Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

SNUGTURN
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
EN
FR
Manuel de l'utilisateur
Owner's Manual
Liste des pièces
Parts List
Guide de montage
Fitting Guide
PL
CZ
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Wykaz części
Seznam dílů
Instrukcja dopasowania
Pokyny pro upevnění
NO
SE
Brukerhåndbok
Ägarens bruksanvisning
Deleliste
Lista över delar
Monteringsveiledning
Passningsguide
ISOFIX Car Seat Base
DE
NL
Benutzerhandbuch
Gebruikershandleiding
Onderdelenlijst
Teileliste
Montageanleitung
Montagehandleiding
SK
HR
Návod na obsluhu
Korisnički priručnik
Zoznam jednotlivých častí
Popis dijelova
Sprievodca montážou
Vodič za postavljanje
FI
HU
Omistajan käsikirja
Felhasználói kézikönyv
Osaluettelo
Alkatrészek listája
Kiinnitysohjain
Szerelési Útmutató
i-Size R129
IT
ES
Manuale di istruzioni
Manual del propietario
Elenco parti
Lista de piezas
Guida al montaggio
Guía de ajustes
SR
SL
Uputstvo za upotrebu
Navodila za uporabo
Lista delova
Seznam delov
Vodič za sklapanje
Navodila za namestitev
RO
EL
Manualul utilizatorului
Εγχειρίδιο χρήστη
Lista componentelor
Κατάλογος εξαρτημάτων
Ghid de montare
Οδηγός τοποθέτησης
PT
Manual do proprietário
Lista de componentes
Guia de encaixe
RU
DA
Руководство по
Brugsvejledning
эксплуатации
Liste over dele
Спецификация деталей
Tilpasningsvejledning
Инструкции по
эксплуатации
TR
AR
‫دليل المالك‬
Kullanıcı El Kitabı
Parça Listesi
‫قائمة األجزاء‬
Bağlantı Kılavuzu
‫دليل التثبيت‬
IM-001265A

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Graco SNUGTURN i-Size R129

  • Página 1 SNUGTURN i-Size R129 ™ ISOFIX Car Seat Base IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Manuel de l'utilisateur Benutzerhandbuch Gebruikershandleiding Manuale di istruzioni Manual del propietario Manual do proprietário Owner's Manual Liste des pièces Onderdelenlijst Elenco parti Lista de piezas Lista de componentes Parts List Teileliste Guide de montage...
  • Página 2 SNAP!
  • Página 3 SNAP!
  • Página 4 ..................English – see pages ................Français – voir pages 10-13 ................Deutsch – siehe Seite 14-17 Nederlands – zie pagina’ s ..............18-20 Italiano – vedere alle pagine ..............21-24 ............Español – consulte las páginas 25-28 ............... Português – ver páginas 29-32 ................
  • Página 5 IMPORTANT manual. 2. If in doubt, consult either the READ THESE INSTRUCTIONS Enhanced Child Restraint System CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP manufacturer or the retailer. THEM FOR FUTURE REFERENCE. Materials Plastics, Metal YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE Patent No. Patents pending AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
  • Página 6 When the load leg indicator green. shows green, the load leg is ! To release the enhanced child installed correctly. restraint, first take the child out ! Squeeze the load leg releasing of the child restraint. Pull the button, then adjust the load leg child restraint release button length.
  • Página 7 Informations sur le IMPORTANT ! Vérifiez que les deux ! Le piètement de charge doit connecteurs ISOFIX sont bien être installé correctement avec produit LISEZ ATTENTIVEMENT CES attachés aux points d'ancrage l'indicateur vert. INSTRUCTIONS AVANT LA PREMIÈRE ISOFIX. Les indicateurs des deux 1.
  • Página 8 Retrait du siège ! Pour le retirer du véhicule, appuyez sur le bouton de réglage ISOFIX et tirez la base du siège. Puis appuyez et relâchez les connecteurs du système ISOFIX du véhicule. ! Pour éviter tout dommage pendant le transport, appuyez sur le bouton de réglage ISOFIX -1 et pliez complètement le connecteur.
  • Página 9 Produkt- WICHTIG ! Achten Sie darauf, dass ! Das Standbein muss richtig beide ISOFIX-Befestigungen installiert sein, was durch informationen LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN VOR gut an ihren ISOFIX- eine grüne Anzeige überprüft DER BENUTZUNG AUFMERKSAM Verankerungspunkten befestigt werden kann. 1. Dies ist ein verstärktes „i-Size“- DURCH, BEWAHREN SIE SIE ZUM sind.
  • Página 10 -1 und -1 und heben Sie das Kinderrückhaltesystem dann nach oben an -2 und Sitz entfernen ! Zum Ausbau aus dem Fahrzeug müssen Sie auf den ISOFIX- Einstellknopf drücken und die Basis vom Sitz ziehen. Drücken Sie dann die ISOFIX- Verbindungen des Fahrzeugs und lassen Sie sie los.
  • Página 11 BELANGRIJK standen van autostoelen zoals is contact komt met de rugleuning kijkende modus. aangegeven door de fabrikant van van de autostoel. ! Druk op de draaiknop voor LEES DEZE INSTRUCTIES VÓÓR HET de auto in de handleiding. ! Na het bevestigen van de ISOFIX, draaien voor eenvoudiger GEBRUIK EN BEWAAR ZE OM ZE 2.
  • Página 12 IMPORTANTE 129/03, f, per l'uso a bordo dei veicoli compatibili i-Size nelle LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE posizioni di seduta indicate dal ISTRUZIONI E CONSERVARLE produttore nel manuale dell'utente PER USO FUTURO. LA MANCATA del veicolo. OSSERVANZA DI QUESTE 2. In caso di dubbi, consultare il ISTRUZIONI PUÒ...
  • Página 13 degli indicatori su entrambi ritenuta per bambini è fissato, ! Per evitare danni durante il gli agganci ISOFIX deve essere l'indicatore del dispositivo trasporto, premere il pulsante completamente verde. avanzato di ritenuta per bambini di regolazione ISOFIX 10 15 è verde. e chiudere completamente ! Premere il pulsante di l'attacco.
  • Página 14 Información del IMPORTANTE producto LEA DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE 1. Este es un sistema de sujeción UTILIZAR EL PRODUCTO Y para niños mejorado i-Size. Está GUÁRDELAS PARA FUTURAS aprobado conforme a la Norma CONSULTAS. LA SEGURIDAD DE SU n.º 129/03 de la ONU, para el uso HIJO PUEDE VERSE AFECTADA SI NO en vehículos compatibles con SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES.
  • Página 15 ! Pulse el botón ajustador ISOFIX Retirar la sillita aparece en la figura para extender los conectores ! Para retirar el producto del ! Los conectores ISOFIX se deben ISOFIX. -1 y vehículo, presione el botón de fijar y bloquear en las barras de ! Asegúrese de que ambos ajuste ISOFIX y tire de la base anclaje ISOFIX.
  • Página 16 Informações sobre IMPORTANTE o produto LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR 1. Este é um sistema avançado O PRODUTO E GUARDE-AS i-Size de retenção para crianças. PARA REFERÊNCIA FUTURA. A Está aprovado ao abrigo da SEGURANÇA DA CRIANÇA PODE Regulamentação UN N.º...
  • Página 17 ! Certifique-se de que ambos ! A perna de apoio deve estar Remover a cadeira os conectores ISOFIX estão corretamente instalada com o ! Para remover do veículo corretamente encaixados nos indicador em cor verde. pressione o botão de ajuste pontos de fixação ISOFIX.
  • Página 18 Informacje o WAŻNE produkcie PRZED UŻYCIEM FOTELIKA PROSIMY ZAPOZNAĆ SIĘ Z 1. To jest podwyższony fotelik ZAWIERAJĄCĄ WAŻNE INFORMACJE samochodowy zgodny z systemem INSTRUKCJĄ I ZACHOWAĆ JĄ i-Size. Posiada on aprobatę NA PRZYSZŁY UŻYTEK. CZYTAJ zgodności z przepisami UN nr UWAŻNIE.
  • Página 19 ! Nacisnąć przycisk regulatora ! Złącza ISOFIX muszą być przycisk zwalniania fotelika mocowania ISOFIX, aby podłączone i zablokowane w samochodowego -1 i wydłużyć mocowanie ISOFIX. listwach kotwiących ISOFIX. -1, a następnie unieś fotelik -1 i samochodowy -2 i ! Upewnij się, że oba złącza ! Wspornik obciążenia musi być...
  • Página 20 DŮLEŽITÉ pro používání na místech k sezení vozu, která jsou kompatibilní se PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ standardem i-Size, jak je uvedeno PŘEČTĚTE TYTO POKYNY A výrobcem vozu v návodu na USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ použití vozu. POUŽITÍ. V PŘÍPADĚ NEDODRŽENÍ 2.
  • Página 21 ! Stiskněte znovu nastavovací ! Tyto vylepšenou dětskou tlačítka ISOFIX a zároveň zatlačte autosedačku lze instalovat a sedačku dozadu tak, aby se sejmout POUZE v režimu proti dotýkala opěráku sedadla vozu. směru jízdy. ! Po připevnění systému ISOFIX ! Stisknutí otočného tlačítka vysuňte opěrnou nohu k zaměňte stranu pro snazší...
  • Página 22 DÔLEŽITÉ kompatibilné so systémom ! Znova stlačte nastavovacie ! Zosilnenú detskú autosedačku „i-Size“ podľa toho, ako uvádzajú tlačidlá ISOFIX, pričom zatlačte možno inštalovať a uvoľniť, LEN PRED POUŽITÍM SI POZORNE výrobcovia vozidiel v príručke zadnú stranu sedačky tak, keď je v režime smerovania PREČÍTAJTE TIETO POKYNY A používateľa vozidla.
  • Página 23 VAŽNO priručniku vozila. 2. U slučaju nedoumice provjerite PRIJE UPORABE PAŽLJIVO kod proizvođača naprednog PROČITAJTE OVE UPUTE I ZADRŽITE sustava pričvršćivanja djeteta ili IH ZA BUDUĆU UPORABU. prodavača. SIGURNOST VAŠEG DJETETA Materijali Plastika, metal MOŽE BITI UGROŽENA AKO SE NE Patent br.
  • Página 24 natrag dok ne dodirne naslon ! Pritisnite okretni gumb kako sjedala vozila. biste okrenuli autosjedalicu radi lakšeg stavljanja/vađenja djeteta ! Nakon priključivanja ISOFIX-a iz nje. povucite potporni nogar prema dolje do poda. Kad je indikator ! Okrenite naprednu dječju potpornog nogara zelene boje, autosjedalicu u smjeru to znači da je nogar pravilno suprotnom od vožnje.
  • Página 25 VAŽNO uputstvu za upotrebu vozila od ! Posle kačenja ISOFIX-a, povucite ! Rotirajte unapređeno sedište za strane proizvođača vozila. potpornu nogu nadole do dete u položaj okrenut unazad. PAŽLJIVO PROČITAJTE OVA poda. Kada indikator potporne Indikator unapređenog sedišta 2. U slučaju sumnji, posavetujte se UPUTSTVA PRE UPOTREBE I noge pokazuje zeleno, to znači za dete će pokazivati zeleno.
  • Página 26 POMEMBNO navodilih za uporabo vozila navaja, da so združljivi s standardom i-Size. PRED UPORABO SKRBNO PREBERITE 2. Če ste v dvomih, se obrnite NAVODILA IN JIH SHRANITE na proizvajalca ali prodajalca ZA POZNEJŠO UPORABO. Z ojačanega sistema za zadrževanje NEUPOŠTEVANJEM TEH NAVODIL otrok.
  • Página 27 ne pride v stik z naslonjalom obrnete in tako otroka lažje sedeža vozila. vzamete iz avta ali položite v avto. ! Ko ISOFIX pritrdite, podporno nogo povlecite do tal. Če ! Izboljšani sistema za zadrževanje indikator podporne noge sveti otrok zasučite v položaj, da bo zeleno, je noga nameščena obrnjen nazaj.
  • Página 28 Информация об ВАЖНО! ! Опустите до пола опорную ! Фиксаторы ISOFIX необходимо ножку. зафиксировать в креплениях изделии ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ISOFIX. ! Нажмите на кнопку регулятора ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД 1. Это улучшенное детское ISOFIX, чтобы выдвинуть ! Правильно установите НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ удерживающее...
  • Página 29 ! Чтобы отсоединить улучшенное детское автокресло, сначала извлеките из него ребенка. Сожмите кнопку фиксатора детского автокресла -1 и -1 и поднимите детское автокресло вверх -2 и Снятие сиденья ! Чтобы извлечь из автомобиля, нажмите на кнопку регулятора ISOFIX и потяните основание от...
  • Página 30 Materialer VIGTIGT Plastik, Metal grøn, sidder støttebenet rigtigt. autostolen op -2 & Patentnummer Afventer patent Fjernelse af autostolen LÆS DISSE VEJLEDNINGER ! Tryk på frigivelsesknappen til OMHYGGELIGT FØR BRUG BEHOLD ! For at tage den ud af støttebenet, og tryk det opad. Monterings- DEM TIL SENERE REFERENCE.
  • Página 31 VIKTIG produsenten eller forhandleren av det forbedrede barnesetet. LES DISSE INSTRUKSJONENE Materialer Plast, metall NØYE FØR BRUK, OG BEHOLD Patentnr. Patentmeldt DEM FOR FREMTIDIG OPPSLAG. DERSOM DU IKKE FØLGER DISSE Merknader for INSTRUKSJONENE, KAN DET GÅ UT OVER SIKKERHETEN TIL BARNET installasjon DITT.
  • Página 32 ! Klem utløserknappen for -1 og -1, og løft opp lastbenet, og juster lengden på barnesetet -2 og lastbenet. Fjerne setet ! Sørg alltid for at støttebenet har ! Når du skal ta det ut av direkte kontakt med gulvet og er bilen, trykker du ISOFIX- i låst stilling selv når barnet ikke justeringsknappen og trekker...
  • Página 33 VIKTIGT fordonssäte, placerad så som ! Tryck på ISOFIX- ! Den förstärkta bilbarnstolen kan indikeras av fordonstillverkarens justeringsknapparna igen BARA installeras och frisläppas i LÄS NOGA IGENOM DESSA bruksanvisning. medan du skjuter stolen bakåt det bakåtvända läget. INSTRUKTIONER INNAN tills det kommer i kontakt med 2.
  • Página 34 TÄRKEÄÄ käyttöoppaassa. 2. Jollet ole varma, ota LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI yhteyttä parannetun lasten ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ turvaistuinjärjestelmän valmistajaan NE TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN. tai jälleenmyyjään. LAPSESI TURVALLISUUS VOI Materiaalit Muovit, metalli VAARANTUA, MIKÄLI ET NOUDATA Patenttinumero Patentteja vireillä NÄITÄ OHJEITA. VAROITUS: Asennuksessa TÄRKEÄÄ, SÄILYTÄ...
  • Página 35 ! Kiinnitettyäsi ISOFIX-liittimen, ! Kierrä parannettu lapsen vedä tukijalka alas lattiaan. Kun turvaistuin taaksepäin tukijalan ilmaisin näkyy vihreänä, suunnattuun asentoon. se on asennettu oikein. Parannetun lapsen turvaistuimen merkkivalo palaa ! Purista tukijalan vihreänä. vapautuspainiketta ja säädä sitten tukijalan pituutta. ! Irrottaaksesi parannetun lapsen turvaistuimen, ota ensin ! Varmista aina, että...
  • Página 36 FONTOS járműüléseken való használatra ! Miután rögzítette az ISOFIX ! Forgassa el a fejlett gyerekülést jóváhagyott. rendszert húzza a lábat a padló hátranéző helyzetbe. A fejlett HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA felé. Amikor a terhelő láb jelzése gyerekülés jelzője zöldet mutat. 2. Amennyiben kétsége lenne, EL FIGYELMESEN EZEKET AZ zöld, a terhelő...
  • Página 37 IMPORTANT Este omologat în conformitate cu Regulamentul nr. 129/03 al CITIȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI CU ONU, pentru utilizarea în scaunele ATENȚIE ÎNAINTE DE UTILIZARE ȘI compatibile cu i-Size, așa cum este PĂSTRAȚI-LE PENTRU CONSULTARE indicat de către producătorii de ULTERIOARĂ. SIGURANȚA vehicule în manualul de utilizare al COPILULUI POATE FI AFECTATĂ...
  • Página 38 ! Pentru transport, apăsați 10 15 complet verzi. de siguranță va fi verde. butonul de reglare ISOFIX și ! Apăsați din nou butoanele ! Sistemul de siguranță mutați conectorii ISOFIX înapoi de reglare ISOFIX și împingeți îmbunătățit pentru copii poate în poziția de stocare.
  • Página 39 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ασφαλείας i-Size. Έχει εγκριθεί ΕL σύμφωνα με τον Κανονισμό UN ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ 129/03, για χρήση σε θέσεις ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ καθίσματος οχημάτων συμβατές ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ με i-Size, όπως υποδηλώνεται ΧΡΗΣΗ. ΑΝ ΔΕΝ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕΤΕ από...
  • Página 40 -1 & αγκύρωσης ISOFIX. Αφαίρεση καθίσματος ! Βεβαιωθείτε ότι αμφότεροι ! Το σκέλος φορτίου πρέπει να ! Για να αφαιρέσετε το κάθισμα οι σύνδεσμοι ISOFIX είναι εγκατασταθεί σωστά με τον από το όχημα, πατήστε το συνδεδεμένοι με ασφάλεια στα πράσινο δείκτη. κουμπί...
  • Página 41 ÖNEMLİ 2. Şüphe duyulması durumunda Geliştirilmiş ocuk Koltuğu ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE Sisteminin üreticisine veya bayisine BU TALİMATLARI DİKKATLİCE danışın. OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK Malzemeler Plastik, Metal İÇİN SAKLAYIN. BU TALİMATLARA Patent No. Patent başvurusu UYMAMANIZ HALİNDE yapılmıştır ÇOCUĞUNUZUN GÜVENLİĞİ ETKİLENEBİLİR. Kurulum ile UYARI: ilgili hususlar...
  • Página 42 ‫أمور متعلقة بالتركيب‬ ‫مهم‬ sonra yük ayağını zemine doğru ! Geliştirilmiş çocuk koltuğunu aşağı çekin. Yük ayağı göstergesi arkaya bakacak şekilde ‫راجع الصور‬ ‫احرص على قراءة هذه التعليمات بعناية قبل‬ yeşil renkte olduğunda, yük döndürün. Geliştirilmiş çocuk ‫استخدام المنتج وقم باالحتفاظ بها للرجوع إليها‬ ayağı...
  • Página 43 ‫! يجب تركيب ساق التحميل بشكل صحيح‬ ‫من خالل التأكد من إضاءة مؤشرها باللون‬ .‫األخضر‬ .‫! ادفع النظام المطوَ ر ألسفل على القاعدة‬ 14 9 ‫إذا كان النظام المطوَ ر‬ ‫مث ب َ ت ً ا بإحكام، فسيضيء مؤشره باللون‬ .‫األخضر‬...
  • Página 44 Allison Baby UK Ltd Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ NUNA International B.V. Van der Valk Boumanweg 178 C, 2352 JD Leiderdorp, The Netherlands Customer Service gracobaby.eu www.gracobaby.pl...