Página 1
Caregiver: Before using this chair, read this manual thoroughly and save for future reference. Broda 15455 Conway Road Suite 200 Chesterfield, Missouri 63017 Phone: 1-844-552-7632 Fax: 844-442-7632 OM-48R-17.10.2018 www.brodaseating.com...
Página 2
INSPECTION AND FUNCTIONAL TESTING ....................15 Inspection ..............................15 Functional Testing ............................15 TECHNICAL INFORMATION .......................... 16 Specifications ............................. 16 Broda Seating Latitude Pedal Rocker Parts Schematic Drawing ............... 17 COMMON TROUBLESHOOTING AND REPAIR ..................19 Troubleshooting for Gas Cylinders ......................19 WARRANTY ..............................21...
Página 3
Broda. We are sure that after using your Broda chair, you will be convinced that your resident’s quality of life will be greatly enhanced. This manual will assist you in making the best use of the capabilities of your Broda chair and will ensure that you quickly become familiar with its operation.
Página 4
Broda reserves the right to make changes to the specifications, dimensions, functions, or components of its products without notice. Product representations in this manual may vary from delivered products. Each Broda chair has a unique identifying serial number that must be maintained on the chair as well as with any equipment records.
Página 5
1 DEFINITIONS “Broda” means Broda Enterprises Inc. doing business as Broda Seating. “BrodaA chair” refers to Model Latitude Pedal Rocker. “Long-Term Care Institution” refers to a nursing home, hospital, or other healthcare facility that provides health and personal care to its residents on a long-term basis.
Página 6
Broda chairs should be shipped and stored at temperatures between -20ºC and 40ºC. Broda chairs should not be used until they are between 0ºC and 30ºC. Broda chairs should be kept in a clean, dry environment. Do not leave Broda chairs outdoors as it may cause the paint to peel.
Página 7
File a concealed damage report with the transportation company. Pre-Service Check Broda chairs are delivered fully assembled. If the chair does not appear to be ready to use upon receipt, immediately contact your supplier and do not put the chair into service until any concerns have been resolved.
Página 8
If after being fully dressed, a resident’s bare arms, legs, or body could still come into direct contact with the vinyl straps or vinyl pads, we recommend the use of a covering, such the Broda terry cloth covered seat and/or back pad or a folded cloth bed sheet to prevent direct contact.
Página 9
The frame and components of the chair can be cleaned using the same procedure as the vinyl. The steps below are also located in the Cleaning Guide found on the back of the Broda chair Staining Agent Cleaning Procedure...
Página 10
Maintenance The maintenance on a Broda chair will vary with the amount of use and the condition of the resident using the chair. In regular use, after the initial inspection and functional testing, the chair should be inspected and tested bimonthly.
Página 11
Broda representatives are not professional caregivers and will not know the specific requirements of the individual using the chair. Broda relies on the knowledge, experience, and judgment of the resident’s professional caregiver to ensure the specific resident’s safety and comfort needs are satisfied while using the chair.
Página 12
3 OPERATION AND MOVEMENT Safety measures as described in Section 1 must be observed when operating the chair’s functions or moving the chair. Only authorized caregivers should attempt to operate or move a chair. The caregiver must use proper body mechanics when operating the chair, and be prepared to support the weight of the resident while operating the chair.
Página 13
Rocking Tension The rocking tension can be adjusted to accommodate residents of various weights. For ease of rocking, the rocking tension should be: decreased for lighter occupants. increased for heavier occupants. For residents with rigid movements, the rocking tension may need to be increased accordingly to their rocking force.
Página 14
Shoulder Bolsters The Shoulder Bolsters provide upper torso support, protection and containment and accommodate asymmetries in the chair user. Their unique design allows for proper elbow access to the arm rest. The Shoulder Bolster is always used in conjunction with the side wing.
Página 15
Adjustable Seat Height The seat to floor height is adjustable to allow for proper “foot on floor” position for foot propulsion. To Adjust the Seat Height: -Using 7/16 wrenches, remove the bolts. -Raise or lower the front of the seat to correspond with the holes at the desired seat height.
Página 16
3.10 Accessories (Options) We recommend Broda accessories for use only on Broda chairs. The correct installation of the Broda accessory is very important. We recommend that the Broda chair is ordered with the required accessories already installed. Only authorized caregivers who thoroughly understand the accessory installation procedures should attempt to install their Broda accessories without assistance from their local Broda representative.
Página 17
4 INSPECTION AND FUNCTIONAL TESTING Safety measures as described in Section 1 must be observed when inspecting or testing a chair. Only authorized caregivers or maintenance staff should attempt to inspect or test a chair. Inspection We recommend regular visual inspection for signs of wear, damage, loose or missing fittings, and other safety concerns.
Página 18
Rocking tension can be adjusted according to the weight of the individual in the chair. 3. Frame: 16 gauge powder coated tubular steel 4. Seat/Back Surface: Broda Comfort Tension Seating Strapping is 1.5” wide, by .130” thick; contains fungicide, has shape memory retention, is fire retardant 5. Arms: Adjustable armrest height 6.
Página 19
Broda Latitude Pedal Rocker Parts Schematic Drawing...
Página 20
Broda Latitude Pedal Rocker Schematic Legend Description Quantity Item Base Frame 48R (width) (color) BASE-48R Seat Frame Sub Tilt 48R (width) (color) SEAT-SUBTILT-48R Tilt Seat Frame One Piece 48R (width) (color) SEAT/BACK-48R Arm Frame Height Adjustable V2/V3 (left/right) (color) ARM-TOP 5 &...
Página 21
Troubleshooting for Gas Cylinders The use of gas charged springs (cylinders) on Broda products allows the caregiver to easily make adjustments to the tilt, recline, and leg rest with a minimal effort. The gas cylinders contain Nitrogen gas, it is not flammable nor is it toxic.
Página 22
Note: When adjusting cylinders with tools that come in contact with the cylinder rods, a cloth or some other protective material must be used to protect the sliding surface of the rod. If the rod becomes scratched or marred it will damage the seal on the cylinder and the cylinder will fail.
Página 23
This warranty does not cover damages that arise from improper handling, cleaning, maintenance, storage or negligent use. The warranty does not cover Broda’s wheelchairs and chairs used in any way, other than the manner in which it was designed and recommended.
Página 24
à son usager. Intervenant : Avant d'utiliser ce fauteuil, lire ce mode d'emploi minutieusement et le conserver pour référence ultérieure. Broda 15455 Conway Road Suite 200 Chesterfield, Missouri USA 63017 Tél.: 1-844-552-7632 Téléc.: 844-442-7632 OM-48R-10.22.2018-F www.brodaseating.com Courriel : sales@brodaseating.com...
Página 25
Essai de fonctionnalité ..........................17 INFORMATION TECHNIQUE .......................... 18 Spécifications ............................. 18 Vue explosive des pièces du fauteuil de marche berçant (Rocker) modèle 48R de Broda ......19 DÉPANNAGE COURANT ET RÉPARATION ....................20 Dépannage pour cylindres au gaz ....................... 21...
Página 26
à BRODA. Nous sommes persuadés qu'après avoir fait usage de votre fauteuil BRODA, vous serez convaincus que la qualité de vie de vos résidents sera considérablement améliorée. Ce manuel vous aidera à tirer le meilleur parti des capacités du fauteuil BRODA et vous assurera de vous familiariser rapidement avec son fonctionnement.
Página 27
L'information de ce mode d'emploi doit être observée en tout temps. Quiconque participe au fonctionnement et à l’entretien du fauteuil BRODA, y compris les membres de la famille du résident, doit lire ce mode d’emploi avant de faire usage du fauteuil.
Página 28
« BRODA » signifie Broda Enterprises Inc. faisant des affaires sous la dénomination Broda Seating. La mention « fauteuil BRODA » fait référence au fauteuil de marche berçant (Rocker) modèle 48R. « Établissement de soins de longue durée » fait référence à un centre de soins infirmiers, un hôpital ou tout autre centre de soins de santé...
Página 29
BRODA sur un fauteuil BRODA annulera la garantie et exclura une éventuelle possibilité de réclamation pour responsabilité. Les fauteuils BRODA doivent être utilisés tels que décrits dans ce manuel et selon les pratiques reconnues en soins de santé, sécurité des lieux de travail et prévention des accidents.
Página 30
Expédition et entreposage Les fauteuils BRODA devraient être expédiés et entreposés en position verticale, et ne pas être empilés plus de trois unités de haut. Aucun autre matériel ne devrait être expédié ou entreposé par-dessus une boîte BRODA. Les boîtes BRODA ne devraient pas être placées sur des palettes.
Página 31
Freins de roue autobloquante à toutes positions - « Risque de tomber » Les roulettes spéciales qui se trouvent sur les fauteuils BRODA sont équipées de freins qui bloquent à toutes les positions pour empêcher les roues de tourner et de pivoter. Les freins doivent toujours être appliqués quand : 1) le fauteuil n’est pas utilisé;...
Página 32
BRODA en tissu éponge et/ou un coussin de dossier ou un drap de lit plié afin d'empêcher un contact direct. Un contact direct de la peau nue du résident sur les courroies pendant une certaine période de temps peut occasionner de l'humidité...
Página 33
15) utiliser le fauteuil pour tout autre usage que ceux pour lesquels il est conçu. Nettoyage Les fauteuils BRODA devraient être nettoyés avec de l'eau et du savon, puis essuyés. Un nettoyant domestique dilué à base d’ammoniaque fort ou de chlore, ainsi qu’un nettoyant homologué pour les hôpitaux peuvent être utilisés au besoin.
Página 34
été enlevés. Les fauteuils BRODA ne devraient pas être nettoyés avec des nettoyants à base de pétrole. Tout produit à base de pétrole entrant en contact avec n'importe quelle surface de vinyle devrait être enlevé aussi rapidement que possible.
Página 35
Entretien L'entretien sur un fauteuil BRODA variera en fonction de son utilisation et de l'état du résident en faisant usage. En usage régulier, après l'inspection initiale et l’essai de fonctionnalité, le fauteuil devrait être inspecté et examiné bimensuellement. Nous recommandons une inspection visuelle régulière pour détecter des signes d'usure, des dommages, des fixations desserrées ou manquantes et autres préoccupations de sécurité.
Página 36
Les représentants BRODA ne sont pas des intervenants professionnels et ne peuvent connaître les exigences spécifiques de l'individu utilisant le fauteuil. BRODA se fie à la connaissance, à l'expérience et au jugement de l'intervenant professionnel qui s'occupe du résident pour s'assurer que les besoins spécifiques de ce dernier en matière de sécurité...
Página 37
3 ACTIONNEMENT ET DÉPLACEMENT Les mesures de sécurité décrites à la Section 1 doivent être observées lors de l’actionnement des fonctions du fauteuil ou lors de son déplacement. Seuls les intervenants autorisés devraient actionner ou déplacer le fauteuil. L’intervenant doit utiliser une bonne mécanique corporelle lors de l’utilisation du fauteuil, et il doit être paré à soutenir le poids du résident tout en actionnant le fauteuil.
Página 38
Tension de bascule La tension de bascule peut être ajustée pour accommoder le poids spécifique de chaque résident. Dans le but de bercer facilement, la tension de bascule devrait être modifiée comme suit : - diminuée pour les occupants plus légers; - augmentée pour les occupants plus lourds.
Página 39
Coussins pour épaules Les coussins pour épaules procurent un soutien à la partie supérieure du tronc, constituent une protection et un confinement, et accommodent les asymétries de l’utilisateur du fauteuil. Leur conception unique permet un accès aisé du coude à l'accoudoir. Le coussin pour épaule est toujours utilisé...
Página 40
Siège à hauteur ajustable La hauteur entre le siège et le sol est ajustable afin d'obtenir la meilleure position des pieds au sol pour une propulsion efficace avec les pieds. Pour ajuster la hauteur du siège : - À l’aide d’une clé 7/16”, enlevez les boulons. - Élevez ou abaissez l’avant du siège vis-à-vis les trous correspondant à...
Página 41
Nous recommandons les accessoires BRODA seulement sur les fauteuils BRODA. L’installation adéquate d’un accessoire BRODA est très importante. Nous recommandons que le fauteuil BRODA soit commandé avec les accessoires requis déjà installés. Seuls les intervenants qui connaissent à fond les procédures d’installation des accessoires devraient installer leurs accessoires BRODA sans l’assistance du représentant BRODA de leur région.
Página 42
4 INSPECTION ET ESSAI DE FONCTIONNALITÉ Les mesures de sécurité décrites à la Section 1 doivent être observées au moment de l’inspection ou de l’essai de fonctionnalité du fauteuil. Seuls les intervenants autorisés ou le personnel d’entretien devraient inspecter ou tester un fauteuil.
Página 43
Acier tubulaire de calibre16 recouvert de peinture en poudre pulvérisée 4. Surface du siège et Les courroies BRODA Comfort Tension Seating de 1,5” de largeur par 0,130” du dossier : d'épaisseur; comportent un fongicide, ont une mémoire de forme et sont ignifuges.
Página 44
Vue explosive des pièces du fauteuil de marche berçant (Rocker) modèle 48R de BRODA...
Página 45
Numéros de référence des pièces du schéma du Fauteuil de marche berçant (Rocker) modèle 48R de Broda Description Quantity Item Base Frame 48R (width) (color) BASE-48R Seat Frame Sub Tilt 48R (width) (color) SEAT-SUBTILT-48R Tilt Seat Frame One Piece 48R (width) (color)
Página 46
6 DÉPANNAGE COURANT ET RÉPARATION Nous vous prions d’avoir le numéro de série du fauteuil à portée de main lorsque vous communiquez avec BRODA ou le représentant de votre région pour des pièces ou de l’assistance. Le numéro de série se trouve sur une étiquette grise apposée au dos du fauteuil.
Página 47
Note : Lors de l’ajustement des cylindres avec des outils qui rentrent en contact avec les tiges du cylindre, il importe de recouvrir la tige d’un morceau de courroie en vinyle, de caoutchouc ou d’un autre matériau de protection pour garder la surface coulissante de la tige intacte.
Página 48
*La durée de vie prévue pour la structure s’élève à dix (10) ans. De plus, Broda garantit que les autres composants du produit, à l'exception du coussin du siège et des housses (qui ne sont pas garantis), sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de deux (2) ans à...
Página 49
Cuidador: Lea este manual por completo antes de usar esta silla y guárdelo para referencia a futuro. Broda 15455 Conway Road Suite 200 Chesterfield, Missouri USA 63017 Teléfono: 1-844-552-7632 Fax: 844-442-7632 sales@brodaseating.com OM-48R-10.23.2018-S www.brodaseating.com...
Página 50
Pruebas funcionales ............................16 INFORMACIÓN TÉCNICA ..........................17 Especificaciones ............................17 Esquema de las piezas de la mecedora de ruedas fijas 48R de BRODA Seating ........SOLUCIÓN DE PROBLEMAS COMUNES Y REPARACIONES ..............Solución de problemas para cilindros de gas ....................20...
Página 51
Nuestras sillas no se parecen a las sillas tradicionales y ofrecen ventajas únicas de BRODA. Estamos seguros de que después de usar su silla BRODA se convencerá de que la calidad de vida de sus residentes mejorará en gran medida.
Página 52
Las presentaciones de los productos en este manual pueden ser distintas a los productos entregados. Cada silla BRODA tiene un número de serie único para identificación que se debe conservar en la silla al igual que todos los registros del equipo.
Página 53
"BRODA" significa BRODA Enterprises Inc., haciendo negocio como BRODA Seating. "Silla BRODA" se refiere a la mecedora de ruedas fijas Modelo 48R. "Institución que ofrecen cuidados a largo plazo" se refiere a asilos, hospitales u otras instalaciones para el cuidado de la salud que ofrezcan cuidados de salud y atención personal a sus residentes de forma prolongada.
Página 54
Envío y almacenaje Las sillas BRODA deben enviarse y almacenarse en posición vertical y sin estibar más de 3 cajas. No debe enviarse o almacenarse ningún otro material sobre una caja de BRODA. Las cajas de BRODA no deben colocarse en tarimas.
Página 55
Las sillas BRODA deben mantenerse en un medio ambiente limpio y seco. No deje las sillas BRODA en el exterior ya que puede ocasionar que la pintura se desprenda. Una vez recibido, la caja del envío debe revisarse de inmediato por daños. Todos los daños deben anotarse en el recibo de entrega y se debe hacer una solicitud de inspección por parte de la empresa de transporte.
Página 56
Si se determina que una sujeción física es apropiada para prevenir deslizamientos o caídas de la silla, recomendamos que se utilice el cinturón de cadera BRODA. En todos los casos, el cuidador primario del residente es quien debe tomar la responsabilidad por la seguridad del residente si se utilizan sujeciones.
Página 57
Usar la silla para cualquier otro uso distinto al uso para el que se diseñó. Limpieza Las sillas BRODA deben limpiarse con jabón y agua. De ser necesario es posible usar limpiadores a base de amoniaco o cloro para uso casero diluidos, así como también limpiadores para hospitales.
Página 58
No permita que la silla se seque al aire. Dejar que la silla se seque al aire y no asegurarse que toda la silla esté completamente seca puede ocasionar que el marco y sus componentes se oxiden. Los solventes como por ejemplo los que se encuentran en lubricantes en aerosol no se pueden usar en sillas BRODA ya que pueden dañar las piezas móviles.
Página 59
Con un uso regular, después de la inspección inicial y la prueba de funciones, la silla debe inspeccionarse y probarse bimestralmente. Recomendamos inspecciones visuales en busca de desgaste, daños, sujetadores sueltos o faltantes y otras cuestiones de seguridad. También es necesario realizar pruebas periódicas de las funciones de la silla. Si se detecta una rotura, defecto o problema operacional, la silla debe repararse correctamente, inspeccionarse y probarse en cuanto a su funcionamiento antes de utilizarla de nuevo.
Página 60
Los representantes de BRODA no son cuidadores profesionales y no conocerán los requerimientos específicos del individuo que usa la silla. BRODA confía en el conocimiento, la experiencia y el buen juicio del cuidador profesional del residente para garantizar que la seguridad y las necesidades de comodidad del residente específico se satisfagan mientras utiliza la silla.
Página 61
3 OPERACIÓN Y MOVIMIENTO Las medidas de seguridad descritas en la Sección 1 deben respetarse cuando se opere o se mueva la silla. Solamente los cuidadores autorizados deben intentar operar o mover una silla. El cuidador debe usar mecánicas corporales apropiadas cuando opere la silla, y en ese momento debe estar preparado para soportar el peso del residente.
Página 62
Inclinación de la silla Los cilindros de gas permiten que el asiento se incline en cualquier posición desde totalmente vertical hasta el punto más bajo en su rango. Utilice la inclinación del asiento para colocar al residente con seguridad, redistribuir presión e incrementar la comodidad. El asiento de la Mecedora de ruedas fijas está...
Página 63
inferior (2) y sáquela del receptáculo. Para insertar las alas: - Inserte el extremo inferior del ala en el receptáculo inferior. Después inserte el extremo superior dentro del receptáculo superior. Asegúrese que el ala esté bien fija en su lugar. Soportes para hombros Los soportes para hombros brindan soporte, protección y contención a la parte superior del torso y contrarrestan el...
Página 64
asegura en su sitio. Asegure la pestaña exterior en el panel lateral. Altura ajustable del asiento La altura del asiento al piso es ajustable para permitir la correcta posición del "pie en el piso" para propulsión con el pie. Para ajustar la altura del asiento: - Quite los pernos con una llave de 7/16.
Página 65
Recomendamos accesorios BRODA para uso exclusivamente en sillas BRODA. La instalación correcta de los accesorios BRODA es muy importante. Recomendamos que la silla BRODA se pida con los accesorios requeridos ya instalados. Solamente los cuidadores autorizados que entienden bien los procedimientos para la instalación de accesorios deben intentar instalar sus accesorios BRODA sin la ayuda de su representante BRODA local.
Página 66
4 INSPECCIÓN Y PRUEBAS DE FUNCIONES Las medidas de seguridad descritas en la Sección 1 deben observarse al inspeccionar o probar una silla. Solamente los cuidadores o el personal de mantenimiento deben intentar inspeccionar o probar una silla. Inspección Recomendamos inspecciones visuales regulares en busca de desgaste, daños, conectores sueltos o faltantes y otras cuestiones de seguridad.
Página 67
3. Marco: Acero tubular calibre 16 con recubrimiento de pintura en polvo 4. Superficie del BRODA Comfort Tension Seating Correa tiene 1.5” de ancho por 0.130” de grosor; asiento/respaldo: contiene fungicida, tiene retención de la forma, y es antiinflamable. 5. Brazos: Altura ajustable del descansabrazos 6.
Página 68
Esquema de las piezas de la mecedora de ruedas fijas 48R de BRODA Seating...
Página 69
Leyenda del esquema de la mecedora de ruedas fijas 48R de BRODA Description Quantity Item Base Frame 48R (width) (color) BASE-48R Seat Frame Sub Tilt 48R (width) (color) SEAT-SUBTILT-48R Tilt Seat Frame One Piece 48R (width) (color) SEAT/BACK-48R Arm Frame Height Adjustable V2/V3 (left/right) (color) ARM-TOP 5 &...
Página 70
REPARACIONES Tenga el número de serie de la silla a la mano cuando se comunique con BRODA o su representante de área local para solicitar piezas o ayuda para su silla. El número de serie se encuentra en una calcomanía gris en la parte trasera de la silla.
Página 71
Nota: Cuando ajuste los cilindros con herramientas que tocan los postes del cilindro, debe usar un trapo u otro material protector para proteger la superficie de deslizamiento del poste. Si el poste se raya o se maltrata dañará el sello en el cilindro y el cilindro fallará. Dañar el cilindro de esta forma invalida la garantía del fabricante.
Página 72
La garantía realizada en la fábrica incluye tanto material como mano de obra. La decisión a a reparar o reemplazar piezas está a discreción de Broda. Todas las devoluciones a la fábrica requieren de la autorización previa de Broda.
Página 73
Si se detecta cualesquier problema con cualquiera de los componentes de productos y opciones para transporte en vehículos de la silla, saque de servicio la silla de ruedas o silla y comuníquese con Broda de inmediato. Las sillas involucradas en accidentes vehiculares deben sacarse de servicio de inmediato.