problème résolu charge de la batterie...
Página 209
INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1. Description générale de la moto (N) Tableau de bord (G) Suspension avant (B) Allumage-Alimentation (I) Batterie (F) Cadre (E) Refroidissement (L) Frein avant (A) Moteur (C) Boîte de vitesses (D) Transmission finale (H) Suspension arrière (M) Frein (O) Échappement arrière - 56 -...
Página 210
INFORMATIONS TECHNIQUES A - Moteur: quatre temps, quatre cylindres en G - Suspension avant: fourche oléodynamique ligne. Distribution par double arbre à cames à tubes inversés, équipée d’un système de réglage électronique. en tête avec soupapes radiales. Graissage à carter humide. H - Suspension arrière: à...
Página 211
INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.1. Système de freinage (ABS) 1 Maître-cylindre 2 Levier de frein 3 Canalisation 4 Étrier de frein 5 Disque de frein 6 Réservoir de liquide de frein 7 Module ABS - 58 -...
Página 212
INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.2. Circuit d’embrayage 1 Levier d’embrayage 2 Groupe maître- cylindre d’embrayage 3 Canalisation 4 Groupe cylindre de débrayage - 59 -...
Página 213
INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.3. Graissage du moteur 1 Carter d’huile 2 Filtre à huile - 60 -...
Página 215
INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.5. Circuit d’alimentation 1 Corps de papillon 2 Pompe à carburant 3 Sonde de niveau de carburant - 62 -...
Página 216
INFORMATIONS TECHNIQUES 3.2. Données techniques Description Brutale 1000 ORO Brutale 1000 RR CARACTÉRISTIQUES Empattement (mm) (*) 1415 1415 Longueur hors tout (mm) (*) 2080 2080 Largeur hors tout (mm) Hauteur de selle (mm) (*) Garde au sol (mm) (*) Chasse (mm) (*) * : Les valeurs déclarées sont sans engagement.
Página 217
INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description Brutale 1000 ORO Brutale 1000 RR Poids à vide (kg) Contenance réservoir carburant (l) (*) Réserve de carburant (l) (*) Q.té d’huile dans l’embase (l) MOTEUR Type Quatre cylindres 4 temps, 16 soupapes Alésage (mm) Course (mm) 50,9 50,9...
Página 218
INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description Brutale 1000 ORO Brutale 1000 RR DISTRIBUTION Type Double arbre à cames en tête, soupapes radiales GRAISSAGE Type A carter humide ALLUMAGE – ALIMENTATION Type Système intégré de d'allumage-injection MVICS avec 8 injecteurs. Unité de commande moteur Eldor EM2.0;...
Página 219
INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description Brutale 1000 ORO Brutale 1000 RR BOITE DE VITESSES Type Extractible à six vitesses avec pignons en prise constante Rapports vitesses (rapports totaux) Première 2.643 (11.570) 2.643 (11.570) Seconde 2.062 (9.848) 2.062 (9.848) Troisième 1.722 (8.224) 1.722 (8.224) Quatrième 1.500 (7.164)
Página 220
INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description Brutale 1000 ORO Brutale 1000 RR FREIN AVANT Type A double disque flottant avec bande freinante en acier Ø disque (mm) Plateau de frein Aluminum Aluminum Pompe de frein Radiale Radiale Etriers (diamètre des pistons mm) Radiaux mono-pièce a 4 pistons (Ø...
Página 221
INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description Brutale 1000 ORO Brutale 1000 RR Pression de gonflage (*) Avant 2.3 bar (33 psi) 2.3 bar (33 psi) Arrière 2.3 bar (33 psi) 2.3 bar (33 psi) ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE Tension du circuit Feu projecteur Feux clignotants Feu arrière Batterie...
Página 222
INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description Brutale 1000 ORO Brutale 1000 RR Réservoir de carburant Matière thermoplastique Matière thermoplastique Couvercle airbox Fibre de carbone Fibre de carbone Airbox Fibre de carbone Fibre de carbone Couvercles projecteur avant Fibre de carbone Fibre de carbone Garde-boue avant Matière thermoplastique Matière thermoplastique...
Página 226
INFORMATIONS TECHNIQUES 3.4. Référence couleurs des superstructures (Brutale 1000 RR) Les parties peintes des superstructures présentent les couleurs suivantes en fonction du code couleur respectif de la moto: 1. - Réservoir de carburant; 5. - Prise d’air interne gauche; 6. - Prise d’air interne droite: 2.
Página 228
INFORMATIONS TECHNIQUES 3.5. Référence couleurs composants du châssis et de la partie cycle Les parties peintes du cadre de la moto présentent les couleurs de référence suivantes: 1. - Cadre; 6. - Base de direction: 2. - Cadre arrière: Noir Quasar (Réf. Inver 61196 - - Brutale ORO: Poliest/HD TGIC Free) Gris Anthracite Métallisé...
Página 231
ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS Kap. Inhalt Seite Kap. Inhalt Seite WARTUNG 1.16. Fahrzeugpflege 1.1. Zeichenerklärung 1.17. Längeres Stillegen STÖRUNGEN 1.2. Tabelle Wartungs- und Kontrollarbeiten 1.3. Mitgeliefertes Bordwerkzeug und Zubehör 13 2.1. Position des Diagnosestecker 1.4. Schmiermitteltabelle 2.2. Störungen am Motor 1.5. Motoröl - Ölstandkontrolle 2.2.
Página 232
WARTUNG 1.1. Zeichenerklärung Besonders wichtige Textstellen die sich auf die Sicherheit der Personen oder des Fahrzeugs beziehen, sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet: Gefahr - Achtung: Die mangelnde oder unvollständige Beachtung dieser Vorschriften stellt eine schwere Unfallgefahr für den Arbeiter oder Dritte dar. Vorsicht - Vorsichtsmaßnahme: Die Nichteinhaltung der Anweisungen kann schwere und dauerhafte Schäden am Fahrzeug verursachen.
Página 233
WARTUNG 1.2. Tabelle Wartungs- und Kontrollarbeiten Die wichtigsten Wartungs- und Kontrollarbeiten sowie deren zei- tlicher Abstand sind in den entsprechenden Tabellen aufgeführt. Um das Motorrad funktionsfähig und sicher zu halten, müssen die angegebenen unbedingt Arbeiten ausgeführt werden. Die angegebenen Zeitabstände für die Wartungsarbeiten haben allgemeinen Charakter und gelten für einen Einsatz des Fahrzeugs unter normalen Bedingungen.
Página 234
• Eine falsche Wartung oder die Nichtausführung der empfohlenen Wartungsarbeiten erhöht das Unfallrisiko und die Gefahr einer Beschädigung des Motorrads. • Ausschließlich Original MV Agusta Ersatzteile verwenden. Der Einsatz nicht originaler Ersatzteile kann zu vorzeitigen Verschleiß führen und verkürzt die Lebenszeit des Motorrads.
Página 235
ESCHREIBUNG RBEIT Ölstandkontrolle Vor jedem Fahrtantritt Motoröl Ölwechsel Mindestens einmal jährlich Wechsel (Ausschließlich Original Motorölfilter Motorölfilter MV Agusta Bei jedem Ölwechsel verwenden) Kontrolle / Auffüllen Vor jedem Fahrtantritt Kühlflüssigkeit Kontrolle / Auffüllen Wechsel Alle zwei Jahre Kühlanlage Kontrolle Lecks Gebläsen...
Página 236
WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Kontrolle / Austausch Bewegliche Führung der Ventilsteuerkette Wechsel Bei jedem Austausch der Ventilsteuerkette Kettenspanner Ventilsteuerung Kontrolle / Austausch Zündkerzen...
Página 237
WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt Bremsen/Kupplung Funktionskontrolle Kontrolle Bremskreislauf Fehler und Verlustkontrolle Benzinleitungen Austausch Alle 3 Jahre...
Página 238
WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Kontrolle Ritzel/Sprengring Austausch Bei jedem Wechsel der Antriebskette Kontrolle Zahnkranz Austausch Bei jedem Wechsel der Antriebskette Zahnkranz-Reißschutz Kontrolle / Austausch...
Página 239
WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Radfelgen Sichtkontrolle Bei jedem Reifenwechsel Kontrolle Vorderradlager Bei jedem Reifenwechsel Austausch Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt Seitenständer...
Página 240
WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Gabellager Kontrolle/ Schmieren Kontrolle / Austausch Kettenführung an der Schwinge Austausch Kontrolle / Austausch Kettenführung am Rahmenblech Austausch...
Página 241
WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt Beleuchtung/Blinker Funktionskontrolle Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt Hupe Funktionskontrolle Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt...
Página 242
WARTUNG 1.3. Mitgeliefertes Bordwerkzeug und Zubehör Im Staufach befinden sich die folgendem Inhalt: 2 Inbusschlüssel (Sechskant 2,5 mm - 4 mm); 1 Exzenterschlüssel für Hinterrad mit Verlängerung; 1 Sicherungsabzieher. Im Sicherungshalter befinden sich außerdem folgende Ersatzsicherungen (siehe §1.14.1): 1 Sicherung (10A); 2 Sicherungen (15A);...
Página 243
Motul Chain Lube Road – : Damit Sie die empfohlenen Produkte finden und kaufen können, empfiehlt Ihnen MV Agusta sich direkt an die autorisierten Vertragshändler zu wenden. Den Motor des Motorrads Brutale 1000 wurde mit dem Motoröl Motul 7100 4T 10W-60 entwickelt. Steht das empfoh- lene Schmiermittel nicht zu Verfügung, rät MV Agusta zum Gebrauch...
Página 244
WARTUNG 1.5. Motoröl - Ölstandkontrolle Die Ölstandkontrolle muß bei kaltem und abgestelltem Motor vorgenommen werden. Bei warmem Motor muß der Motor seit mindestens zehn Minuten abgestellt sein. Bei der Ölstandkontrolle muss das Fahrzeug auf einem ebenen Untergrund in Fahrtrichtung (senkrecht) stehen. ACHTUNG: Dieser Vorgang muss von zwei Personen zusammen ausgeführt werden.
Página 245
WARTUNG 1.5.1. Nachfüllen von Motoröl Den Ölverschluss aufschrauben, indem Sie den 10mm-Sechskantstab verwenden, zusammenge- baut auf einem korrekten Schlüssel (sehe Abbildung). Soviel Motoröl nachfüllen, dass der Ölstand auf geeignete Weise aufgefüllt wird. Die Markierung "MAX" darf beim Auffüllen auf keinen Fall überschritten werden.
Página 246
WARTUNG ACHTUNG Frischöl und Altöl können gefährlich sein. • Frischöl und Altöl von Kindern und Die Einnahme von Frischöl und Altöl ist Haustieren fernhalten. für Personen und Haustiere gefährlich. • Beim Nachfüllen von Motoröl lang- Bei Einnahme von Motoröl sofort einen ärmlige Kleidung und wasserundurch- Arzt benachrichtigen und kein Erbrechen lässige Schutzhandschuhe anziehen.
Página 247
WARTUNG 1.6. Kühlflüssigkeit - Kontrolle Kühlflüssigkeits- stand Die Kontrolle des Kühlflüssigkeitsstands muß bei kal- tem und abgestelltem Motor vorgenommen werden. Bei der Kontrolle des Kühlflüssigkeitsstands muss das Fahrzeug einem ebenen Untergrund Fahrtrichtung (senkrecht) stehen. ACHTUNG: Dieser Vorgang muss von zwei Personen zusammen ausgeführt werden.
Página 248
WARTUNG 1.6.1. Kühlflüssigkeit - Nachfüllen von Kühlflüssigkeit Den Kühlmittel-Tankdeckel abschrau- ben und die in § 1.4 angegebene Kühlflüssigkeit einfüllen. ACHTUNG: Die Kühlflüssigkeit darf nur bei kaltem Motor nachgefüllt werden. Verbrühungsgefahr zu ver- meiden, niemals den Deckel aufschrauben, solange der Motor noch warm ist. Der Kühlkreislauf steht unter...
Página 249
WARTUNG ACHTUNG VORSICHT Unter bestimmten Voraussetzungen kann Zum Auffüllen des Kühlflüssigkeits- sich die Kühlflüssigkeit entzünden und stands und/oder Wechsel unsichtbarer Flamme brennen. Kühlflüssigkeit ausschließlich das in Darauf achten, dass keine Kühlflüssigkeit der Tabelle § 1.4 angegebene Produkt heiße Motorteile gelangt. verwenden.
Página 250
WARTUNG Vordere Bremszange Hintere Bremszange 1.7. Bremsbeläge - Kontrolle Abnutzung / Verschleiß Bremsscheibe Die Tiefe der Schicht des Friktionsmaterials der Bremsbeläge muss Brems- regelmäßig überprüft werden. Tiefe Schicht beläge Friktionsmaterials der Bremsbeläge darf nie weniger als 1 mm betragen. Gefahr – Achtung: Wird das Motorrad mit abgenutzten Bremsbelägen gefahren, lässt die Bremswirkung nach, die Unfallgefahr wird größer.
Página 251
WARTUNG Bremsflüssigkeitsbehälter Hinterradbremse Bremsflüssigkeitsbehälter Vorderradbremse 1.8. Bremsflüssigkeit - Kontrolle Bremsflüs- sigkeitsstand Ein leichtes Abfallen des Bremsflüssigkeitsstandes ACHTUNG ist durch die Abnutzung der Bremsbeläge bedingt Bei fehlender Kontrolle oder unzurei- und daher normal. Der Bremsflüssigkeitsstand muss chender Wartung erhöht sich die auf alle Fälle zwischen den Markierungen MIN und MAX liegen.
Página 252
Bei Luft in der Bremsanlage muss die Einnahme von Bremsflüssigkeit kein Bremsanlage vor einem neuen Einsatz Erbrechen hervorrufen, um ein Einatmen des Fahrzeugs bei einem MV Agusta des Produktes in die Lungen zu vermei- Vertragshändler entlüftet werden. den. Bei Kontakt mit Augen oder Haut...
Página 253
Flüssigkeitsstand für die Kupplung unter die Markierung MIN abgefallen, wenden Sie sich zum Überholen der Kupplungs anlage an einen MV Agusta Vertragshändler. ACHTUNG Zum Auffüllen des Flüssigkeitsstands für die Kupplung ausschließlich die in der Tabelle § 1.4 angegebene Kupplungsflüssigkeit verwenden.
Página 254
WARTUNG 1.10. Reifen – Kontrolle und Wechsel ACHTUNG Fahrtantritt stets Reifendruck und Abnutzungs- zustand der Reifen überprüfen. Die Kontrolle des Reifendrucks ist von grundlegender Bedeutung für Fahrsicherheit. Bei einem zu niedrigen Reifendruck kann das Fahrzeug schwe- rer gelenkt werden und die Reifen ver- schleißen schneller.
Página 255
Nägeln und Glassplittern sein. Die Reifenwände Reifen bietet im Vergleich zu einem dürfen keine Risse aufweisen. Sind diese neuen Reifen eingeschränkte Voraussetzungen nicht gegeben, muss der Leistungen geringeres Reifen umgehend bei einem MV Agusta Sicherheitsniveau. Vertragshändler gewechselt werden. - 26 -...
Página 256
Lauffläche größer als 6 mm ist. Reifen (Tubeless) entwickelt. Niemals • Bei der provisorischen Reparatur eines Schlauchreifen an Felgen für schlauch- Lochs im Reifen rät MV Agusta vom lose Reifen abringen. Felgenränder und Gebrauch flüssiger Abdichtungsmittel Reifenwulst können sich dann nicht ab.
Página 257
WARTUNG • Niemals Luftschläuche einen • Neue Reifen benötigen eine schlauchlosen Reifen einbauen. Die Einlaufzeit, um ihre komplette Effizienz Überhitzung des Reifens kann zum zu erreichen. Während der Einlaufzeit ist Platzen des Luftschlauchs führen. Die Reifenhaftung bestimmten Reifen verlieren den Druck und Sie kön- Straßenbelägen geringer.
Página 258
Reifenwechsel schlecht ausgerüsteten Radachse mit Werkstätten vornehmen zu lassen. Gewinde M50x1,5 Es ist auf alle Fälle ratsamer sich Linksgewinde für einen Reifenwechsel an einen 55 mm Steckschlüssel MV Agusta Vertragshändler zu wen- Drehmomentschlüssel den. - 29 -...
Página 259
Bei einem Reifenwechsel oder Austausch der Felge muss das Rad bei tungen für die Felgen abzubauen. Andernfalls besteht die Gefahr, dass die einem MV Agusta Vertragshändler aus- gewuchtet werden. Ein nicht richtig aus- Dichtungsfläche an der Felge beschä- gewuchtetes schränkt...
Página 260
WARTUNG 1.11. Kette - Kontrolle und Schmieren Für diese Arbeit muss das Motorrad auf ebenem Untergrund auf den hinteren Ständer gestellt und der 52 mm Leerlauf eingelegt werden. q Kontrolle der Kettenspannung (Brutale ORO) ACHTUNG: überprüfung Kettenspannung, wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst, um zu überprüfen, daß...
Página 261
Kontrolle der Kettenspannung (Brutale 1000 RR) Brutale 1000 RR ACHTUNG Vor der überprüfung der Kettenspannung, wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst, um zu überprüfen, daß der Wert der statischen Einstellung der hinteren Federung korrekt ist. Auch überprüfen, ob die 52 mm Kette richtig geschmiert wird.
Página 262
Jedesmal wenn es verlangt wird, um die ACHTUNG Hinterradnabeschrauben laufen zu las- Bei gequetschten, verklemmten oder sen, wenden Sie an einen autorisierten gedehnten Kettengliedern, muss die MV Agusta Kundendienst. Wenn Sie die Kette durch eine Agusta Schrauben festziehen, wenden Sie ein Vertragshändler ersetzt werden.
Página 263
WARTUNG q Schmieren Damit die Kette richtig funktioniert, muss sie rich- tig geschmiert werden. Vorbereitende Reinigung: vorm Schmieren der Kette müssen alle Schmutzablagerungen an der Kette mit Kerosin aufgelöst werden. Diese Schmutzreste können anschließend mit einem sauberen Tuch bzw. einem Pressluftstrahl ent- fernt werden.
Página 264
WARTUNG Schmieren: einen leichten und gleichmäßigen Film des angegebenen Schmiermittels auf der gesamten Kette auftragen. Sorgfältig darauf achten, dass die umliegenden Fahrzeugteile, wie z. B. die Reifen, nicht verschmutzt werden. Den Strahl des Schmiermittels auf den internen Verbindungen ver- weisen, zwecks die Oberfläche der O-Ringe schmieren und innerhalb der Kettenrolle eindringen.
Página 265
WARTUNG 1.12. Leerlaufdrehzahl - Kontrolle Die Kontrolle der Leerlaufdrehzahl muß mit Motor bei Betriebstemperatur ausgeführt werden. Die Leerlaufdrehzahl muß zwischen 1150 und 1250 U/min liegen. Wenden Sie sich zum Einstellen der Leerlaufdrehzahl an einen Kundendienst. - 36 -...
Página 266
WARTUNG 1.13. Steuersystem der Verdampfungs- emissions Das Motorrad MV Agusta BRUTALE 1000 ist mit einem Steuersystem der Verdampfungs- emissions ausgestattet, um das Entweichen von Kraftstoffdämpfen aus dem Kraftstofftank verhindern. Effizienz Zuverlässigkeit des Gerätes zu gewährleisten, ist es notwendig, die folgenden Operationen...
Página 267
Anweisungen korrekt befolgt. siehe Position in der Abb. Der Austausch der Leuchtmittel muss unbedingt So erreichen Sie die Sicherung die Schutzkappe bei einem MV Agusta-Vertragshändler durchge- entfernen, durch Entfernen der Schraube. führt werden. Sicherung Batterieladung (§ 1.14.1.) Sicherungen Stromverbraucher (§ 1.14.1.)
Página 268
WARTUNG VORSICHT Sicherung für die Vor der Kontrolle oder Wechseln der Batterieladung Sicherungen muss der Zündschlüssel (40A) “OFF” gedreht werden, Kurzschluss und die dadurch bedingte Beschädigung elektrischer Bauteile zu vermeiden. Um die Sicherung zu ersetzen, wechseln Sie Ersatzsicherung die Sicherung fur die Batterieladung mit der (40A) Ersatzsicherung.
Página 269
WARTUNG Die Sicherungen der Stromverbraucher befin- den sich auf der linken Seite. Den Deckel des Sicherungshalters aushaken und anheben. VORSICHT Vor der Kontrolle oder Wechseln der Sicherungen muss der Zündschlüssel “OFF” gedreht werden, Kurzschluss und die dadurch bedingte Beschädigung elektrischer Bauteile zu vermeiden.
Página 270
WARTUNG Die Sicherungsfunktion und position unter dem Deckel des Sicherungskasten und im beiliegen- den elektrischen Schaltplan angegeben befindet. Nicht vergessen, im Sicherungkasten vier Ersatzsicherungen befinden. Die durchgebrannte Sicherung auswechseln und den Deckel wieder aufsetzen. ACHTUNG Niemals eine andere Sicherung als mit der vorgeschriebenen Leistung verwen- den, um Schäden an der Elektroanlage des Fahrzeugs und Brandgefahr zu ver-...
Página 271
WARTUNG 1.15. Batterie ACHTUNG Diese Batterieart bietet einen hohen Sicherheitsgrad, wenn ihre internen Dieses Motorrad einer Lithium- Bauteile keinen Belastungen ausgesetzt Eisenphosphat-Batterie ausgestattet, die unter sind, die ihre Funktionalität beeinträch- dem Fahrersitz installiert ist. Dieses Element tigen könnten. benötigt keine Wartung und garantiert eine lange Die Batterie nicht direkten Sonnenstrahlen Lebensdauer, wenn es korrekt verwendet wird.
Página 272
WARTUNG Längeres Stilllegen GEFAHR: Vertauschen Polanschlüsse kann die Ladeanlage und die Batterie beschädigen. Das rote Kabel Bei dieser Art von Batterie bleibt der Ladezustand müssen an den Pluspol (+) der Batterie lange erhalten; dennoch sollte, ihre und die schwarzen Kabel an den Minuspol Lebensdauer zu bewahren, monatlich kontrolliert (-) angeschlossen werden.
Página 273
WARTUNG 1.16. Fahrzeugpflege Eine regelmäßige Pflege ist wichtig, damit Ihr Motorrad über lange Zeit seinen Wert behält. Lack- und andere Oberflächen müssen gepflegt und geschützt werden. Stets auf eventuel- le Schäden, Abnutzung und Austreten ätzender Flüssigkeiten achten. Vorsicht – Vorsichtsmass- nahme: Vorm Waschen müs- sen die Auspuffenden ver- stopft und die elektrischen...
Página 274
WARTUNG Mit Wasser, Schwamm und einem milden Bei Fahrten auf Straßen, auf denen Streusalz Reinigungsmittel säubern. Mit einem weichen ausgebracht wurde, muss das Motorrad so bald Tuch abtrocknen. An schwer zugänglichen Stellen wie möglich gereinigt werden. Dann ausschließli- einen Druckluftstrahl verwenden. ch mit kaltem Wasser waschen.
Página 275
WARTUNG 1.17. Längeres Stillegen Soll das Fahrzeug über längere Zeit stillgelegt werden, müssen folgende Vorkehrungen getroffen werden: Den Benzintank entleeren. Kontrolliert, ob der Ladezustand nicht niedrig ist, und die Batterie gegebenenfalls aufladen. Die Kerzenstecker abziehen und die Zündkerzen ausbauen. Einen Teelöffel Motoröl in jede Kerzenbohrung einfüllen, anschließend die Kerzen wieder einbauen und die Kerzenstecker auf- setzen und den Motor einige Umdrehungen ausführen lassen.
Página 276
Der Anschluss für das Diagnose- kabel Software wird auf der rechten Seite des Motorrads platziert. Um die Hardware-Verbindung gewährleisten, schließen Sie das ent- sprechende Schnittstellenkabel (bestellt werden an den MV Agusta- Ersatzteilservice) an den Diagnose- Diagnose- stecker. stecker - 47 -...
Página 277
STÖRUNGEN 2.2. Störungen am Motor: DER MOTOR SPRINGT NICHT AN Der Starterschalter Jetzt springt der Der Fehler ist behoben. Starterschalter ist in Ruhestellung holen. Motor an? gedrückt? NEIN NEIN Leerlauf einlegen oder Gang eingelegt, den Ständer hochklappen Jetzt springt der Der Fehler ist behoben.
Página 278
F2 und F5 in Motor an? (§1.14.1.) Ordnung? NEIN NEIN Die Batterie durch eine Jetzt springt der Die Batterie wird MV Agusta Kundendienst Der Fehler ist behoben. Motor an? aufgeladen? neuladen lassen NEIN NEIN Den auf der MV Code Card Den Code des angegebenen Code eine Schlüssels wurde...
Página 279
STÖRUNGEN DER MOTOR STELLT BEIM LAUFEN AB NEIN Wenden Sie sich an den Der Armaturenbrett MV Agusta Kundendienst ist eingeschaltet? Der Benzintank Jetzt springt der Tanken Der Fehler ist behoben. ist leer? Motor an? NEIN NEIN Sind die NEIN Die Sicherungen F1, F2...
Página 280
STÖRUNGEN DER MOTOR WIRD ZU HEISS NEIN Ist ausreichend Wenden Sie sich an den Kühlflüssigkeit MV Agusta Kundendienst vorhanden? (§1.7.) NEIN Hat der Motor Die Sicherung F7 Die Sicherung F7 jetzt die richtige auswechseln Der Fehler ist behoben. ist in Ordnung? Betriebstem- (§1.14.1.)
Página 281
STÖRUNGEN DER ÖLDRUCK IST ZU NIEDRIG (Das Motoröldruck-Kontrollampe ist eingeschaltet, während der Motor läuft) Den Motorölstand durch NEIN Ist ausreichend eine MV Agusta Ist der Öldruck Motoröl Der Fehler ist behoben. Kundendienst nachfüllen jetzt richtig? vorhanden? lassen (§1.6.) NEIN Wenden Sie sich an den...
Página 282
F5 auswechseln Der Fehler ist behoben. F4 und F5 sind in die Beleuchtung? (§1.14.1.) Ordnung? NEIN Die Beleuchtung durch NEIN eine MV Agusta Die Beleuchtung Jetzt funktioniert Der Fehler ist behoben. Kundendienst ist in Ordnung? die Beleuchtung? auswechseln lassen NEIN...
Página 283
Funktioniert die Der Fehler ist behoben. ist in Ordnung? auswechseln (§1.14.1.) Hupe jetzt? NEIN Wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst DER INSTRUMENTENAUSRÜSTUNG FUNKTIONIERT NICHT NEIN Funktioniert der Die Sicherung F5 Die Sicherung F5 Der Fehler ist behoben. Instrumentenausrüstung ist in Ordnung? auswechseln (§1.14.1.)
Página 284
Der Fehler ist behoben. die Kontrolleuchten ist in Ordnung? auswechseln (§1.14.1.) jetzt? NEIN Wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst DIE LICHTMASCHINE LÄDT DIE BATTERIE NICHT AUF NEIN Die Sicherung Jetzt lädt der Die Sicherung für die Der Fehler ist behoben.
Página 286
TECHNISCHE INFORMATIONEN A - Motor: Viertaktmotor, 4-Zylinder in Reihe, G - Vordere Federung: Hydraulische Gabel mit Ventilsteuerung mit doppelter obenliegender umgekehrten Gabelschäften mit elektroni- Nockenwelle mit Radialventilen. Sumpfsch- sche Einstellungssystem. mierung. H - Hintere Federung: Schwingarm mit progres- siver Wirkung und Einzelstoßdämpfer mit B - Zündung - Versorgung: Integriertes Zünd- elektronische Einstellungssystem.
Página 305
Ihnen erworbenen Fahrzeug bestehen. Die Modelle MV Agusta werden in zahlreiche Länder exportiert, in denen unterschiedliche Straßenverkehrsordnungen und Zulassungsverfahren bestehen. In der Hoffnung auf Ihr Verständnis behält sich MV Agusta Motor S.p.A. deshalb das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung, Änderungen an ihren Produkten und den technischen Dokumentationen vorzunehmen.
Página 306
Manual de mantenimiento Versión en Español...
Página 307
INDICE GENERAL Cap. Descripción temas pág. Cap. Descripción temas pág. MANTENIMIENTO AVERÍAS 1.1. Símbolos 2.1. Posición del conector de diagnóstico 1.2. Tablas de mantenimiento y control 2.2. Inconvenientes en el motor 1.3. Utillaje y accesorios del equipamiento base 2.3. Inconvenientes en la instalación eléctrica INFORMACIÓN TÉCNICA 1.4.
Página 308
MANTENIMIENTO 1.1. Símbolos Las partes del texto de particular importancia, correspondientes a la seguridad de la persona y a la inte- gridad de la motocicleta, están evidenciadas con los siguientes símbolos: Peligro - Atención: la falta o el incompleto cumplimiento de estas prescripciones puede comportar un grave peligro para su incolumidad o para la de otras personas.
Página 309
MANTENIMIENTO 1.2. Tablas de mantenimiento y control Las operaciones de mantenimiento y control más importantes y su frecuencia están indicadas en las tablas específicas. Es indispensable efectuar éstas operaciones para, mantener la motocicleta eficiente y segura. Los intervalos indicados en la tabla de la manutención perió- dica y de lubricación se deben considerar solo como una guía general en normales condiciones de marcha.
Página 310
• Una manutención no correcta o la falta de realización de trabajos de manutención acon- sejados, aumenta el riesgo de accidentes o de daños a la moto. • Utilizar siempre recambios originales MV Agusta. El uso de recambios no originales puede acelerar el desgaste de la moto y reducir la durabilidad.
Página 311
Aceite motor Sustitución Cada año Sostituzione Filtro aceite motor (Utilizzare esclusivamente A cada sustitución del aceite motor filtri olio originali MV Agusta) Control/Restablecimiento nivel Antes de usar el vehículo Líquido de refrigeración Control/Restablecimiento nivel Sustitución Cada dos años Instalación de refrigeración Control pérdidas...
Página 312
MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control / Sustitución Patín móvil distribución Sustitución De cualquier manera a cada cambio de cadena de la distribución Tensor cadena distribución Control / Sustitución Bujías...
Página 313
MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control funcionalidad Antes de usar el vehículo Frenos/Embrague Control funcionalidad Control circuito Control defectos y pérdidas Tubería circuito carburante Sustitución...
Página 314
MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control Piñón / Arandela de fijación Sustitución De cualquier manera a cada cambio de la cadena de transmisión Control Corona Sustitución...
Página 315
MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Llantas rueda Control visivo De cualquier manera a cada cambio de neumáticos Cojinetes rueda delantera Control De cualquier manera a cada cambio de neumáticos...
Página 316
MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Cojinetes horquilla Control / Lubrificación Control / Sustitución Patines cadena horquilla Sustitución Control / Sustitución Patines cadena placa bastidor Sustitución...
Página 317
MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control funcionalidad Antes de usar el vehículo Luces / Señales visivas Control funcionalidad Control funcionalidad Antes de usar el vehículo Claxon...
Página 318
MANTENIMIENTO 1.3. Utillaje y accesorios del equipamiento base Bajo el sillín del pasajero se pueden encontrar las siguientes herramientas: n. 2 llaves macho hexagonal (hexágono de 2,5 mm - 4 mm); n. 1 llave para excéntrico rueda trasera y correspon- diente prolongación;...
Página 319
Motul Chain Lube Road – : Para encontrar fácilmente los productos recomendados, MV Agusta aconseja dirigirse directamente a los propios concesionarios autorizados. El motor de la motocicleta Brutale 1000 ha sido desarro- llado con el aceite para motor Motul 7100 4T 10W-60. En el caso que el lubricante descrito no se consiga, MV Agusta aconseja utilizar acei- tes completamente sintéticos con características conformes o supe-...
Página 320
MANTENIMIENTO 1.5. Aceite motor - Control nivel Efectúe el control en frío, con motor apagado. Si se efectúa en caliente, apague el motor y espere por lo menos 10 minutos. Este control se debe realizar colocando la motocicleta en un plano horizontal y en posición de la marcha (posi- ción vertical).
Página 321
MANTENIMIENTO 1.6.1. Aceite motor - Reposición nivel Destornillar la tapa usando la barra hexagonal de 10 mm suministrada, montada en una llave apro- piada (véase figura). Hechar una cantidad de aceite del tipo recomendado hasta alcanzar un adecuado nivel; de todas maneras no superar nunca la marca MAX.
Página 322
MANTENIMIENTO PELIGRO El aceite nuevo o exhausto puede ser peli- • Tener el aceite del motor, nuevo o groso. La ingestión del aceite del motor, exhausto lejos del alcance de los niños nuevo o exhausto puede ser nocivo para y de animales domésticos. las personas y para los animales domés- •...
Página 323
MANTENIMIENTO 1.6. Líquido refrigerante - Control nivel Efectúe el control en frío, con el motor apagado. Este control se debe efectuar colocando la motocicleta en un plano horizontal y en posición de marcha (posi- ción vertical). CUIDADO: Esta operación se debe realizar por dos personas.
Página 324
MANTENIMIENTO 1.6.1. Líquido refrigerante - Reposición nivel Desenroscar la tapa del tanque de expansión y llenar con líquido refrige- rante aconsejado en el § 1.4. PELIGRO El deposito se debe llenar con el motor frío. No intentar nunca quitar la tapa del depó- sito del líquido refrigerante cuando el motor está...
Página 325
MANTENIMIENTO PELIGRO: PRUDENCIA - PRECAUCIÓN: En determinadas condiciones el glicol Para restablecer el nivel del líquido refri- etílico contenido en el líquido refrige- gerante y/o substituir el líquido refrige- rante es inflamable y la llama es invisi- rante, usar exclusivamente el producto ble.
Página 326
MANTENIMIENTO Pinza freno delantero Pinza freno trasero 1.7. Pastillas frenos - Control desgaste Disco freno Verificar periódicamente el espesor de la capa del material de la fric- Pastillas ción de las pastillas, teniendo cuidado en no superar el límite de des- gaste (1 mm).
Página 327
MANTENIMIENTO Depósito freno trasero Depósito freno delantero 1.8. Fluido mando frenos - Control nivel PELIGRO El desgaste de las pastillas de los frenos provoca La falta de control y una manutención una normal disminución del nivel del fluido. De incorrecta de los frenos aumenta el ries- cualquier manera el nivel debe estar comprendido go de accidentes.
Página 328
MIN, dirigirse a un concesionario aumento del riesgo de accidentes. MV Agusta para efectuar la comproba- ción del sistema de frenos. PELIGRO PELIGRO Una cantidad insuficiente del líquido de Hacer añadir líquido de frenos exclusi-...
Página 329
Si el líquido se encuen- tra por debajo de la marca MIN, dirigirse a un concesionario MV Agusta para efectuar la comprobación del sistema de embrague. PELIGRO Realizar el llenado del líquido mando embra- gue utilizando solamente el tipo de líquido...
Página 330
MANTENIMIENTO 1.10. Neumáticos - Control y cambio ATENCIÓN Antes de usar el vehículo verifi- car siempre la presión de los neumáticos y las condiciones de desgaste. El control de la presión de los neumáti- cos en un factor fundamental para garan- tizar seguridad en la conducción.
Página 331
Además antes del uso es extremamente impor- vamente desgastados, por un concesio- tante verificar las condiciones de desgaste de los nario MV Agusta. Además de ser ilegal, neumáticos; los neumáticos desgastados están la utilización de la motocicleta con neu- sometidos a pinchazos con mayor facilidad e máticos excesivamente desgastados,...
Página 332
Utilizar neumáticos no correc- nario MV Agusta y cambiar el neumáti- tos puede influir negativamente en la co. Después de la reparación de un neu- manejabilidad y la estabilidad de la mático no alcanzar nunca la velocidad...
Página 333
MANTENIMIENTO • No instalar una cámara de aire en un • Los neumáticos nuevos deben ser neumático tubeless. El recalentamiento sometidos a un periodo de rodaje antes del neumático podría provocar la explo- de alcanzar la completa eficiencia; sión de la cámara de aire provocando el durante ésta fase es por lo tanto posible desinflado del mismo con pérdida de que los neumáticos tengan una adhe-...
Página 334
Perno rueda con tuir el neumático en un taller sin uti- rosca M50x1,5 llaje adecuado; de cualquier mane- izquierda ra es preferible dirigirse a un con- Llave tubular poligonal de 55 mm cesionario MV Agusta. Llave dinamométrica - 29 -...
Página 335
De lo contrario, podría dañarse o deformarse balanceo de la rueda en un concesiona- rio MV Agusta. El desequilibrio de la la superficie de sellado de la misma llan- rueda puede perjudicar el rendimiento y ta, provocando el desinflado del neumá-...
Página 336
MANTENIMIENTO 1.11. Cadena - Control y lubricación Para efectuar las siguientes operaciones colocar la motocicleta sobre el caballete trasero, en un plano hori- 52 mm zontal y con el cambio en neutro. q Control de la regulación (Brutale ORO) PELIGRO: Antes de comprobar el ajuste de cadena, dirigirse a un centro autorizado MV Agusta para verificar que el valor del equili- brado estático de la suspensión posterior...
Página 337
Brutale 1000 RR PELIGRO Antes de comprobar el ajuste de cadena, diri- girse a un centro autorizado MV Agusta para verificar que el valor del equilibrado estático de la suspensión posterior está correcto. También cerciorarse de que la cadena esté...
Página 338
MV Agusta para la susti- rueda posterior, comprometiendo la tución. Cada vez que se cambia una confiabilidad del vehículo y la seguridad cadena, también los engranajes corres-...
Página 339
MANTENIMIENTO q Lubricación La cadena debe estar correctamente lubricada para garantizar la máxima eficiencia. Limpieza preliminar: antes de efectuar la lubri- cación es necesario disolver los depósitos de suciedad en la cadena utilizando kerosene; estos depósitos deben ser sucesivamente eliminados con un trapo limpio y/o un chorro de aire.
Página 340
MANTENIMIENTO Lubricación: aplicar una capa ligera y uniforme en toda la cadena teniendo cuidado en no echar en las zonas circunstantes, especialmente en los neumáticos. Dirigir el aerosol del lubricante en los eslabones internos, para lubricar la superficie de los anillos de sellado y penetrar dentro del rodillo de cadena.
Página 341
MANTENIMIENTO 1.12. Ralentí - Control Efectúe el control con el motor a la temperatura de ejercicio. El ralentí debe estar comprendido entre 1150 y 1250 rpm. Si fuera necesario efectuar el ajuste, diríjase a los centros de asistencia autorizados. - 36 -...
Página 342
Para mantener la eficiencia y la fiabilidad de este dispositivo, es necesario que las siguientes operaciones son realizadas Colector 4 por un centro asistencia autorizado MV Agusta. Colector 3 Control (y sustitución si necesario) Tubos y racores Colector 2...
Página 343
Para llegarlo es necesario desmontar la tapa de te en un concesionario autorizado MV Agusta. protección quitando el tornillo de fijación. Fusible de recarga batería (§ 1.14.1.) Fusibles servicios (§...
Página 344
MANTENIMIENTO PRUDENCIA - PRECAUCIÓN Fusible de Poner el interruptor en “OFF” antes de recarga (40A) controlar o sustituir los fusibles, para evitar cortocircuitos accidentales con el consiguiente riesgo de dañar otros componentes. Para substituir el fusible es necesario inter- cambiar de posición el fusible de recarga batería Fusible de con el fusible de repuesto.
Página 345
MANTENIMIENTO Los fusibles de los servicios se encuentran en el lado izquierdo del vehículo. Desenganche y levante la tapa de la caja para acceder a los fusibles. PRUDENCIA - PRECAUCIÓN Poner el interruptor en “OFF” antes de controlar o sustituir los fusibles, para evitar cortocircuitos accidentales con el consiguiente riesgo de dañar otros componentes.
Página 346
MANTENIMIENTO Para identificar la posición y la función de los fusibles, consulte la información debajo de la tapa de la caja fusibles en el esquema eléctrico adjun- Tenga presente que en la caja de fusibles hay cuatro fusibles de repuesto. Sustituya el fusible quemado y vuelva a mon- tar la tapa.
Página 347
En caso de contacto accidental, consultar inmedia- tamente a un médico. Para efectuar la sustitución de la batería es necesario dirigirse a un centro auto- rizado MV Agusta. - 42 -...
Página 348
MANTENIMIENTO Larga inactividad PELIGRO: Invertir los cables de la batería puede dañar el circuito de recarga y la Este tipo de batería mantiene el estado de carga misma batería. El cable rojo se debe durante un tiempo prolongado; sin embargo, para conectar al borne positivo (+) de la bate- preservar su duración en el tiempo, se aconseja ría y los cables negros se deben conectar...
Página 349
MANTENIMIENTO 1.16. Limpieza de la motocicleta La limpieza periódica y cuidadosa es importante para mantener en el tiem- po el valor de la motocicleta, proteger el acabado de la superficie y contro- lar que no haya daños, desgastes o pérdida de líquido corrosivo. Prudencia Precaución: Antes de efectuar el lavado...
Página 350
MANTENIMIENTO Lavar con agua y esponja y no usar detergentes Si recorremos calles tratadas con productos agresivos. Secar con un trapo suave. En las corrosivos (sal) efectuar el lavado apenas posi- zonas menos accesibles usar un chorro de aire. ble, utilizando agua fría; el agua caliente favorece la acción corrosiva.
Página 351
MANTENIMIENTO 1.17. Periodo de larga inactividad Si tiene previsto tener la motocicleta parada durante mucho tiempo, es conveniente efectuar las siguien- tes operaciones: Vacíe el depósito combustible. Controlar que el nivel de carga no sea bajo y, eventualmente, recargar la batería. Quitar los capuchones de las bujías y las bujías.
Página 352
Para asegurar la conexión del hardware, es necesario conectar el cable de interfaz apropiado (a pedir al Servicio de las piezas de recambio Conector de de MV Agusta) al conector de diagnó- diagnóstico stico. - 47 -...
Página 353
AVERÍAS 2.2. Inconvenientes en el motor: EL MOTOR NO ARRANCA Traer el interruptor de ¿El interruptor de ¿Ahora arranca stop motor a la posición Inconveniente solucionado stop motor está el motor? de reclinación apretado? Marcha Desengrane la marcha o engranada y ¿Ahora arranca Inconveniente solucionado bien suba el caballete y...
Página 354
Introduzca el codigo que ¿El codigo llave aparece en la MV Code Card ¿Ahora arranca se ha Inconveniente solucionado por un centro de asistencia el motor? reconocido? autorizado MV Agusta Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta - 49 -...
Página 355
AVERÍAS EL MOTOR SE APAGA MIENTRAS qUE ESTá FUNCIONANDO Diríjase a los centros de ¿La instrumenta- asistencia autorizados ción está encen- MV Agusta dida? ¿El depósito ¿Ahora el motor Efectúe el reabasteci- combustible está está funcionan- Inconveniente solucionado miento combustible vacío?
Página 356
AVERÍAS EL MOTOR SE RECALIENTA ¿El nivel del Diríjase a los centros de líquido de refrigera- asistencia autorizados ción es correcto? MV Agusta (§1.7.) ¿El motor está Sustituya el fusible ¿El fusible F7 ahora a la tempe- Inconveniente solucionado F7 (§1.14.1.) está...
Página 357
Hacer el nivel de aceite ¿La presión del rellenar por un centro de ¿El nivel del aceite aceite tiene Inconveniente solucionado asistencia autorizado es correcto? ahora un valor MV Agusta (§1.6.) óptimo? Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta - 52 -...
Página 358
F5 están intactos? F4 y F5 (§1.14.1.) solucionado Hacer la/s luce/s sustituír ¿Funcionan por un centro de Inconveniente ¿Las luces ahora las luces? asistencia autorizado solucionado son eficaces? MV Agusta Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta - 53 -...
Página 359
¿Funciona ahora Inconveniente solucionado está intacto? (§1.14.1.) el claxon? Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta EL TABLERO DE INSTRUMENTOS NO FUNCIONA ¿Funciona ahora ¿El fusible F5 Sustituya el fusible F5 Inconveniente solucionado el tablero de está intacto? (§1.14.1.)
Página 360
Inconveniente solucionado ahora los testi- está intacto? (§1.14.1.) gos? Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta EL ALTERNADOR NO CARGA LA BATERÍA ¿Ahora el Sustituya el fusible de ¿El fusible de Inconveniente solucionado alternador carga la recarga batería recarga batería...
Página 361
INFORMACIÓN TÉCNICA 3.1. Descripción general de la motocicleta (N) Cuadro mandos (G) Suspensión delantera (B) Encendido - Alimentación (I) Batería (F) Chasis (E) Refrigeración (L) Freno delantero (A) Motor (C) Cambio (D) Transmisión final (H) Suspensión trasera (M) Freno (O) Escape trasero - 56 -...
Página 362
INFORMACIÓN TÉCNICA A - Motor: cuatro tiempos, cuatro cilindros en G - Suspensión delantera: horquilla oleodinámi- línea. Distribución mediante doble árbol de ca con vástagos vueltos, equipada con siste- ma de regulación electrónica. levas en cabeza con válvulas radiales. Lubrificación por cárter húmedo. H - Suspensión trasera: de acción progresiva con monobrazo oscilante y monoamortigua- B - Encendido - alimentación: sistema integra-...
Página 365
INFORMACIÓN TÉCNICA 3.1.3. Lubricación motor 1 Cárter motor 2 Filtro aceite - 60 -...
Página 366
INFORMACIÓN TÉCNICA 3.1.4. Circuito de refrigeración 1 Depósito de expansión 2 Radiador superior 3 Radiador inferior 4 Bomba líquido - 61 -...
Página 367
INFORMACIÓN TÉCNICA 3.1.5. Circuito de alimentación 1 Cuerpo mariposa 2 Bomba carburante 3 Sonda de nivel de combustible - 62 -...
Página 368
INFORMACIÓN TÉCNICA 3.2. Datos técnicos Descripción Brutale 1000 ORO Brutale 1000 RR CARACTERÍSTICAS Distancia entre ejes (mm) (*) 1415 1415 Longitud total (mm) (*) 2080 2080 Ancho máx. (mm) Altura asiento (mm) (*) Altura mín. desde el suelo (mm) (*) Avance carrera (mm) (*) *: Los datos no son vinculantes.
Página 369
INFORMACIÓN TÉCNICA Datos técnicos Descripción Brutale 1000 ORO Brutale 1000 RR Peso en seco (kg) Capacidad depósito combustible (l) (*) Reserva combustible (l) (*) Cantidad aceite en la bancada (l) MOTOR Tipo Cuatro cilindros 4 tiempos, 16 válvulas Alisado (mm) Carrera (mm) 50,9 50,9...
Página 370
INFORMACIÓN TÉCNICA Datos técnicos Descripción Brutale 1000 ORO Brutale 1000 RR DISTRIBUCIÓN Tipo Doble árbol de levas en cabeza; válvulas radiales LUBRIFICACIÓN Tipo Por cárter húmedo ENCENDIDO - ALIMENTACIÓN Tipo Sistema integrado de encendido-inyección MVICS con ocho inyectores. Centralita de control Eldor EM2.0; cuerpo mariposa full drive by wire Mikuni; bobinas pencil-coil con tecnologìa “ion-sensing”, control de detonación y misfire.
Página 371
INFORMACIÓN TÉCNICA Datos técnicos Descripción Brutale 1000 ORO Brutale 1000 RR CAMBIO VELOCIDAD Tipo Extraíble de seis velocidades con engranajes siempre en toma Relaciones cambio (relaciones totales) Primera 2.643 (11.570) 2.643 (11.570) Segunda 2.062 (9.848) 2.062 (9.848) Tercera 1.722 (8.224) 1.722 (8.224) Cuarta 1.500 (7.164)
Página 372
INFORMACIÓN TÉCNICA Datos técnicos Descripción Brutale 1000 ORO Brutale 1000 RR FRENO DELANTERO Tipo De doble disco flotante con faja de frenado en acero Ø disco (mm) Brida disco Aluminio Aluminio Bomba freno Radial Radial Pinzas (diámetro pistones mm) Radiales, mono-pieza, de 4 pistones (Ø 30) FRENO TRASERO Tipo De disco en acero...
Página 373
INFORMACIÓN TÉCNICA Datos técnicos Descripción Brutale 1000 ORO Brutale 1000 RR Presión de hinchado (*) Delantero 2.3 bar (33 psi) 2.3 bar (33 psi) Trasero 2.3 bar (33 psi) 2.3 bar (33 psi) INSTALACIÓN ELÉCTRICA Tensión instalación Luz faro delantero Indicadores de dirección Luz faro trasero Batería...
Página 374
INFORMACIÓN TÉCNICA Datos técnicos Descripción Brutale 1000 ORO Brutale 1000 RR Depósito combustible Material termoplástico Material termoplástico Cubierta air-box Fibra de carbono Fibra de carbono Air-box Fibra de carbono Fibra de carbono Cubiertas del faro delantero Fibra de carbono Fibra de carbono Guardabarros delantero Material termoplástico Material termoplástico...
Página 376
INFORMACIÓN TÉCNICA 3.3. Referencias de los colores de las superestructuras (Brutale 1000 ORO) Las partes pintadas de las superestructuras tienen los siguientes colores: 1. - Depósito carburante; 7. - Apéndice lateral izquierda; 2. - Guardabarros delantero; 8. - Apéndice lateral derecha: 3.
Página 378
INFORMACIÓN TÉCNICA 3.4. Referencias de los colores de las superestructuras (Brutale 1000 RR) Las partes pintadas de las superestructuras tienen los siguientes colores, en relación al correspondien- te código del color de la motocicleta: 1. - Depósito carburante; 5. - Toma de aire interna izquierda; 6.
Página 380
INFORMACIÓN TÉCNICA 3.5. Referencias colores componentes del bastidor y parte ciclística Las partes pintadas del bastidor y parte ciclística de la motocicleta tienen los siguientes colores: 1. - Bastidor; 6. - Base de dirección: 2. - Bastidor trasero: Negro Quasar (Cod. Inver 61196 - - Brutale ORO: Poliest/HD TGIC Free) Gris Antracita Metalizado...
Página 381
Todo lo que hacemos tiene repercusiones para todo el planeta y en sus recursos. MV Agusta, a tutela de los intereses de la comunidad, sensibiliza los Clientes y los operadores de la asi- stencia técnica a adoptar una utilización del vehículo y de eliminación de sus partes, respetando plena- mente las normativas vigentes en términos de contaminación del medio ambiente, eliminación y reciclaje...
Página 382
Part. N. 8000C6071 - Ed. n°1 SERVIZIO CLIENTI CUSTOMER CARE ITALIA N° VERDE: 800-36.44.06 ABROAD: +39 0332 254.724 MV AGUSTA MOTOR S.p.A. - V G. M , 144 - 21100 V - www.mvagusta.com ACCHI ARESE TALY...