Descargar Imprimir esta página
Parkside PDSA 20-Li A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Parkside PDSA 20-Li A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Parkside PDSA 20-Li A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Pulverizador a presión recargable de 12 y 20 v

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 136

Enlaces rápidos

Akku-Drucksprüher 12 und 20 V / Cordless Pressure Sprayer
12 and 20V / Pulvérisateur à pression sur batterie 12 V et
20 V PDSA 20-Li A1
Akku-Drucksprüher 12 und 20 V
Originalbetriebsanleitung
Pulvérisateur à pression sur batterie
12 V et 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowy spryskiwacz
ciśnieniowy 12 i 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
12 a 20 V akumulátorový
tlakový postrekova
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Pulverizador a presión recargable de 12 y 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 361647_2007
č
Cordless Pressure Sprayer
12 and 20V
Translation of the original instructions
12 en 20 V-accu-druksproeier
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku tlakový postřikovač 12 a 20 V
Překlad originálního provozního návodu
12- og 20 V genopladelig
tryksprøjter
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PDSA 20-Li A1

  • Página 1 Akku-Drucksprüher 12 und 20 V / Cordless Pressure Sprayer 12 and 20V / Pulvérisateur à pression sur batterie 12 V et 20 V PDSA 20-Li A1 Cordless Pressure Sprayer Akku-Drucksprüher 12 und 20 V 12 and 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Pulvérisateur à...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 1 1 3...
  • Página 4 Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungs ge mäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit Verwendung ........ 4 für ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 5 Dieses Gerät wurde während der Lieferumfang ........5 Produktion auf Qualität geprüft und Funktionsbeschreibung .......
  • Página 5 Gefahr für den Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie Benutzer darstellen. bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM und X 20 V TEAM und kann wahlweise mit Akkus der Parkside X 12 V TEAM bzw. X 20 V TEAM Serie be- trieben werden.
  • Página 6 Technische Daten Übersicht Akku-Drucksprüher 1 Pistolengriff 2 Auslösehebel 12 und 20V ......PDSA 20-Li A1 3 Metallrohr Spannung: .... 12 V /20 V DC-Motor, 4 Schlauch Pumpe: 5 Gurtbefestigung Maximaler Druck: ......1,5 bar Durchflusskapazität: 350ml/min (Wasser) 6 Halterung Sprühlanze 7 Sprühlanze Reichweite: .......
  • Página 7 PLG 20 A1, PLG 20 A3, PDSLG 20 A1, Warnung: Die Schwingungs- und Geräusch- PLG 20 A4. emissionen können während der PAP 20 PAP 20 PAP 20 Ladezeit tatsächlichen Benutzung des Elektro- (Min.) werkzeugs von den Angabewerten PLG 20 A1 abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerk- PLG 20 A3 PDSLG 20 A1 zeug verwendet wird, insbesondere,...
  • Página 8 Elektrogeräte gehören nicht in den Allgemeine Sicherheitshin- weise für Elek tro werk zeuge Hausmüll. Ladezustandsanzeige WARnUnG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit de- Softbutton zur Aktivierung der nen dieses Elek tro werk zeug Ladezustandsanzeige versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Drehrichtungen...
  • Página 9 fern. Bei Ablenkung können Sie die zeug im Freien arbeiten, ver- wenden Sie nur Verlängerungs- Kontrolle über das Elek tro werk zeug leitungen, die auch für den verlieren. Außenbereich geeignet sind. Die 2) Elektrische Sicherheit Anwendung einer für den Außenbe- reich geeigneten Verlängerungsleitung a) Der Anschlussstecker des Elek- verringert das Risiko eines elektrischen...
  • Página 10 gewissern Sie sich, dass das Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln Elek tro werk zeug ausgeschaltet für Elek tro werk zeuge hinweg, ist, bevor Sie es an die Strom- versorgung und/oder den Akku auch wenn Sie nach vielfachem anschließen, es aufnehmen oder Gebrauch mit dem Elek tro werk- tragen.
  • Página 11 oder diese Anweisungen nicht 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs gelesen haben. Elek tro werk zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfah- renen Personen benutzt werden. a) Laden Sie Akkus nur mit Lade- e) Pflegen Sie Elek tro werk zeuge geräten auf, die vom Hersteller und Einsatzwerkzeug mit Sorg- empfohlen werden.
  • Página 12 Umsichtig arbeiten, andere nicht ge- a) Verwenden Sie kein Zubehör fährden. • Nicht auf einer Leiter, nicht auf welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Die kann zu unstabilen Standorten arbeiten. • Nicht in der Nähe von Strom elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Página 13 Betriebsanlei- Seiten des Behälters ein Tragegurt (9) ein- tung Ihres Akkus und Ladegeräts gehängt werden. der Serie Parkside X 20 V TEAm, 1. Schieben Sie hierzu die Öffnungen des bzw. X 12 V TEAm gegeben sind. Tragegurtes (9) über die Gurtbefesti- Eine detaillierte Beschreibung zum gung (5) auf beiden Seiten des Behäl-...
  • Página 14 2. Stellen Sie die gewünschte Gurtlänge 3. Schrauben Sie nach erfolgter Befüllung mittels der Längenverstellung (24) ein. den Schraubverschluss (11) im Uhrzei- Für optimalen Tragekomfort wird emp- gersinn mit beiden Händen zu. fohlen, dass sich die Gurthalterung (5) 4. Überprüfen Sie den festen Sitz des auf Hüfthöhe befindet, wenn Sie den Schraubverschlusses.
  • Página 15 Ladezustandsanzeige Sprühen Beachten Sie, dass beim Drücken Um die Ladung des Akkus während des Betriebs zu überprüfen drücken Sie den des Auslösehebels (2) am Pistolen- Akkukontrollknopf (27). griff (1) Rückstoßkräfte auftreten können. Halten Sie den Pistolengriff Die darüber befindlichen LEDs zeigen nun immer gut fest.
  • Página 16 Lagerung Reinigen Sie das Gerät unmittelbar nach jeder Benutzung. • Entleeren Sie den Akku-Drucksprüher Reinigung innen: vollständig von Wasser. • Entleeren Sie den Behälter über die • Lagern Sie die Sprühlanze in die Einfüllöffnung und lassen Sie den Be- Halterung (6) eingesteckt, mit der hälter vollständig austrocknen.
  • Página 17 Entsorgung / Garantiebedingungen Umweltschutz Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original- Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. führen Sie Gerät und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
  • Página 18 Die Garantieleistung gilt ausschließlich Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Gerät können für Material- oder Fabrikationsfehler. Sie, nach Rücksprache mit unserem Diese Garantie erstreckt sich nicht auf die normale Abnutzung von Verschleißteilen. Kundenservice, unter Beifügung des Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt Kaufbelegs (Kassenbons) und der beschädigt, nicht sachgemäß...
  • Página 19 Service-Center Importeur Service Deutschland Bitte beachten Sie, dass die folgende Tel.: 0800 54 35 111 Anschrift keine Serviceanschrift ist. E-Mail: grizzly@lidl.de Kontaktieren Sie zunächst das oben IAN 361647_2007 genannte Service-Center. Service Österreich Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 0820 201 222 Stockstädter Straße 20 (0,15 EUR/Min.) 63762 Großostheim...
  • Página 20 Ersatzteile / Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontakt- formular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 19). Pos. Bezeichnung ..........Artikel-nr. Tragegurt ..............91106073 7+8+22 Sprühlanze mit Sprühdüse + Klemmmutter ....
  • Página 21 Content Introduction Introduction ....... 21 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ....... 21 new device. With it, you have chosen a General description ....22 high quality product. During production, Extent of the delivery ....... 22 this equipment has been checked for quali- ty and subjected to a final inspection.
  • Página 22 The device is part of the Parkside X 12 V TEAM and X 20 V TEAM series and can be operated using Parkside X 12 V TEAM or X 20 V TEAM series batteries.
  • Página 23 Technical data Overview Cordless Pressure Sprayer 1 Pistol grip 2 Trigger lever 12 and 20V ......PDSA 20-Li A1 3 Metal pipe Voltage: ....12 V /20 V DC motor, 4 Hose Pump: 5 Strap fastening Maximum pressure: ....1.5 bar 6 Holder for spray lance Flow capacity: ...350ml/min (water)
  • Página 24 PAP 20 PAP 20 PAP 20 Charging Warning: time (min.) The vibration and noise emissions may deviate from the specified va- PLG 20 A1 lues during actual use of the power PLG 20 A3 tool, depending on how the power PDSLG 20 A1 tool is being used and, in particu- PLG 20 A4 lar, what kind of material is being worked on.
  • Página 25 General Safety Directions for Power Tools Charge level indicator WARnInG! Read all safety notices, instructions, illustra- Soft button for activating the charge tions and technical data that level indicator have been provided with this power tool. Omissions in the Direction of rotation, compliance with safety directions screw cap and instructions can cause electrical...
  • Página 26 any adapter plugs with earthed ence of drugs, alcohol or medi- cation. A moment of inattention white (grounded) power tools. Unmodi- fied plugs and matching outlets will operating power tools may result in reduce risk of electric shock. serious personal injury. b) Avoid body contact with b) Use personal protective equip- earthed or grounded surfaces,...
  • Página 27 h) Do not allow yourself to be of moving parts, breakage of parts and any other condition lulled into a false sense of se- that may affect the power tool’s curity and do not disregard the safety rules for power tools, operation.
  • Página 28 Do not use any accessories leak from the battery. Avoid that are not recommended by contact with this. In the event of PARKSIDE. This can result in electric shock or fire. accidental contact, rinse off with water. If the liquid gets into eyes, seek medical assistance.
  • Página 29 Take timely breaks from work to pre- and proper use as shown in the in- struction manual for your battery vent fatigue and exhaustion – risk of and charger from the Parkside accidents! X 20 V TEAm or X 12 V TEAm series. • Only work in good light and visibility A detailed description of the char- conditions.
  • Página 30 Assembling the carrying 1. Place the pressure sprayer on a level strap surface. Turn the screw cap (11) anticlockwise. A carrying strap (9) can be hooked onto the sides of the container for fatigue-free work. 1. To do this, slide the openings of the Fill with water.
  • Página 31 Charge level indicator Spraying Note that recoil forces may occur To check the charge of the battery during operation, press the charge control button when pressing the trigger lever (2) (27). on the pistol grip (1). Always keep a good hold on the pistol grip. The LEDs above it now show the current charging status: Always spray directly and solely onto the...
  • Página 32 Storage Cleaning the inside: • Empty the container via the filler ope- • Empty water fully from the cordless ning and allow the container to dry out completely. pressure sprayer. • Store the spray lance inserted in the Cleaning the outside: holder (6) with the spray nozzle (8) •...
  • Página 33 Disposal and protection of this product, we will repair or replace – of the environment at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defec- Remove the rechargeable battery before tive equipment and proof of purchase to be disposing of the device! presented within the three-year period with The device, accessories and packaging...
  • Página 34 Repair Service proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating For a charge, repairs not covered by the manual advises or warns must be categori- cally avoided. guarantee can be carried out by our service The product is designed only for private branch, which will be happy to issue a cost and not commercial use.
  • Página 35 Importer Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Please note that the following address is not DE-63762 Großostheim a service address. Please initially contact GERMANY the service centre specified above. www.grizzlytools-service.eu Replacement parts/accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form.
  • Página 36 Sommaire Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Introduction ....... 36 Fins d’utilisation ......36 nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un Description générale ....37 produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée Volume de la livraison ..... 37 Description du fonctionnement ..
  • Página 37 Parkside X 12 V TEAM et X 20 V TEAM et peut être utilisé au choix avec les batteries de la gamme Parkside X 12 V TEAM ou X 20 V TEAM. Les batteries doivent être chargées uniquement avec des chargeurs...
  • Página 38 Données techniques Vue synoptique Pulvérisateur à pression sur batterie 1 Poignée de pistolet 2 Gâchette 12 V et 20 V ...... PDSA 20-Li A1 Pompe : 3 Tube métallique 4 Tuyau Pression maximale .....1,5 bar Capacité de débit : ..350 ml/min (eau)
  • Página 39 Avertissement : suivants : PLG 20 A1, PLG 20 A3, PDSLG 20 A1, PLG 20 A4. Les émissions de vibrations et so- nores peuvent être différentes des PAP 20 PAP 20 PAP 20 Temps de valeurs indiquées au cours de la charge réelle utilisation de l‘outil électrique, (en min.) PLG 20 A1 indépendamment de la façon et de la manière dont l‘outil électrique est PLG 20 A3 PDSLG 20 A1...
  • Página 40 Les appareils électriques ne doivent Symboles de remarque et informa- pas être jetés avec les déchets tions permettant une meilleure utili- ménagers. sation de l‘appareil. Consignes de sécurité Indicateur de charge générales pour outils électriques Bouton souple d‘activation de AVERTISSEMEnT ! Lisez toutes l‘indicateur de charge les consignes de sécurité, instructions, illustrations et...
  • Página 41 de la chaleur, du lubrifiant, des Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la arêtes ou des parties en mouve- ment. Des cordons endommagés ou poussière ou les vapeurs. c) Pendant l‘utilisation de l‘outil emmêlés augmentent le risque de choc électrique, tenez à...
  • Página 42 chaussures de sécurité anti-dérapantes, ceux-ci doivent être placés et un casque de protection ou des protec- correctement utilisés. L‘utilisation d‘un dispositif d‘aspiration diminue le tions auriculaires, en fonction du type et de l‘utilisation de l‘outil électrique, risque de formation de poussières. diminue le risque des blessures.
  • Página 43 sonnes qui ne connaissent pas 5) Utilisation des outils fonction- nant sur batteries et precaution l‘appareil ou n‘ont pas lu ces d’emploi instructions utiliser l‘appareil. Les outils électriques sont dangereux s‘ils sont utilisés par des personnes inexpéri- a) Charger les accumulateurs uni- mentées.
  • Página 44 Faire attention aux obstacles - risque de trébuchement ! a) n‘utilisez pas d‘accessoires non • Faire des pauses en temps utile afin de recommandés par PARKSIDE. Cela pourrait entraîner une électrocuti- prévenir la fatigue et l‘épuisement – risque d‘accident ! on ou un incendie.
  • Página 45 • Ne pas travailler sur une échelle, dans notice d‘utilisation de votre batterie et chargeur de la gamme Parkside des endroits instables. X 20 V TEAm, ou X 12 V TEAm. Ne pas travailler à proximité de câbles électriques sous tension !
  • Página 46 Prudence ! Ne pas remplir avec Pour le transport ou en cas de non- utilisation, la lance de pulvérisation des agents d‘imprégnation ou des peut être enfichée dans le support désinfectants, peintures, lasures, (6). graisses, huiles minérales et huiles synthétiques. Montage de la sangle de transport Le réservoir de produit à...
  • Página 47 Régler la buse 1. Relevez le cache de batterie (15). 2. Deux logements de batterie différents sont disponibles. Le gicleur (8) peut être réglé en continu ent- Le logement de batterie ( 25) supérieur re brumisation et jet. convient à l‘utilisation de la batterie 12 V. •...
  • Página 48 Nettoyage Stockage • Retirez entièrement l‘eau du pulvérisateur Ne nettoyez pas l‘appareil au jet à pression sans fil. d‘eau ni sous l‘eau courante. Il y a un risque d‘électrocution et Rangez la lance de pulvérisation en l‘enfichant dans le support (6), avec le l‘appareil pourrait être endommagé.
  • Página 49 Elimination et protection tée par la suite. de l’environnement Article L217-4 du Code de la consommation Enlevez la batterie de l’appareil et veuillez Le vendeur livre un bien conforme au recycler l’appareil et l’emballage dans le contrat et répond des défauts de conformité respect de l’environnement.
  • Página 50 remise en état couverte par la garantie, toute explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, période d‘immobilisation d‘au moins sept le produit vous sera retourné, réparé ou jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à...
  • Página 51 usage privé et non pour un usage industriel. supplémentaires sur le déroulement de En cas d’emploi impropre et incorrect, de votre réclamation. • En cas de produit défectueux vous pou- recours à la force et d’interventions entre- prises et non autorisées par notre succur- vez, après contact avec notre service sale, la garantie prend fin.
  • Página 52 Si un défaut de matériel ou un défaut de façon conforme. Il en va de même pour des dommages provoqués par l’eau, le gel, la fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, foudre ou le feu ou un transport inadapté.
  • Página 53 Importateur est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme mar- Veuillez noter que l’adresse suivante n’est chandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer pas une adresse de service après-vente. l’appareil, y compris tous les accessoires Contactez d’abord le service après-vente livrés lors de l’achat et prenez toute mesure cité...
  • Página 54 Commande de pièces détachées Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools-service.eu Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au ”Service-Center” (voir page 53). Pos.
  • Página 55 Inhoud Inleiding Inleiding ........55 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Gebruiksdoel ......55 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....56 een hoogwaardig product gekozen. Omvang van de levering ....56 Dit apparaat werd tijdens de productie Funktiebeschrijving ......
  • Página 56 Het apparaat maakt deel uit van de Parkside-reeksen X 12 V TEAM en X 20 V TEAM en kan met accu‘s van de Parkside-reeks X 12 V TEAM dan wel X 20 V TEAM worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen met originele la- ders van de Parkside-reeks X 12 V TEAM...
  • Página 57 Technische gegevens Overzicht 12 en 20 V-accu- 1 Pistoolgreep 2 Activeringshendel druksproeier....... PDSA 20-Li A1 3 Metaalbuis Spanning: ....motor 12 V/20 V DC 4 Slang Pomp: 5 Riembevestiging Maximale druk ......1,5 bar 6 Houder voor sproeilans Debiet: ....350 ml/min (water) 7 Sproeilans Reikwijdte: ......
  • Página 58 PAP 20 PAP 20 PAP 20 Laadtijd Waarschuwing: (min.) De trillings- en geluidsemissies kun- nen tijdens het werkelijke gebruik PLG 20 A1 van het elektrische gereedschap PLG 20 A3 afwijken van de vermelde waarden, PDSLG 20 A1 afhankelijk van de manier waarop PLG 20 A4 het elektrische gereedschap wordt gebruikt en vooral van de aard van het bewerkte werkstuk.
  • Página 59 Algemene veiligheidsin- structies voor elektrisch Laadpeilindicator gereedschap WAARSCHUWInG! Lees alle veiligheidsaanwijzingen, Softbutton voor activering van laadpeilindicator instructies, borden en tech- nische gegevens die voor dit Draairichting elektrische gereedschap gel- den. Verzuim bij de naleving van schroefsluiting de veiligheidsinstructies en aanwij- zingen kan een elektrische schok, Literschaal brand en/of ernstige verwondingen...
  • Página 60 sonen tijdens het gebruik van len. Beschadigde of verstrikt geraakte snoeren doen het risico voor een elektri- het elektrische gereedschap op sche schok toenemen. een veilige afstand. In geval van afleiding kunt u de controle over het e) Als u met elektrisch gereed- apparaat verliezen.
  • Página 61 sche gereedschap, doet het risico voor h) Laat u niet verleiden tot een vals gevoel van veiligheid en verwondingen afnemen. c) Vermijd een onopzettelijke in- negeer nooit de veiligheidsre- gebruikname. Vergewis u dat gels voor elektrische gereed- het elektrische gereedschap uit- schappen, ook wanneer u na geschakeld is voordat u het op veelvuldig gebruik vertrouwd...
  • Página 62 die daarmee niet vertrouwd zijn 5) Zorgvuldig omgaan met en of deze aanwijzingen niet gele- gebruiken van Accutoestellen zen hebben. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren a) Laad de accu’s alleen op in ac- personen gebruikt wordt. culaders, die door de producent e) Verzorg het elektrische gereed- aanbevolen worden.
  • Página 63 - Ge- vaar voor ongevallen! • Werk alleen bij goede verlichting en a) Gebruik geen toebehoren dat niet door PARKSIDE is aanbevo- goed zicht. len. Dit kan namelijk leiden tot elektri- • Werk voorzichtig, breng anderen niet in gevaar.
  • Página 64 De draagriem monteren de gebruikshandleiding van uw accu en lader van de Parkside- Om zonder vermoeidheid te kunnen wer- reeks X 20 V TEAm, dan wel ken, kan aan de zijkanten van het reser- X 12 V TEAm vermeld zijn, in acht.
  • Página 65 Bedrijf Voor optimaal draagcomfort raden we aan dat de riembevestiging (5) op heu- Opgelet! Draag geschikte persoon- phoogte ligt wanneer u de draagriem (9) over de schouder draagt. lijke beschermingsmiddelen! De accu verwijderen/ Zo kunt u het apparaat niet alleen aan de plaatsen draaggreep (12) maar ook met de draag- riem (9) over de schouder dragen.
  • Página 66 • Richt de sproeikop op het te besproei- In-/uitschakelen en oppervlak en houd de activering- Controleer of de accu correct is geplaatst. shendel (2) op de pistoolgreep (1) meerdere seconden ingedrukt. • Als de pomp ook na het loslaten van 1.
  • Página 67 Transport Verstopte sproeikop reinigen Bevinden er zich vreemde voorwerpen in • Schakel het apparaat uit en haal de de sproeikop (8) en is de sproeikop ver- stopt, reinig hem dan als volgt (nooit met accu uit het apparaat voordat u het de mond uitblazen): vervoert.
  • Página 68 Garantieperiode en wettelijke Garantie kwaliteitsgarantie De garantieperiode wordt door de ga- Geachte cliënte, geachte klant, U ontvangt op dit apparaat een garantie rantievergoeding niet verlengd. Dit geldt van 3 jaar vanaf datum van aankoop. ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij de aankoop Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het bestaande beschadigingen en gebreken...
  • Página 69 Het product is uitsluitend voor het privé- en Zorg ervoor dat de verzending niet niet voor het commerciële gebruik be- ongefrankeerd, als volumegoed, per stemd. Bij een verkeerde of onoordeelkun- expresse of via een andere speciale verzendingswijze plaatsvindt. Gelieve dige behandeling, toepassing van geweld en bij ingrepen, die niet door het door ons het apparaat met inbegrip van alle bij geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd...
  • Página 70 Service-Center Importeur Service nederland Gelieve in acht te nemen dat het Tel.: 0900 0400223 volgende adres geen serviceadres is. (0,10 EUR/Min.) Contacteer in eerste instantie het hoger E-Mail: grizzly@lidl.nl vermelde servicecenter. IAN 361647_2007 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service België Stockstädter Straße 20 Tel.: 070 270 171 DE-63762 Großostheim...
  • Página 71 Reserveonderdelen/accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 70). Pos. Benaming ..........Artikelnummer Draagriem ..............91106073 7+8+22 Sproeilans met sproeikop + Klemmoer sproeibuis.... 91106072 Houder voor sproeilans ..........
  • Página 72 Wstęp Spis tresci Wstęp ........72 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup Przeznaczenie ......72 wartościowego produktu. Niniejsze Opis ogólny ....... 73 Zawartość opakowania ....73 urządzenie sprawdzono w trakcie Opis działania ....... 73 produkcji pod kątem jakości, a także Przegląd ........
  • Página 73 źródło poważnych niebezpieczeństw dla użytkownika. Urządzenie należy do serii Parkside X 12 V TEAM i X 20 V TEAM można je uru- chamiać opcjonalnie z akumulatorami serii Parkside X 12 V TEAM wzgl. X 20 V TEAM. Akumulatory można ładować tylko za po- mocą...
  • Página 74 Przegląd Dane techniczne Akumulatorowy spryskiwacz 1 Uchwyt pistoletu 2 Dźwignia wyzwalająca cisnieniowy 12 i 20 V ..PDSA 20-Li A1 Napięcie: ....12 V /20 V silnik DC, 3 Metalowa rura 4 Przewód wężowy Pompa: Ciśnienie maksymalne: ....1,5 bar 5 Mocowanie pasa 6 Uchwyt lancy rozpylającej...
  • Página 75 PAP 20 PAP 20 PAP 20 także do tymczasowej oceny narażenia. Czas ładowania (min.) Ostrzeżenie: PLG 20 A1 Wartości emisji drgań i hałasu PLG 20 A3 mogą różnić się w trakcie rzeczywi- PDSLG 20 A1 stego użytkowania elektronarzędzia od wartości podanej, w zależności PLG 20 A4 od sposobu eksploatacji elektrona- rzędzia, w szczególności od rodza- Wymienione akumulatory 12 V można ładować...
  • Página 76 Urządzeń elektrycznych nie należy Znak informacyjny ze wskazówkami wyrzucać razem z odpadami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem. komunalnymi. Wskaźnik stanu naładowania Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych OSTRZEŻENIE! Proszę za- Miękki klawisz do aktywacji poznać się ze wszystkimi wskaźnika poziomu naładowania wskazówkami bezpieczeń- stwa, instrukcjami, ilustra- Kierunki obracania...
  • Página 77 pył lub pary. sowanego do używania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem. c) Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bez- piecznej odległości podczas używania Jeśli nie da się uniknąć pracy elektro- narzędzia w środowisku wilgotnym, narzędzia elektrycznego. Odwrócenie należy zastosować wyłącznik różnico- uwagi może spowodować...
  • Página 78 d) Przed włączeniem narzędzia elektrycz- elektrycznym można pracować lepiej nego usuń przyrządy nastawcze i klucze i bezpieczniej w podanym zakresie do śrub. Narzędzie lub klucz znajdujący mocy. b) Nigdy nie używaj narzędzia elektrycz- się w obrotowej części urządzenia nego z uszkodzonym wyłącznikiem. może spowodować...
  • Página 79 d) Nieprawidłowe stosowanie może prowadzeniu. g) Używaj narzędzia elektrycznego, ak- doprowadzić do wycieku elektrolitu z cesoriów, oprzyrządowania itd. tylko akumulatora Unikaj kontaktu z elek- trolitem. Jeżeli elektrolit zetknął się z zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli elek- przy tym uwagę...
  • Página 80 BEZPIECZEńSTWA • Należy uwzględniać kierunek wiatru! Operator powinien trzymać lancę a) Nie używaj akcesoriów, które nie są rozpylającą odwróconą od kierunku zalecane przez PARKSIDE. Może to wiatru • W przypadku gołoledzi, wilgoci, śnie- spowodować porażenie elektryczne lub pożar. gu, lodu, prac na zboczach i na nie- równym podłożu itp.
  • Página 81 ładowarki serii wane, lanca rozpylająca musi być wetknięta w uchwyt (6). Parkside X 20 V TEAM wzgl. X 12 V TEAM. Szczegółowy opis procesu ładowania i Montaż szelek dalsze informacje można znaleźć w tej oddzielnej in- Aby praca nie powodowała przemęcze-...
  • Página 82 2. Za pomocą mechanizmy regulacji Wlać wodę do urządzenia. Podczas należy ustawić żądaną długość szelek tej czynności należy zwracać uwagę na skalę (16) znajdującą się na zbior- (24). niku (10), tak by nie przekroczyć mak- W celu zapewnienia optymalnego symalnego poziomu napełnienia. komfortu noszenia, aby uchwyt pasa (5) znajdował...
  • Página 83 Wskaźnik stanu • Obracając dyszę w prawą stronę, naładowania uzyskujemy coraz bardziej punktowy strumień. W celu skontrolowania poziomu nałado- wania akumulatora podczas pracy należy Uwaga: dyszę rozpylającą (8) wcisnąć przycisk kontroli stanu naładowa- można również wykręcić, jeśli ob- róci się ją zbyt mocno w prawą nia (27).
  • Página 84 Czyszczenie w przypadku niedroż- Czyszczenie ności dyszy rozpylającej Nie spryskiwać urządzenia wodą W przypadku, gdy w dyszy rozpylającej i nie czyścić go pod bieżącą (8) znajdą się ciała obce, powodując nie- wodą. Istnieje niebezpieczeństwo drożność dyszy, należy dyszę wyczyścić porażenia prądem elektrycznym i w następujący sposób (nigdy nie przedmu- uszkodzenia urządzenia.
  • Página 85 Uruchamianie urządzenia po • Oddaj urządzenie w punkcie recyklingowym. Użyte w produkcji sezonie zimowym • Kontrolować przegrody akumulatorowe urządzenia elementy z tworzyw oraz dyszę rozpylającą pod kątem sztucznych i metalu można od siebie ewentualnych zabrudzeń i w oddzielić i poddać osobnej utylizacji. razie potrzeb przeprowadzać...
  • Página 86 nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały Okres gwarancji i ustawowe roszcze- nia z tytułu wad przeprowadzone przez nasz autoryzowa- Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu ny oddział, gwarancja wygasa. świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje Realizacja w przypadkach objętych to również dla wymienionych lub napra- gwarancją...
  • Página 87 Serwis naprawczy Service-Center Naprawy, które nie są objęte gwarancją, Serwis Polska można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- Tel.: 22 397 4996 le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu E-Mail: grizzly@lidl.pl kosztorys naprawy. IAN 361647_2007 Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- Importer dzeń, które zostały prawidłowo zapako- wane i ofrankowane.
  • Página 88 Części zamienne / Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 87). Oznaczenie ..........Nr artykułu Poz. Szelki ............... 91106073 7+8+22 Lanca rozpylająca z dyszą...
  • Página 89 Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho Úvod.......... 89 Účel použití ........ 89 nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......90 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Objem dodávky ......90 během výroby a byla provedena také Popis funkce ........
  • Página 90 Funkce obslužných částí je popsána Přístroj je součástí série Parkside následovně. X 12 V TEAM a X 20 V TEAM a lze jej volitelně provozovat s akumulátory série Parkside X 12 V TEAM nebo X 20 V TEAM.
  • Página 91 Přehled Technické parametry 1 pistolová rukojeť Aku tlakový postrikovac 2 spouštěcí páčka 12 a 20 V ......PDSA 20-Li A1 Napětí: ....12 V /20 V DC motor, 3 kovová trubka Čerpadlo: 4 hadice 5 upevnění popruhu Maximální tlak: ......1,5 bar 6 držák postřikovací...
  • Página 92 PAP 20 PAP 20 PAP 20 Doba Výstraha: nabíjení Emise vibrací a emise hluku se mo- (minut) hou během skutečného používání PLG 20 A1 elektrického nástroje lišit od PLG 20 A3 udaných hodnot v závislosti na PDSLG 20 A1 způsobu, jakým je elektrický nástroj používán a zejména pak podle typu PLG 20 A4 zpracovávaného obrobku.
  • Página 93 Všeobecné bezpečností po- kyny pro elektrické nářadí Ukazatel stavu nabití VÝSTRAHA! Přečtěte si všech- ny bezpečnostní pokyny a instrukce, prohlédněte si ob- Měkké tlačítko pro aktivaci rázky a technické údaje, kte- zobrazení stavu nabití ré jsou dodávány k tomuto elektrickému nářadí. Pochybení Drehrichtungen při dodržování...
  • Página 94 pozornosti můžete ztratit kontrolu nad venkovní oblast, zmenšuje riziko elek- trického úderu. nástrojem. f) Pokud nelze zabránit provozu 2) ELEKTRICKá BEZPEČNOST: elektrického nástroje ve vlhkém prostředí, použijte proudový chrá- a) Přípojná zástrčka elektrického nič. Použití proudového chrániče snižuje nástroje se musí hodit do zásuv- riziko úrazu elektrickým proudem.
  • Página 95 b) Nepoužívejte žádné elektrické Nářadí anebo klíč, který se nachází v nářadí, jehož spínač je defektní. otáčející se části nástroje, může vést k Elektrické nářadí, které se již nedá za- poraněním. e) Vyvarujte se abnormálnímu anebo vypnout, je nebezpečné a musí držení...
  • Página 96 instrukcemi. Zohledněte přitom z akumulátoru unikat tekutina. Vyvarujte se kontaktu s ní. Při pracovní podmínky a činnost, náhodném kontaktu opláchněte která se má vykonávat. Používá- vodou. Když se tato tekutina ní elektrického nástroje pro jiné účely, dostane do očí, přídavně vyhle- než...
  • Página 97 - nebezpečí a) Nepoužívejte příslušenství, kte- úrazu! ré nebylo doporučeno společ- • Pracujte pouze za dobrého světla a ností PARKSIDE. dobré viditelnosti. To může vést k úrazu elektrickým • Pracujte opatrně, neohrožujte ostatní. proudem nebo k požáru.
  • Página 98 Vašeho akumu- pruh (9), který zajišťuje práci bez únavy. látoru a Vaší nabíječky série 1. Za tímto účelem posuňte otvory v nos- Parkside X 20 V TEAm, resp. ném popruhu (9) přes upevnění popru- X 12 V TEAm. hu (5) na obou stranách nádoby (10).
  • Página 99 Ukazatel stavu nabití 2. Vyšroubujte šroubovací uzávěr (11) proti směru hodinových ručiček. Pro kontrolu nabití akumulátoru během pro- vozu, stiskněte kontrolní tlačítko nabíjení (27). Nalijte vodu. Sledujte měřítko (16) nacházející se na nádobě (10), aby- Výše uložené LED nyní ukazují aktuální ste nepřekročili maximální...
  • Página 100 Čištění Postřikování Pamatujte na to, že při stisknutí Neostřikujte přístroj vodou ani spouštěcí páčky (2) na pistolové ru- jej nečistěte pod tekoucí vodou. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým kojeti (1) mohou vzniknout síly zpětného rázu. Držte vždy pevně a proudem a poškození zařízení. správně...
  • Página 101 Skladování Odklízení a ochrana okolí • Z akumulátorového tlakového postřikovače zcela vylijte vodu. Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj a • Skladujte postřikovací lancetu zasunutou obal odevzdejte k ekologické recyklaci. do držáku (6) tak, aby postřikovací Pokyny k likvidaci akumulátoru naleznete tryska (8) směřovala dolů.
  • Página 102 přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- a ne pro komerční využití. Záruka zaniká zenka) a písemně krátce popíšete, v čem v případě zneužívání a neodborné ma- nipulace, používání nadměrné síly a při spočívá závada a kdy k ní došlo. zásazích, které...
  • Página 103 Opravna Service-Center Servis Česko Opravy, které nespadají do záruky, mů- žete nechat udělat v našem servisu oproti Tel.: 800143873 zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný E-Mail: grizzly@lidl.cz odhad nákladů. IAN 361647_2007 Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které Dovozce byly dostatečně zabalené a odeslány vy- placeně.
  • Página 104 Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakých- koliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 103). Pol. Označení ............Č. artiklu. nosný...
  • Página 105 Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nové- Úvod........105 Používanie na určený účel ..105 ho prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalit- Všeobecný popis ...... 106 ný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej Objem dodávky ......
  • Página 106 Funkciu ovládacích prvkov nájdete v poškodeniu prístroja a predstavovať vážne nasledujúcich opisoch. nebezpečenstvo pre používateľa. Prístroj je súčasťou série Parkside X 12 V TEAM a X 20 V TEAM a môže sa prevádzkovať voliteľne s akumulátor- mi série Parkside X 12 V TEAM, resp. X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú nabíjať...
  • Página 107 Prehľad Technické údaje 12 a 20 V akumulátorový tlakový 1 Držadlo pištole 2 Spúšťacia páka postrekovac ......PDSA 20-Li A1 3 Kovová rúrka Napätie: ....12 V /20 V DC-motor, Čerpadlo: 4 Hadica 5 Upevnenie popruhu Maximálny tlak: ......1,5 bar 6 Držiak striekacej dýzy...
  • Página 108 Čas nabíja- PAP 20 PAP 20 PAP 20 Výstraha: nia (min.) Emisie vibrácii a hluku sa môžu počas skutočného používania PLG 20 A1 elektrického náradia odlišovať od PLG 20 A3 uvedených hodnôt, v závislosti od PDSLG 20 A1 druhu a spôsobu, akým sa elektrické náradie používa a zvlášť od toho, PLG 20 A4 aký...
  • Página 109 Všeobecné bezpečnostné po- Signalizácia stavu nabitia kyny pre elektrické nástroje VÝSTRAHA! Prečítajte si všet- ky bezpečnostné pokyny, Mäkké tlačidlo na aktivovanie signalizácie stavu nabitia pokyny, ilustrácie a technické údaje, ktorými je opatre- né toto elektrické náradie. Smery otáčania Zanedbanie dodržiavania bez- pečnostných pokynov a nariadení...
  • Página 110 3) Bezpečnosť osôb: 2) Elektrická bezpečnosť: a) Prípojná zástrčka elektrického nástroja a) Buďte pozorní, dbajte na to, čo robíte a pustite sa s elektrickým nástrojom ro- sa musí hodiť do zásuvky. Zástrčka sa zumne do práce. Nepoužívajte elektric- nesmie žiadnym spôsobom zmeniť. Ne- používajte žiadne adaptérové...
  • Página 111 alebo tieto pokyny nečítali. Elektrické chytené pohybujúcimi sa časťami. g) Ak možno namontovať zariadenia na nástroje sú nebezpečné, keď ich použí- odsávania a zachytávanie prachu, tak vajú neskúsené osoby. e) Elektrické náradie a použitý nástroj treba tieto upevniť a správne používať. ošetrujte so starostlivosťou.
  • Página 112 Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, táto tekutina dostane do očí, prídavne ktoré bolo odporúčané spoločnosťou vyhľadajte lekársku pomoc. Uniknutá PARKSIDE. To môže viesť k zásahu tekutina môže viesť k podráždeniam elektrickým prúdom alebo požiaru. pokožky alebo k popáleninám. e) Nepoužívajte poškodený alebo zme- 8) Bezpečnostné...
  • Página 113 9) ZVyšKOVÉ RIZIKá alebo drog, ktoré ovplyvňujú reakčné schopnosti, sa nesmie s prístrojom Aj pri používaní elektrického prístroja pracovať podľa predpisov vždy existujú zvyškové • Nikdy nestriekajte do smeru iných osôb – nebezpečenstvo poranenia! riziká. Nasledujúce nebezpečenstvá môžu • Zohľadnite smer vetra! Striekaciu vzniknúť...
  • Página 114 Montáž striekacej dýzy Naplnenie vody Prístroj sa smie prevádzkovať 1. Pripojovací prvok hadice (4) výlučne s čistou vodou! zaveďte až na doraz do držadla pištole (1) a zaistite upínacou maticou (13). Opatrne! 2. Striekaciu dýzu (7) zaveďte do Neplňte žiadne kvapaliny s ob- sahom kyseliny, žieravé...
  • Página 115 Prevádzka Zapnutie/vypnutie Uistite sa, že je akumulátor riadne vložený. Opatrne! Noste osobné ochranné prostriedky! 1. Na zapnutie dajte vypínač zap/vyp Vybratie/vloženie (17) do polohy „I“. akumulátora 2. Na vypnutie dajte vypínač zap/vyp Prístroj sa môže prevádzkovať voliteľne (17) do polohy „O“. s akumulátormi X 20 V TEAM alebo X 12 V TEAM .
  • Página 116 Čistenie pri upchatej rozprašovacej • Rozprašovaciu trysku smerujte na pos- trekovanú plochu a spúšťaciu páku (2) tryske na držadle pištole (1) stláčajte viacero Ak by sa mali v rozprašovacej tryske (8) usadiť cudzie telesá a rozprašovacia sekúnd. • Ak by malo čerpadlo bežať ďalej aj po tryska by mala byť...
  • Página 117 Likvidácia/ochrana Preprava životného prostredia • Vypnite prístroj a pred prepravou vyberte z prístroja akumulátor. Zo zariadenia vyberte akumulátor • Striekacia dýza sa môže prepravovať v a zariadenie, príslušenstvo a obal držiaku (6) odovzdajte na ekologické zhodnotenie. • Prístroj zaistite proti preklopeniu a Pokyny pre likvidáciu akumulátora nájdete poškodeniam.
  • Página 118 Záruka Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- níc kvality a pred dodaním bol svedomite Vážená zákazníčka, vážený zákazník, kontrolovaný. Na tento výrobok dostávate 3 ročnú záru- ku od dátumu kúpy. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona Záruka platí výlučne na máte právo ho reklamovať...
  • Página 119 Service-Center následne uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo emailom. Následne obdržíte ďalšie informácie o priebehu Servis Slovensko vašej reklamácie. Tel.: 0850 232001 • Produkt evidovaný ako poškodený mô- E-Mail: grizzly@lidl.sk žete po dohode s našim zákazníckym IAN 361647_2007 servisom, s priloženým dokladom o za- Dovozca kúpení...
  • Página 120 Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 119). Pol. Označenie ............Č. artiklu Nosný...
  • Página 121 Indhold Introduktion Introduktion ......121 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Anvendelsesformål ....121 parat.Du har besluttet dig for et produkt af Generel beskrivelse ....122 højeste kvalitet. Leveringsomfang ......122 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret un- Funktionsbeskrivelse ...... 122 der produktionen og det blev underkastet Oversigt ........
  • Página 122 Dette apparat er del af Parkside X 12 V Betjeningsdelenes funktion beskrives i det TEAM- og X 20 V TEAM-serien og kan følgende.
  • Página 123 Tekniske data Oversigt 12- og 20 V genopladelig 1 Pistolgreb 2 Udløsergreb tryksprøjter ......PDSA 20-Li A1 3 Metalrør Spænding: .... 12 V /20 V DC-motor, 4 Slange Pumpe: 5 Remfastgørelse Maksimalt tryk: ......1,5 bar 6 Holder til sprøjtelanse Gennemstrømningskapacitet: . 350ml/min 7 Spøjtelanse...
  • Página 124 PAP 20 PAP 20 PAP 20 Ladetid Advarsel: (min.) Vibrations- og støjemissioner kan under brugen af elværktøjet afvige PLG 20 A1 fra de angivne værdier afhængigt af PLG 20 A3 måden, som elværktøjet anvendes PDSLG 20 A1 på, særligt arbejdsemnetypen, der PLG 20 A4 bearbejdes. Forsøg at holde belastningen fra vib- rationer så...
  • Página 125 Generelle sikkerhedsin-for- mationer for el-værktøjer Ladetilstandsvisning ADVARSEL! Læs alle sikker- hedsanvisninger, anvisninger, Softbutton til aktivering af illustrationer og tekniske ladetilstandsvisningen data, der følger med dette elværktøj. Forsømmelighed ved Drejeretninger for overholdelse af sikkerhedsinforma- skruelukning tioner og anvisninger kan forårsage elektrisk stød, brand og/eller alvor- lige kvæstelser.
  • Página 126 2) ELEKTRISK SIKKERHED: fejlstrømsafbryder reducerer risikoen for elektrisk stød. a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må ikke æn- 3) PERSOnLIG SIKKERHED: dres på nogen måde. Brug ikke adapterstik sammen med jord- a) Det er vigtigt at være opmærk- forbundet el-værktøj.
  • Página 127 f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå sikkerhedsforanstaltning forhindrer løse beklædningsgenstande eller utilsigtet start af el-værktøjet. d) Opbevar el-værktøjet uden for smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, børns rækkevidde, når det ikke der er i bevægelse, kan gribe fat i løst- benyttes.
  • Página 128 Skulle du få væ- ske i øjnene, skal du yderligere a) Anvend ikke tilbehør, som ikke opsøge læge. Udløbet akku-væske er anbefalet af PARKSIDE. Dette kan medføre hudirritationer eller for- kan føre til elektrisk stød eller brand. brændinger.
  • Página 129 – fare ningen til dit genopladelige batteri for ulykker! • Arbejd kun under gode lys- og sigtfor- og din oplader i Parkside X 20 V Team- eller Parkside X 12 V Team- hold. • Arbejd påpasseligt, så andre personer serien.
  • Página 130 Montering af sprøjtelansen Påfyldning af vand Apparatet må udelukkende anven- 1. Slangens (4) tilslutningsstykke føres ind i pistolgrebet (1) til des med rent vand! anslag og fikseres med klemmø- trikken (13). Forsigtig! 2. Før sprøjtelansen (7) ind i forbin- Der må ikke påfyldes syreholdige, delsesstykket (23) på...
  • Página 131 Udtagning/isætning af 2. Sluk apparatet ved at stille tænd/ batteriet sluk-kontakten (17) på positon „O“. Indstilling af dysen Apparatet kan efter eget valg anvendes med X 20 V TEAM- eller X 12 V TEAM- batterier. Sprøjtedysen (8) kan indstilles trinløst fra spray til stråle. 1. Klap batteriafdækningen (15) op. 2.
  • Página 132 Rengøring Opbevaring • Tøm vandet helt ud af den batteridrevne Sprøjt ikke vand på apparatet og rengør det ikke under rindende tryksprøjte. • Opbevar sprøjtelansen isat i holderen (6) vand. Dette kan medføre elektrisk stød og beskadigelse af apparatet. med sprøjtedysen (8) vendende nedad. •...
  • Página 133 Bortskaffelse/ dukts købsdato optræde en materiale- eller miljøbeskyttelse fabrikationsfejl, bliver produktet – efter vores skøn – repareret eller ombyttet gratis. Tag batteriet ud af apparatet, før apparatet Denne garantiydelse forudsætter, at det de- bortskaffes! fekte apparat og købsbilaget (kassebon) in- Apparatet, tilbehøret og emballagen skal denfor den tre års frist bliver indsendt og at afleveres til miljøvenlig genanvendelse.
  • Página 134 sesformål og handlinger, som der frarådes sendelse. Indsend apparatet inkl. alle ved købet medfølgende tilbehørsdele eller advares imod i betjeningsvejlednin- og sørg for en tilstrækkelig sikker trans- gen, skal ubetinget undgås. Produktet er kun beregnet til privat og ikke portemballage. til erhvervsmæssig brug.
  • Página 135 Reservedele/Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools-service.eu Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte ”Service-Center” (se side 134). Pos. Betegnelse ........Bestillingsnummer Bærerem ..............91106073 7+8+22 Sprøjtelanse med sprøjtedyse + Klemmøtrik til sprøjterør . 91106072 Holder til sprøjtelanse ..........
  • Página 136 Contenido Introducción Introducción ......136 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto ......136 aspiradora! Con ello se ha decidido por un Descripción general ....137 producto de suprema calidad. Volumen de suministro ....137 Este aparato fue examinado durante la Áreas de aplicación ......
  • Página 137 Parkside X 12 V TEAM y X 20 V TEAM y siguientes. puede utilizarse opcionalmente con ba- terías de las series Parkside X 12 V TEAM y X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden car- garse con cargadores de las series Parkside X 12 V TEAM y Parkside X 20 V TEAM.
  • Página 138 Datos técnicos Piezas funcionales Pulverizador a presión recargable 1 Mango tipo pistola 2 Palanca de liberación de 12 y 20 V ...... PDSA 20-Li A1 3 Tubo metálico Tensión: ....motor CC 12 V /20 V 4 Manguera Bomba: 5 Fijación de la correa Presión máxima ......1,5 bar...
  • Página 139 Estas baterías 20 V se pueden cargar con Los valores de emisión de vibraciones y los valores de emisiones sonoras indicados los siguientes cargadores: PLG 20 A1, PLG 20 A3, PDSLG 20 A1, también pueden utilizarse para una eva- luación preliminar de la carga. PLG 20 A4. PAP 20 PAP 20 PAP 20...
  • Página 140 Mantenga al resto de personas prescripción está explicada) con alejadas durante la pulverización indicaciones para la prevención de accidentes y daños. Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica. Señal de indicacion con informa- ción para un mejor manejo del Indicador de nivel de carga equipo.
  • Página 141 producir accidentes. riesgo de descarga eléctrica. b) No trabajar con la herramienta eléctri- e) Si trabaja con la herramienta eléctrica ca en zonas bajo peligro de explosión, en el exterior, utilice solamente cables donde se encuentren líquidos, gases de alargo que estén autorizados para o polvos inflamables.
  • Página 142 ducirse accidentes. mientas eléctricas trabajará mejor y de d) Extraiga todas las herramientas de forma más segura dentro de la gama ajuste y llaves inglesas antes de tra- de potencias indicada. bajar con la herramienta eléctrica. Las b) No utilice herramientas eléctricas que herramientas y llaves que se encuen- tengan el interruptor defectuoso.
  • Página 143 d) Si se usa la pila recargable de forma fáciles de dirigir. g) Utilizar la herramienta eléctrica, los equivocada, puede emanar líquido. accesorios, las herramientas correspon- Evite todo contacto con ese líquido. En dientes, etc. según estas instrucciones. caso de contacto casual, aclarar con Tener en cuenta también las condicio- agua.
  • Página 144 Haga pausas para evitar la fatiga y el a) Utilice exclusivamente accesorios agotamiento, existe riesgo de accidentes. • Trabaje solo en condiciones de buena recomendados por PARKSIDE. De lo contrario, existe el riesgo de descarga iluminación y visibilidad. • Trabaje con prudencia, no ponga en eléctrica o fuego.
  • Página 145 (9) a los lados del depósito para evitar la funcionamiento de su batería y fatiga. cargador de la serie Parkside 1. Para ello, deslice las aberturas de la X 20 V Team o X 12 V Team. correa (9) sobre la fijación de la mis- Para una descripción más detallada...
  • Página 146 Indicador de nivel de 1. Coloque el pulverizador sobre una su- perficie plana. carga Gire el tapón de rosca (11) en sentido Para comprobar la carga de la batería du- contrario a las agujas del reloj. rante el funcionamiento, pulse el botón de control de carga (27).
  • Página 147 Pulverizar Limpie el aparato inmediatamente después de cada uso. Tenga en cuenta que puede produ- cirse retroceso al presionar la pa- Limpieza interna: • Vacíe el depósito por la abertura de lanca de liberación (2) en el mango tipo pistola (1). Sujete firmemente la llenado y deje que se seque completa- empuñadura.
  • Página 148 si no se vacía completamente de agua. Mantenimiento • Guarde el aparato y sus accesorios en un lugar protegido contra las heladas, El aparato no necesita mantenimiento. seco, protegido frente al polvo, y fuera Eliminación y protección del alcance de los niños. •...
  • Página 149 Garantía tienen que ser notificados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las re- paraciones a efectuar al cabo del período Estimada clienta, estimado cliente: de garantía están sujetas a pago. Por este aparato se le concede una garan- tía de 3 años a partir de la fecha de com- Volumen de la garantía pra.
  • Página 150 de caja y el número de artículo Sólo atenderemos aparatos que hayan (IAN 361647_2007) como prueba de sido enviados en un embalaje suficiente y la compra. franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato lim- • Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.
  • Página 151 Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools-service.eu Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 150). Denominación ..........
  • Página 152 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir,dass der Akku-Drucksprüher 12 und 20 V Baureihe PDSA 20-Li A1 Seriennummern 000001 - 030000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU)2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Página 153 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Pressure Sprayer 12 and 20V Design Series PDSA 20-Li A1 Serial Number 000001 - 030000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC •...
  • Página 154 CE originale Nous certifions par la présente que le Pulvérisateur à pression sur batterie 12 V et 20 V série de construction PDSA 20-Li A1 Numéro de série 000001 - 030000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
  • Página 155 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de 12 en 20 V-accu-druksproeier bouwserie PDSA 20-Li A1 Serienummer 000001 - 030000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU)2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Página 156 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym zaświadczamy, że Akumulatorowy spryskiwacz cisnieniowy 12 i 20 V typoszeregu PDSA 20-Li A1 Numer seryjny 000001 - 030000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU)2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Página 157 CE Potvrzujeme tímto, že Aku tlakový postrikovac 12 a 20 V konstrukční série PDSA 20-Li A1 Pořadové číslo 000001 - 030000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU)2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Página 158 CE Potvrdzujeme týmto, že 12 a 20 V akumulátorový tlakový postrekovac konštrukčnej série PDSA 20-Li A1 Poradové číslo 000001 - 030000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU)2015/863 Aby bola zaručená...
  • Página 159 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at 12- og 20 V genopladelig tryksprøjter af serien PDSA 20-Li A1 Serienummer 000001 - 030000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU)2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale...
  • Página 160 Mediante la presente declaramos que el Pulverizador a presión recargable de 12 y 20 V de la serie PDSA 20-Li A1 Número de serie 000001 - 030000 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:...
  • Página 161 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Výkres sestavení Rysunek samorozwijający • Nákresy explózií Eksplosionstegning • Plano de explosión PDSA 20-Li A1 informativ, informative, informatif, informatief, informační, pouczający, informatívny, informativo 2021-02-22_rev2_ks...
  • Página 164 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information ·...

Este manual también es adecuado para:

361647 2007