Descargar Imprimir esta página
Parkside 385580 2107 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Parkside 385580 2107 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Parkside 385580 2107 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Amoladora angular recargable

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 140

Enlaces rápidos

CORDLESS ANGLE GRINDER
AKKU-WINKEL SCHLEIFER
MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL PWSA 20-Li C3
CORDLESS ANGLE GRINDER
Translation of the original instructions
MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKU ÚHLOVÁ BRUSKA
Překlad originálního provozního návodu
AKUMULÁTOROVÁ UHLOVÁ
BRÚSKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
BATTERIDREVEN VINKELSLIBER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
AKKUS SAROKCSISZOLÓ
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 385580_2107
AKKU-WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
ACCU-HAAKSE SLIJPMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA
SZLIFIERKA KĄTOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AMOLADORA ANGULAR
RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
AKUMULATORSKI KOTNI
BRUSILNIK
Prevod originalnega navodila za uporabo

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside 385580 2107

  • Página 1 CORDLESS ANGLE GRINDER AKKU-WINKEL SCHLEIFER MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL PWSA 20-Li C3 CORDLESS ANGLE GRINDER AKKU-WINKELSCHLEIFER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL ACCU-HAAKSE SLIJPMACHINE Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKU ÚHLOVÁ BRUSKA AKUMULATOROWA Překlad originálního provozního návodu SZLIFIERKA KĄTOWA...
  • Página 2 Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensui- te avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Página 5 All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 battery pack. Alle Parkside Geräte und die Ladegeräte PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1 der X20V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 kompatibel.
  • Página 6 Contents Introduction ............2 Intended use .
  • Página 7 CORDLESS ANGLE GRINDER Wear safety shoes! PWSA 20-Li C3 Introduction Wear protective gloves! Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. Wear a dust mask! The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal.
  • Página 8 Noise and vibration data Package contents Noise measurement value determined in accord- 1 cordless angle grinder ance with EN 60745. The A-rated noise level of 1 additional handle the power tool is typically: 1 blade guard (pre-assembled) Noise emission value 1 two-hole mounting spanner Sound pressure level = 83 dB(A)
  • Página 9 d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power General power tool tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled safety warnings cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use WARNING! an extension cord suitable for outdoor use.
  • Página 10 f) Dress properly. Do not wear loose clothing or g) Use the power tool, accessories and tool bits jewellery. Keep your hair, clothing and gloves etc. in accordance with these instructions, away from moving parts. Loose clothes, jewel- taking into account the working conditions lery or long hair can be caught in moving parts.
  • Página 11 g) Never use damaged attachment parts. Check Safety instructions for all accessory tools such as grinding discs before applications each use for chips or cracks, grinding plates Special safety instructions for grinding and for cracks, wearing or excessive wear and abrasive cutting tear and wire brushes for loose or broken a) This power tool is to be used as a grinder and...
  • Página 12 l) Never put the power tool down until the A kickback is caused by improper or incorrect use of the power tool. This can be avoided by taking accessory tool being used has come to a complete standstill. The rotating accessory tool proper precautions as described below.
  • Página 13 Special safety instructions for Additional special safety instructions grinding and abrasive cutting for abrasive cutting a) Use only the grinding accessories approved for a) Avoid any blockage to the cutting disc or your power tool and the appropriate blade high contact pressure. Do not make any guard for these grinding tools.
  • Página 14 To avoid potential risks, damaged Safety guidelines for battery ■ chargers mains cables should be replaced by the manufacturer, their customer This appliance may be used by ■ service department or a similarly children aged 8 years and above qualified person. and by persons with limited phys- ical, sensory or mental capabilities The charger is suitable...
  • Página 15 Storage and handling of the ■ The additional handle must be mounted on the appliance for all work. recommended accessory tools ■ Materials containing asbestos may not be ■ Grinding tools must be treated with care and processed. Asbestos is a known carcinogen. transported carefully.
  • Página 16 ■ Always remove the battery during work ATTENTION! breaks, when adjusting the appliance and ♦ If the red control LED flashes, this means when it is not in use. The appliance must be that the battery pack has overheated and kept clean, dry and free of oil and grease at cannot be charged.
  • Página 17 Adjusting the blade guard Fitting/changing the roughing/ cutting disc WARNING! RISK OF INJURY! Always wear protective gloves when ► Always switch the appliance off and remove changing cutting/rough grinding discs. the battery before carrying out any work on Pay attention to the dimensions of the roughing/ the appliance.
  • Página 18 With thick grinding discs (see fig. 2) Operation Switching on and off Check the attached tool before use to ensure that > 3,2 mm all fastening elements are correctly fitted. NOTE Fig. 2 ► Always switch on the angle grinder before making contact with the material, then apply The collar of the clamping nut faces downwards...
  • Página 19 ► Do not use any accessories not recom- components for disposal if necessary. The pack- mended by PARKSIDE. This can lead to aging material is labelled with abbreviations (b) electric shock and fire. and numbers (a) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,...
  • Página 20 Scope of the warranty Kompernass Handels GmbH This appliance has been manufactured in accord- warranty ance with strict quality guidelines and inspected Dear Customer, meticulously prior to delivery. This appliance has a 3-year warranty valid from The warranty covers material faults or production the date of purchase.
  • Página 21 Warranty claim procedure Service To ensure quick processing of your case, please Service Great Britain observe the following instructions: Tel.: 0800 404 7657 ■ Please have the till receipt and the item number E-Mail: kompernass@lidl.co.uk (IAN) 385580_2107 available as proof of Service Ireland purchase.
  • Página 22 Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EC Low Voltage Directive (2014/35/EU, charger only) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)* * The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration.
  • Página 23 Ordering a replacement battery If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on www.kompernass.com or by telephone. Due to limited stock, this item may sell out in a relatively short time. NOTE ►...
  • Página 24 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. 20 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Página 25 AKKU-WINKELSCHLEIFER Sicherheitsschuhe tragen! PWSA 20-Li C3 Einleitung Schutzhandschuhe tragen! Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Staubschutzmaske tragen! Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Nicht zulässig für Nassschleifen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Página 26 Geräusch- und Vibrationsinformationen Lieferumfang Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend 1 Winkelschleifer EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des 1 Zusatz-Handgriff Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: 1 Schutzhaube (vormontiert) Geräuschemissionswert 1 Zweiloch-Montage-Schlüssel Schalldruckpegel = 83 dB (A) 1 Trennscheibe (vormontiert) Unsicherheit 3 dB Schallleistungspegel = 94 dB (A) 1 Betriebsanleitung Unsicherheit 3 dB...
  • Página 27 b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Allgemeine Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er- Sicherheitshinweise für höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Elektrowerkzeuge Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder WARNUNG! Nässe fern.
  • Página 28 c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek- und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile an die Stromversorgung und/oder den Akku wechseln oder das Gerät weglegen.
  • Página 29 c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her- Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, steller nicht speziell für dieses Elektrowerk- Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen- zeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur ständen, die eine Überbrückung der Kontakte weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug verursachen könnten.
  • Página 30 h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Ver- n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse wenden Sie je nach Anwendung Vollgesichts- schutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehör- Ansammlung von Metallstaub kann elektrische schutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschür- Gefahren verursachen.
  • Página 31 b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerk- drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatz- zeug angebracht und für ein Höchstmaß an werkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Sicherheit so eingestellt sein, dass der kleinst- Hand bewegen.
  • Página 32 c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Sicherheitshinweise für Ladegeräte Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät Dieses Gerät kann von Kindern ab ■ aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe 8 Jahren und darüber sowie von zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Personen mit verringerten physi- Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag...
  • Página 33 Zulässiges Zubehör Zweiloch-Montage- Trennscheiben 12250 Schlüssel Zweiloch-Montage- Schrupp scheiben 12250 Schlüssel Aufbewahrung und Handhabung der empfohlenen Einsatzwerkzeuge Schruppschleifen Verwenden Sie niemals ■ Schleifwerkzeuge sind mit Vorsicht zu be- Trennscheiben zum Schruppen! handeln und zu transportieren. ■ Bewegen Sie den Winkelschleifer mit mäßigem ■...
  • Página 34 ■ Beim Bearbeiten von schrägen Flächen darf VORSICHT! das Gerät nicht mit großer Kraft auf das ► Das Schleifwerkzeug läuft nach dem Aus- Werkstück gedrückt werden. Wenn die Dreh- schalten nach. Bremsen Sie es nicht durch zahl stark abfällt, müssen Sie die Andruckkraft seitliches Gegendrücken ab.
  • Página 35 Akku-Pack in das Gerät Vor der Inbetriebnahme einsetzen/entnehmen Akku-Pack laden (siehe Abb. A) Akku-Pack einsetzen VORSICHT! ♦ Lassen Sie den Akku-Pack in den Griff einrasten. ► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät neh- Akku-Pack entnehmen men bzw.
  • Página 36 Schutzhaube verstellen Schrupp- /Trennscheibe montieren/wechseln WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Tragen Sie beim Wechseln von Trenn-/ ► Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Schruppscheiben immer Schutzhandschuhe. Gerät aus und entnehmen Sie den Akku. Die Abmessungen der Schrupp- oder Trennscheiben beachten. Der Lochdurchmesser muss ohne Spiel VERLETZUNGSGEFAHR! zum Aufnahmeflansch passen.
  • Página 37 Bei dünnen Schleifscheiben ♦ Überprüfen Sie, ob alle Befestigungsteile korrekt angebracht sind. (siehe Abbildung 1) ♦ Der Bund der Spannmutter zeigt nach oben, ♦ Achten Sie darauf, dass der Drehrichtungspfeil damit eine dünne Schleifscheibe sicher ge- (falls vorhanden) auf den Trenn-, oder Schrupp- spannt werden kann.
  • Página 38 Das Produkt ist recycelbar, unterliegt WARNUNG! einer erweiterten Herstellerverantwor- ■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht tung und wird getrennt gesammelt. von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag und Feuer führen. DE │ AT │ CH │ PWSA 20-Li C3  ...
  • Página 39 Garantiezeit und gesetzliche Garantie der Mängelansprüche Kompernaß Handels GmbH Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab handene Schäden und Mängel müssen sofort nach Kaufdatum.
  • Página 40 Abwicklung im Garantiefall Service Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu Service Deutschland gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin- Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei weisen: aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon E-Mail: kompernass@lidl.de und die Artikelnummer (IAN) 385580_2107 Service Österreich als Nachweis für den Kauf bereit.
  • Página 41 Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) EG-Niedersapnnungsrichtlinie (2014/35/EU, nur Ladegerät) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be- schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Página 42 Ersatz-Akku Bestellung Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein. HINWEIS ► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
  • Página 43 │ DE │ AT │ CH ■ 38    PWSA 20-Li C3...
  • Página 44 Table des matières Introduction ............40 Utilisation conforme à...
  • Página 45 MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL Porter des chaussures de sécurité ! PWSA 20-Li C3 Introduction Porter des gants de protection ! Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Porter un masque de protection de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de anti-poussière ! ce produit.
  • Página 46 Informations relatives aux bruits et aux Matériel livré vibrations 1 meuleuse d’angle sans fil Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- 1 poignée supplémentaire ment à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A 1 capot de protection (prémonté) pondéré typique de l'outil électrique est de : 1 clé...
  • Página 47 b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces Avertissements de reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. sécurité généraux pour Il existe un risque accru de choc électrique si l'outil électrique votre corps est relié...
  • Página 48 c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée que l'interrupteur est en position arrêt avant des enfants et ne pas permettre à des per- de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc sonnes ne connaissant pas l'outil ou les pré- de batteries, de le ramasser ou de le porter.
  • Página 49 d) L'accu peut couler en cas d'usage incorrect. d) Le nombre de tours autorisé de l'outil d'inter- Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à vention doit être au moins aussi élevé que le l'eau en cas de contact involontaire. En cas nombre de tours maximal indiqué...
  • Página 50 tiennent éloignées les particules de meulage n) Nettoyez régulièrement les fentes de ventila- et de matériau. Les yeux doivent être protégés tion de votre outil électrique. La soufflerie des projections de corps étrangers engendrées moteur attire la poussière dans le carter et une lors de différentes utilisations.
  • Página 51 b) Ne placez jamais les mains à proximité d'outils c) Le capot de protection doit être placé de d'intervention en rotation. En cas de recul, manière sûre sur l'outil électrique et, pour l'outil d'intervention peut se déplacer au-dessus obtenir un niveau maximum de sécurité, être de votre main.
  • Página 52 b) Évitez la zone située devant et derrière le Consignes de sécurité relatives aux disque à tronçonner en rotation. Si vous chargeurs éloignez de vous le disque à tronçonner dans Cet appareil peut être utilisé par ■ la pièce à usiner, l'outil électrique risque en cas des enfants à...
  • Página 53 Accessoires admis Disques à tronçon- Clé de montage 12250 à deux ergots Meules à dégros- Clé de montage 12250 à deux ergots Stockage et maniement des outils d’intervention recommandés Meulage de dégrossissement ■ Les outils de ponçage doivent être traités et N’utilisez jamais de disques transportés avec prudence.
  • Página 54 ■ Lors de l'usinage de surfaces obliques, l'appa- PRUDENCE ! reil ne doit pas être appuyé avec une force ► L'outil de meulage continue à tourner après la extrême sur la pièce à usiner. Si la vitesse de mise à l'arrêt. Ne le freinez pas en exerçant rotation chute fortement, vous devrez réduire la une pression latérale dessus.
  • Página 55 Mettre le pack d'accus dans Avant la mise en service l'appareil/l'en retirer Recharger le pack d'accus Mise en place du pack d'accus (voir fig. A) ♦ Faites s'enclencher le pack d'accus dans la poignée. PRUDENCE ! ► Débranchez toujours la fiche secteur avant Retirer le pack d'accus de retirer le pack d'accus du chargeur ou...
  • Página 56 Régler le capot de protection Monter la poignée supplémentaire AVERTISSEMENT ! PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURE ! ► Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit ► Avant d'effectuer tout travail sur l'appareil, être uniquement utilisé avec la poignée sup- éteignez-le et retirez l'accu. plémentaire .
  • Página 57 En présence de disques minces (voir figure 1) ♦ Vérifiez si toutes les pièces de fixation sont correctement positionnées. ♦ Le collet de l'écrou de serrage regarde vers le haut afin de pouvoir serrer une meule mince ♦ Veillez à ce que la flèche de sens de rotation (si de manière sûre.
  • Página 58 être recycle. AVERTISSEMENT ! ► N’utilisez aucun accessoire non recommandé par PARKSIDE. Cela peut provoquer un choc électrique et un incendie. FR │ BE │ PWSA 20-Li C3  ...
  • Página 59 La prestation de la garantie s’applique aux vices de Garantie pour matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend Kompernass Handels GmbH pas aux pièces du produit qui sont exposées à une pour la Belgique usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de Chère cliente, cher client, pièces fragiles, par ex.
  • Página 60 ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres Si le vice est couvert par notre garantie, vous rece- vices venaient à apparaître, veuillez d’abord vrez le produit réparé ou un nouveau produit en contacter le département service clientèle cité retour. Aucune nouvelle période de garantie ne ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
  • Página 61 Article L217-16 du Code de la Article L217-5 du Code de la consommation consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant Le bien est conforme au contrat : le cours de la garantie commerciale qui lui a été 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien semblable et, le cas échéant : –...
  • Página 62 La période de garantie ne s’applique pas Service après-vente dans les cas suivants Service France ■ usure normale de la capacité de l’accu Tel.: 0800 919270 ■ utilisation commerciale du produit E-Mail: kompernass@lidl.fr ■ détérioration ou modification du produit par Service Belgique le client Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
  • Página 63 Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006/42/CE) Directive CE sur les basses tensions (2014/35/EU, uniquement chargeur) Compatibilité...
  • Página 64 Commande d'accu de rechange Si vous souhaitez commander un accu de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone. En raison d'un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé très rapidement. REMARQUE ►...
  • Página 65 │ FR │ BE ■ 60    PWSA 20-Li C3...
  • Página 66 Inhoud Inleiding ............. . 62 Gebruik in overeenstemming met de bestemming .
  • Página 67 ACCU-HAAKSE SLIJPMACHINE Draag veiligheidsschoenen! PWSA 20-Li C3 Inleiding Draag veiligheidshandschoenen! Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Draag een stofmasker! een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belang- rijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en af- Niet gebruiken voor nat slijpen voer.
  • Página 68 Geluids- en trillingsgegevens Inhoud van het pakket Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform 1 accu-haakse slijpmachine EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het 1 hulphandgreep elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld: 1 beschermkap (gemonteerd) Geluidsemissiewaarde 1 pensleutel Geluidsdrukniveau = 83 dB (A) 1 doorslijpschijf (gemonteerd) Onzekerheid 3 dB...
  • Página 69 1. Veiligheid op de werkplek WAARSCHUWING! a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ► Het trillingsniveau verandert afhankelijk van verlicht. Wanorde en een niet-verlichte het gebruik van het elektrische gereedschap werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken. en kan in bepaalde gevallen hoger zijn dan b) Gebruik het elektrische gereedschap niet in de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich...
  • Página 70 f) Gebruik een aardlekschakelaar als het ge- g) Als het mogelijk is om stofafzuigings- en stof- bruik van het elektrische gereedschap in een opvangvoorzieningen te installeren, zorg er vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het ge- dan voor dat deze zijn aangesloten en cor- bruik van een aardlekschakelaar vermindert het rect worden gebruikt.
  • Página 71 f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Veiligheidsvoorschriften voor alle Met zorg onderhouden snijgereedschappen toepassingen met scherpe snijkanten lopen minder vaak vast Gemeenschappelijke veiligheidsvoorschriften en zijn gemakkelijker te sturen. voor slijpen en doorslijpen g) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, a) Dit elektrische gereedschap moet worden hulpstukken en dergelijke in overeenstemming gebruikt als slijper en doorslijpmachine.
  • Página 72 g) Gebruik geen beschadigde hulpstukken. Con- k) Houd het snoer weg van roterende hulpstuk- ken. Als u de controle verliest over het appa- troleer voor elk gebruik hulpstukken zoals slijpschijven op splinters en barsten, afbraam- raat, kan het snoer worden doorgesneden of schijven op barsten en (ernstige) slijtage, en gegrepen en kan uw hand of arm in het roteren- staalborstels op losse of gebroken staaldra-...
  • Página 73 Een terugslag is het gevolg van onjuist gebruik van Bijzondere veiligheidsvoorschriften het elektrische gereedschap. Dit is te voorkomen voor slijpen en doorslijpen door passende voorzorgsmaatregelen, zoals hier- a) Gebruik uitsluitend de voor uw elektrische onder beschreven. gereedschap toegestane slijpmiddelen en de a) Houd het elektrische gereedschap goed vast voor deze slijpmiddelen bestemde bescherm- en breng uw lichaam en armen in een positie...
  • Página 74 Verdere bijzondere veiligheids- Veiligheidsvoorschriften voor voorschriften voor doorslijpen opladers a) Voorkom dat de doorslijpschijf blokkeert of Dit apparaat mag worden gebruikt ■ dat er te hard op wordt gedrukt. Slijp niet te door kinderen vanaf 8 jaar en door diep. Overbelasting van de doorslijpschijf ver- personen met beperkte fysieke, zin- hoogt de kans op scheeftrekken of blokkeren en tuiglijke of geestelijke vermogens of...
  • Página 75 Toegestane accessoires Doorslijpschijven 12250 Pensleutel Afbraamschijven 12250 Pensleutel Opbergen en onderhoud van aanbevolen hulpstukken Doorslijpen ■ Schuurgereedschappen moeten voorzichtig Gebruik nooit afbraamschijven worden behandeld en vervoerd. voor het doorslijpen! ■ Slijpgereedschappen moeten zodanig worden ■ Gebruik alleen gekeurde vezelversterkte bewaard dat ze niet worden blootgesteld aan doorslijp- of slijpschijven die zijn toegelaten mechanische beschadigingen of omgevingsin- voor een omwentelingssnelheid van minstens...
  • Página 76 ■ Verwijder altijd de accu tijdens een werkon- Tip! Zo handelt u correct. derbreking, voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert en wanneer het appa- raat niet in gebruik is. Het apparaat moet altijd GEVAAR! BEWEEG HET APPARAAT schoon, droog en vrij van olie of smeervet zijn. ALTIJD TEGEN DE DRAAIRICHTING ■...
  • Página 77 Beschermkap verstellen LET OP! WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ♦ Als de rode bedrijfsindicator knippert, is het accupack oververhit en kan het niet ► Schakel, voordat u werkzaamheden aan het worden opgeladen. apparaat uitvoert, eerst het apparaat uit en verwijder de accu. ♦ Als de rode en de groene bedrijfsindicators tegelijkertijd knipperen, is het accupack defect.
  • Página 78 Bij dikke slijpschijven (zie afbeelding 2) Afbraam-/doorslijpschijf monteren/ verwisselen Draag bij vervanging van de doorslijp-/ afbraamschijven altijd veiligheidshand- > 3,2 mm schoenen. Neem de afmetingen van de afbraam-/doorslijp- Afb. 2 schijven in acht. De gatdiameter moet zonder speling op de flens passen.
  • Página 79 Druk op de achterkant van de aan-/uitknop ■ Gebruik geen accessoires die niet door en laat deze los. PARKSIDE worden aanbevolen. Dit kan elek- trische schokken en brand veroorzaken. Toerental instellen Met het instelwiel voor het toerental kunt u het toerental instellen: (1 = lager toerental, 6 = hoger toerental).
  • Página 80 Afvoeren Garantie van Kompernaß Handels GmbH De verpakking bestaat uit milieuvrien- delijke materialen. De verpakking kan Geachte klant, in de plaatselijke kringloopcontainers U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf worden gedeponeerd. de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de Deponeer elektrisch gereedschap verkoper van het product.
  • Página 81 Garantieomvang ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- van het product, op het product gegraveerd, men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecon- (linksonder) of op de sticker op de achter- of troleerd.
  • Página 82 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) EU-laagspanningsrichtlijn (2014/35/EU, alleen oplader) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant.
  • Página 83 Vervangende accu bestellen Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig online via www.kompernass.com of telefonisch afhandelen. Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn. OPMERKING ► In sommige landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk. Neem in dat geval contact op met de servicehelpdesk.
  • Página 84 Obsah Úvod ..............80 Použití...
  • Página 85 AKU ÚHLOVÁ BRUSKA Nosit ochranné rukavice! PWSA 20-Li C3 Úvod Nosit ochrannou masku proti prachu! Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- Nedovolené broušení za mokra bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci.
  • Página 86 Informace o hluku a vibracích Rozsah dodávky Naměřená hodnota hluku stanovena dle EN 60745. 1 aku úhlová bruska Typická hladina hluku elektrického nářadí s hodno- 1 přídavná rukojeť cením A: 1 ochranný kryt (předmontovaný) Hodnota emisí hluku 1 montážní klíč s dvojitým otvorem Hladina akustického tlaku = 83 dB (A) 1 dělicí...
  • Página 87 c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh- Obecné bezpečnostní kostí. Při vniknutí vody do elektrického přístroje se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. pokyny pro elektrická d) Nepoužívejte kabel v rozporu s jeho určením nářadí pro přenášení či zavěšování elektrického nářadí nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky. VÝSTRAHA! Udržujte kabel v dostatečné...
  • Página 88 d) Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seři- e) Údržbu elektrických nářadí vykonávejte pečli- zovací nástroje nebo šroubováky. Pokud se vě. Zkontrolujte, zda jsou v pořádku pohybli- nástroj nebo šroubovák nachází v otáčející se vé části přístroje a zda jim není bráněno v po- části přístroje, může to vést ke zraněním.
  • Página 89 OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! f) Vsazené nástroje se závitem musí přesně Nikdy nenabíjejte baterie, které odpovídat závitu brusného vřetene. U vsaze- nejsou určeny k nabíjení. ných nástrojů montovaných pomocí příruby musí průměr otvoru vložného nástroje odpo- vídat průměru upínky příruby. Vsazené nástro- Chraňte akumulátor je, které...
  • Página 90 j) Při práci, u které by mohlo dojít ke kontaktu Když např. brusný kotouč uvízne nebo se zabloku- je v obrobku, může dojít k zachycení hrany brusné- vsazeného nástroje se skrytým elektrickým vedením, držte elektrické nářadí pouze za ho kotouče, která se zanořuje do obrobku, a tak izolované...
  • Página 91 Speciální bezpečnostní pokyny Další speciální bezpečnostní pokyny k broušení a rozbrušování k rozbrušování a) Používejte výlučně brusné nástroje povolené a) Zabraňte zablokování dělicího kotouče a pro Vaše elektrické nářadí a ochranný kryt příliš silnému přítlaku. Neprovádějte příliš určený pro tyto brusné nástroje. Brusné nástroje, hluboké...
  • Página 92 Pokud se napájecí kabel tohoto Bezpečnostní pokyny pro nabíječky ■ přístroje poškodí, musí jej vyměnit Děti ve věku od 8 let a osoby ■ výrobce, jeho zákaznický servis s omezenými fyzickými, smyslovými nebo obdobně kvalifikovaná osoba, nebo mentálními schopnostmi či aby se tak zabránilo nebezpečím. nedostatkem zkušeností...
  • Página 93 Skladování a manipulace ■ Přídavná rukojeť musí být smontována při všech pracích s přístrojem. s  doporučenými pracovními nástroji ■ Materiál obsahující azbest se nesmí opraco- ■ Při manipulaci s brusnými nástroji a jejich pře- vávat. Azbest je rakovinotvorný. pravě je třeba zvláštní opatrnosti. ■...
  • Página 94 ■ Při přestávkách v práci, před všemi pracemi POZOR! na přístroji a při nepoužívání přístroje vyjměte ♦ Jestliže bliká červená LED kontrolka , pak vždy akumulátor. Přístroj musí být vždy čistý, je akumulátor přehřátý a nelze jej nabíjet. suchý a zbavený oleje a maziv. ♦...
  • Página 95 Přestavení ochranného krytu Montáž/výměna hrubovacího/ dělicího kotouče VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Při výměně dělicích/hrubovacích kotoučů ► Přístroj před jakoukoli prací na něm vypněte a noste vždy ochranné rukavice. vyjměte akumulátor. Dodržujte rozměry hrubovacích a dělicích kotoučů. Průměr otvoru musí bez vůle odpovídat upínací NEBEZPEČÍ...
  • Página 96 V případě tlustých brusných kotoučů Uvedení do provozu (viz obrázek 2) Zapnutí/vypnutí Před použitím zkontrolujte vsazený nástroj, zda jsou všechny upevňovací díly správně upevněny. > 3,2 mm UPOZORNĚNÍ ► Úhlovou brusku zapínejte vždy před kontak- Obr. 2 tem s materiálem a teprve poté veďte přístroj na obrobek.
  • Página 97 Obalové materiály jsou ■ Nepoužívejte příslušenství, které společnost označeny zkratkami (b) a číslicemi (a) s následují- PARKSIDE nedoporučuje. To může vést k cím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a úrazu elektrickým proudem a požáru. lepenka, 80–98: kompozitní materiály. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá...
  • Página 98 Rozsah záruky Záruka společnosti Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic Kompernass Handels GmbH kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od vady.
  • Página 99 Vyřízení v případě záruky Servis Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle Servis Česko následujících pokynů: Tel.: 800143873 ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní E-Mail: kompernass@lidl.cz lístek a číslo výrobku (IAN) 385580_2107 IAN 385580_2107 jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na Dovozce výrobku, rytině...
  • Página 100 Překlad originálu prohlášení o shodě My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Směrnice ES o nízkém napětí...
  • Página 101 Objednávka náhradního akumulátoru Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na webových stránkách www.kompernass.com nebo telefonicky. Tento výrobek může být vzhledem k omezenému množství na skladě v krátkém čase vyprodán. UPOZORNĚNÍ ► Objednávání náhradních dílů nelze v některých zemích provést on-line. V takovém případě kontaktujte servisní...
  • Página 102 Spis treści Wstęp..............98 Użytkowanie zgodne z ...
  • Página 103 AKUMULATOROWA SZLIFIERKA Noś ochronniki słuchu! KĄTOWA PWSA 20-Li C3 Wstęp Noś obuwie ochronne! Gratulujemy zakupu nowego produktu. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk- Noś rękawice ochronne! cja obsługi jest składnikiem niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie- Noś...
  • Página 104 Informacje dotyczące poziomu hałasu Zakres dostawy i drgań 1 akumulatorowa szlifierka kątowa Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie 1 dodatkowa rękojeść z normą EN 60745. Oceniany poziom hałasu 1 osłona ochronna (zamontowana) elektronarzędzia wynosi z reguły: 1 klucz widełkowy Wartość emisji hałasu 1 tarcza do cięcia (zamontowana) Poziom ciśnienia akustycz- nego...
  • Página 105 1. Bezpieczeństwo na stanowisku OSTRZEŻENIE! pracy ► Poziom drgań będzie zmieniał się w zależno- a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czy- ści od rodzaju zastosowania elektronarzę- stości i dbać o jego dobre oświetlenie. Niepo- dzia i w niektórych przypadkach może prze- rządek i niedostateczne oświetlenie mogą być kraczać...
  • Página 106 e) Podczas pracy z elektronarzędziem na ze- e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj o wnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze, które utrzymanie stabilnej postawy i przez cały są dopuszczone również do użytku na ze- czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu bę- wnątrz. Stosowanie przedłużacza przystosowa- dziesz mógł...
  • Página 107 e) Elektronarzędzia wymagają starannej pielę- PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO gnacji. Sprawdź, czy ruchome elementy dzia- WYBUCHU! Nigdy nie ładuj baterii łają prawidłowo i nie blokują się, czy żaden jednorazowych. z elementów nie pękł lub nie jest uszkodzony w stopniu uniemożliwiającym prawidłowe Chroń akumulator przed działanie elektronarzędzia.
  • Página 108 f) Narzędzia z wkładką gwintowaną muszą i) Dopilnuj, aby inne osoby znajdowały się dokładnie pasować do gwintu wrzeciona w bezpiecznej odległości od miejsca pracy szlifierskiego. W przypadku narzędzi, które elektronarzędzia. Każdy, kto wchodzi w są montowane za pomocą kołnierza, średni- obszar roboczy urządzenia, musi nosić środ- ca otworu narzędzia roboczego musi paso- ki ochrony indywidualnej.
  • Página 109 d) Pracuj ze szczególną ostrożnością w obsza- Odrzut narzędzia i odpowiednie rach narożników, ostrych krawędzi itp. wskazówki bezpieczeństwa Unikaj odrzucania lub zakleszczenia się na- Odbicie jest nagłą reakcją spowodowaną zaczepie- rzędzi roboczych w obrabianych przedmio- niem się, zaklinowaniem obrotowego narzędzia tach. Obracające się narzędzie robocze ma roboczego, na przykład tarczy szlifierskiej, talerza tendencję...
  • Página 110 e) Do wybranej tarczy szlifierskiej używaj za- e) Duże płyty lub duże przedmioty obrabiane wsze tylko nieuszkodzonych kołnierzy mocu- należy podeprzeć, by zmniejszyć ryzyko jących o odpowiedniej wielkości i kształcie. odrzutu spowodowanego zakleszczeniem się Odpowiednie kołnierze zapewniają tarczy tarczy tnącej. Duże elementy obrabiane mogą szlifierskiej właściwe podparcie i w ten sposób wyginać...
  • Página 111 Ładowarka nadaje się tylko do użytku UWAGA! w zamkniętych pomieszczeniach. ► W tej ładowarce można ładować tylko następujące baterie: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ OSTRZEŻENIE! PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ ■ W przypadku uszkodzenia kabla zasilają- PAPS 204 A1/PAPS 208 A1. cego należy zlecić...
  • Página 112 ■ Używaj tylko atestowanych tarcz do cięcia ■ Aby uzyskać optymalne wyniki szlifowania, i szlifowania wzmocnionych włóknem, które prowadź urządzenie równomiernie pod kątem są dopuszczone do prędkości obwodowej co 15° do 30° (między przedmiotem obrabianym najmniej 80 m/s. a tarczą szlifierską) tam i z powrotem. ■...
  • Página 113 Wkładanie/wyjmowanie Przed uruchomieniem akumulatora z urządzenia Ładowanie akumulatora Wkładanie akumulatora (patrz rys. A) ♦ Pozwól, aby akumulator zatrzasnął się w uchwycie. OSTROŻNIE! Wyjmowanie akumulatora ► Przed wyjęciem lub włożeniem akumula- tora do ładowarki wyciągaj zawsze ♦ Naciśnij przycisk odblokowania i wyjmij wtyk sieciowy z gniazda zasilania. akumulator Sprawdzanie stanu naładowania WSKAZÓWKA...
  • Página 114 Przestawianie osłony ochronnej Montaż/wymiana tarczy do  zdzierania/cięcia OSTRZEŻENIE! Podczas wymiany tarczy do cięcia/do NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! zdzierania zawsze noś rękawice ochronne. ► Przed podjęciem wszelkich prac przy urządze- Przestrzegaj wymiarów tarcz do zdzierania/cięcia. niu należy je wyłączyć i wyjąć akumulator. Średnica otworu musi pasować bez luzu do kołnie- rza mocującego .
  • Página 115 W przypadku grubych tarcz szlifierskich Uruchomienie (patrz rysunek 2) Włączanie/wyłączanie Przed użyciem sprawdź, czy wszystkie elementy mocujące zastosowanego narzędzia są prawidło- > 3,2 mm wo umieszczone. WSKAZÓWKA Rys. 2 ► Szlifierkę kątową włączaj zawsze przed kon- taktem z materiałem i dopiero po włączeniu Kołnierz nakrętki mocującej jest skierowany do prowadź...
  • Página 116 Materiały opakowaniowe są oznaczo- ■ Nie używaj żadnych akcesoriów niezaleca- ne skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: nych przez PARKSIDE. Może to prowadzić 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, do porażenia prądem i pożaru. 80–98: kompozyty.
  • Página 117 Okres gwarancji i ustawowe roszczenia Gwarancja gwarancyjne Kompernaß Handels GmbH Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża Szanowny Kliencie, okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio- nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić od daty zakupu.
  • Página 118 Realizacja zobowiązań gwarancyjnych Serwis W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra- Serwis Polska wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: Tel.: 22 397 4996 ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj E-Mail: kompernass@lidl.pl paragon fiskalny oraz numer artykułu IAN 385580_2107 (IAN) 385580_2107 jako dowód zakupu. ■...
  • Página 119 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa niskonapięciowa WE (2014/35/EU, tylko ładowarka) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011/65/EU)* * Wyłączną...
  • Página 120 Zamawianie dodatkowego akumulatora Jeśli chcesz zamówić dodatkowy akumulator do urządzenia, możesz to zrobić wygodnie przez Internet na stronie www.kompernass.com lub telefonicznie. Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów magazynowych. WSKAZÓWKA ► W niektórych krajach nie jest możliwe zamówienie części zamiennych online. W takim wypadku skontaktuj się...
  • Página 121 │ ■ 116    PWSA 20-Li C3...
  • Página 122 Obsah Úvod ............. . . 118 Používanie v súlade s určením .
  • Página 123 AKUMULÁTOROVÁ UHLOVÁ Noste bezpečnostnú obuv! BRÚSKA PWSA 20-LI C3 Úvod Noste ochranné rukavice! Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok Noste ochrannú masku proti prachu! vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
  • Página 124 Informácie o hluku a vibráciách Rozsah dodávky Nameraná hodnota hluku stanovená v súlade 1 akumulátorová uhlová brúska s EN 60745. Vyhodnotená hodnota hladiny hluku 1 prídavná rukoväť A elektrického náradia je typicky: 1 ochranný kryt (predmontovaný) Hodnota emisií hluku 1 montážny kľúč s dvomi otvormi Hladina akustického tlaku = 84 dB (A) 1 rezací...
  • Página 125 c) Elektrické náradie chráňte pred dažďom Všeobecné bezpeč- alebo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrické- ho náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým nostné pokyny pre prúdom. elektrické náradie d) Nepoužívajte kábel na iné účely, ako napr. na nosenie, zavesenie elektrického náradia VÝSTRAHA! alebo vyťahovanie zástrčky z elektrickej zá- ►...
  • Página 126 d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte e) Elektrické náradie ošetrujte starostlivo. nastavovacie náradie alebo skrutkovače. Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú správ- Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na ne a nie sú zaseknuté, či niektoré diely nie sú otáčajúcej sa časti náradia, môže spôsobiť zlomené...
  • Página 127 POZOR! NEBEZPEČENSTVO f) Nasadzovacie nástroje so závitovou vložkou VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte aku- musia presne priliehať na závit brúsneho mulátory, ktoré nie sú nabíjateľné. vretena. Pri nasadzovacích nástrojoch, ktoré sa montujú prostredníctvom príruby, priemer otvoru nasadzovacieho nástroja musí prilie- Chráňte akumulátor hať...
  • Página 128 i) Dbajte na bezpečnú vzdialenosť iných osôb Spätný ráz a príslušné bezpečnostné od vašej pracovnej oblasti. Každý, kto vstupu- upozornenia je do pracovnej oblasti, musí nosiť osobné Spätný ráz je náhla reakcia v dôsledku zaseknutia ochranné prostriedky. alebo zablokovania rotujúceho nasadzovacieho Úlomky obrobku alebo zlomené...
  • Página 129 d) Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, e) Vždy používajte nepoškodenú upínaciu príru- ostrých hrán atď. Zabráňte vymršteniu nasa- bu správnej veľkosti a tvaru pre vami zvolený dzovacích nástrojov od obrobku a zabloko- brúsny kotúč. Vhodné príruby podopierajú vaniu nasadzovacieho nástroja v obrobku. brúsny kotúč...
  • Página 130 e) Dosky alebo veľké obrobky podoprite, aby Deti nesmú vykonávať čistenie sa znížilo riziko spätného rázu v dôsledku ani používateľskú údržbu bez zablokovania rezacieho kotúča. Veľké obrob- dohľadu. ky sa môžu prehnúť následkom vlastnej hmot- nosti. Obrobok sa musí podoprieť po oboch Ak sa prípojný...
  • Página 131 ■ Prístroj používajte iba na rezanie, príp. Úschova a manipulácia s odporúča- brúsenie za sucha. nými nasadzovacími nástrojmi ■ Prídavná rukoväť musí byť pri všetkých ■ S brúsnymi nástrojmi sa musí zaobchádzať prácach zmontovaná s prístrojom. obozretne a musia sa prepravovať so zvýšenou opatrnosťou.
  • Página 132 ■ V prípade prestávok počas práce, pred všet- POZOR! kými prácami na prístroji a v prípade, že ho ♦ Ak by mala červená LED kontrolka blikať, nepoužívate, vždy odstráňte akumulátor. potom je box s akumulátorom prehriaty Prístroj musí byť vždy čistý, suchý a bez oleja a nemôže sa nabíjať.
  • Página 133 Nastavenie ochranného krytu Montáž prídavnej rukoväte VÝSTRAHA! POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Z bezpečnostných dôvodov sa tento prístroj ► Pred akýmikoľvek prácami na prístroji tento môže používať iba s prídavnou rukoväťou vypnite a vyberte z neho akumulátor. Inak môže dôjsť k poraneniu. Prídavná ruko- väť...
  • Página 134 Pri tenkých brúsnych kotúčoch ♦ Skontrolujte, či sú všetky upevňovacie diely namontované správne. (pozri obrázok 1) ♦ Nákružok upínacej matice ukazuje nahor, ♦ Dbajte na to, aby sa šípka smeru otáčania (ak aby sa tenký brúsny kotúč mohol bezpečne je k dispozícii) na rezacích alebo hrubovacích upnúť.
  • Página 135 1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, ■ Nepoužívajte žiadne doplnky, ktoré spoloč- 80 – 98: kompozitné materiály. nosť PARKSIDE neodporúča. Môže to viesť k Informácie o možnostiach likvidácie úrazu elektrickým prúdom a požiaru. výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej sa- mosprávy.
  • Página 136 Rozsah záruky Záruka spoločnosti Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi Kompernass Handels GmbH smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito Vážená zákazníčka, vážený zákazník, preskúšaný. na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu zakúpenia.
  • Página 137 Vybavenie v prípade záruky Servis Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti Servis Slovensko postupujte podľa nasledujúcich pokynov: Tel. 0850 232001 ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný E-Mail: kompernass@lidl.sk doklad a číslo výrobku (IAN) 385580_2107 IAN 385580_2107 ako doklad o nákupe. ■...
  • Página 138 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO týmto vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Smernica ES o nízkom napätí...
  • Página 139 Objednanie náhradného akumulátora Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na internete na adrese www.kompernass.com alebo telefonicky. Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových zásob môže v krátkom čase vypredať. UPOZORNENIE ► V niektorých krajinách nie je online objednávanie náhradných dielov dostupné. V takom prípade zavolajte na poradenskú...
  • Página 140 Índice Introducción ............136 Uso previsto .
  • Página 141 AMOLADORA ANGULAR ¡Utilice calzado de seguridad! RECARGABLE PWSA 20-Li C3 Introducción ¡Utilice guantes de protección! Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las ¡Utilice una mascarilla de protección instrucciones de uso forman parte del producto y antipolvo! contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato.
  • Página 142 Información sobre ruidos y vibraciones Volumen de suministro Medición de ruidos según la norma EN 60745. 1 amoladora angular recargable Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A 1 mango adicional de la herramienta eléctrica: 1 cubierta de protección (premontada) Valor de emisión sonora 1 llave de montaje con dos orificios Nivel de presión sonora = 83 dB (A)
  • Página 143 b) Evite el contacto físico con cualquier superficie Indicaciones generales que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si de seguridad para las su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, herramientas eléctricas existe mayor riesgo de descarga eléctrica. c) Mantenga las herramientas eléctricas aleja- ¡ADVERTENCIA! das de la lluvia o de humedades.
  • Página 144 asirla o transportarla. Si transporta la herra- d) Guarde las herramientas eléctricas que no mienta eléctrica con los dedos en el interruptor vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. o conecta el aparato ya encendido a la red No permita el uso del aparato a personas eléctrica, puede provocar accidentes.
  • Página 145 d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga d) La velocidad permitida para la herramienta de líquidos de la batería. Evite el contacto intercambiable debe ser, como mínimo, tan con dichos líquidos. En caso de contacto elevada como la velocidad máxima especifi- accidental, lave la zona afectada con agua.
  • Página 146 h) Utilice un equipo de protección individual. m) No ponga la herramienta eléctrica en funcio- namiento mientras la transporte. Las prendas Según la aplicación, deberá utilizarse una protección facial completa, protección ocular de ropa pueden quedar atrapadas en la herra- o gafas de seguridad.
  • Página 147 El retroceso es consecuencia de un uso incorrecto Indicaciones de seguridad especiales o inadecuado de la herramienta eléctrica que para la amoladura y el tronzado puede evitarse cumpliendo las siguientes medidas a) Utilice exclusivamente los accesorios abrasivos de precaución. autorizados para su herramienta eléctrica, así a) Sujete la herramienta eléctrica firmemente y como la cubierta de protección prevista para mantenga el cuerpo y los brazos en una...
  • Página 148 Otras indicaciones de seguridad es- Indicaciones de seguridad para peciales para las muelas de tronzar los cargadores Este aparato puede ser utilizado a) Evite el bloqueo de la muela de tronzar o ■ una presión de aplicación demasiado eleva- por niños a partir de 8 años y por da.
  • Página 149 Accesorios autorizados Llave de montaje Muelas de tronzar 12250 Sí con dos orificios Llave de montaje Muelas de desbaste 12250 Sí con dos orificios ■ Si el material es blando, desplace la muela Almacenamiento y manipulación de desbaste por la pieza de trabajo mante- de las herramientas intercambiables niendo un ángulo plano;...
  • Página 150 ■ En caso de peligro, apague inmediatamente ■ Debe montarse el mango adicional para el aparato y extraiga la batería. Asegúrese realizar cualquier tarea con el aparato. de que el aparato quede fácilmente accesible ■ No deben procesarse materiales que conten- y de que, en caso de emergencia, pueda alcan- gan asbesto.
  • Página 151 Inserción/extracción de la batería Antes de la puesta en del aparato funcionamiento Inserción de la batería Carga de la batería ♦ Encastre la batería  en el mango. (consulte la fig. A) Extracción de la batería ¡CUIDADO! ♦ Pulse el botón de desbloqueo  y retire la ►...
  • Página 152 Ajuste de la cubierta de protección Montaje del mango adicional ¡ADVERTENCIA! ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► Por motivos de seguridad, este aparato solo ► Antes de realizar cualquier tarea en el debe utilizarse con el mango adicional  aparato, apáguelo y extraiga la batería. De lo contrario, podrían producirse lesiones.
  • Página 153 Para las muelas abrasivas finas ♦ Compruebe que todas las piezas de fijación estén bien ajustadas. (consulte la figura 1) ♦ El collar de la tuerca de fijación  debe ♦ Asegúrese de que la flecha del sentido de giro apuntar hacia arriba para que la muela (si se dispone de ella) de las muelas de tronzar abrasiva fina pueda fijarse de forma segura.
  • Página 154 Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del ¡ADVERTENCIA! fabricante y se recoge por separado. ■ No use accesorios no recomendados por PARKSIDE. Esto puede provocar descargas eléctricas e incendios. │ PWSA 20-Li C3    149 ■...
  • Página 155 Duración de la garantía y reclamaciones Garantía de legales por vicios Kompernass Handels GmbH La duración de la garantía no se prolonga por Estimado cliente: hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a de la compra del aparato, se detecta la existencia partir de la fecha de compra.
  • Página 156 Proceso de reclamación conforme Asistencia técnica a la garantía Servicio España Para garantizar una tramitación rápida de su re- Tel.: 900 984 989 clamación, le rogamos que observe las siguientes E-Mail: kompernass@lidl.es indicaciones: IAN 385580_2107 ■ Mantenga siempre a mano el compro- bante de caja y el número de artículo (IAN) 385580_2107 como justificante de Importador...
  • Página 157 Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Directiva de baja tensión UE (2014/35/EU, solo el cargador) Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU)
  • Página 158 Pedido de una batería de repuesto Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en www.kompernass.com o por teléfono. No obstante, es posible que este artículo se agote rápidamente debido a las existencias limitadas. INDICACIÓN ►...
  • Página 159 │ ■ 154    PWSA 20-Li C3...
  • Página 160 Indholdsfortegnelse Indledning ............156 Anvendelsesområde .
  • Página 161 BATTERIDREVEN VINKELSLIBER Bær beskyttelseshandsker! PWSA 20-Li C3 Indledning Bær støvmaske! Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er Ikke tilladt til vådslibning en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bort- skaffelse.
  • Página 162 Støj- og vibrationsoplysninger Leveringens omfang Måleværdi for støj beregnet iht. EN 60745. 1 batteridreven vinkelsliber Det A-vægtede støjniveau for elværktøjet udgør 1 ekstragreb typisk: 1 beskyttelsesafdækning (formonteret) Støjemissionsværdi 1 tohuls-montagenøgle Lydtrykniveau = 83 dB (A) 1 skæreskive (formonteret) Usikkerhed 3 dB 1 betjeningsvejledning Lydeffektniveau = 94 dB (A)
  • Página 163 d) Brug ikke ledningen til noget, den ikke er Generelle beregnet til, f.eks. til at bære eller hænge elværktøjet op i eller til at trække stikket ud af sikkerheds anvisninger stikkontakten. Hold ledningen på afstand af for elværktøjer varme, olie, skarpe kanter eller produktets bevægelige dele.
  • Página 164 e) Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for at g) Brug elværktøj, tilbehør, udskiftelige dele osv. du står sikkert, og hold altid balancen. Der- i henhold til disse anvisninger. Tag hensyn til ved kan du bedre kontrollere elværktøjet i uven- arbejdsbetingelserne og det arbejde, der tede situationer.
  • Página 165 g) Brug ikke beskadigede indsatsværktøjer. Sikkerhedsanvisninger for Kontrollér indsatsværktøjer som f.eks. slibeski- alle  anvendelser ver for afskalning og revner, slibetallerkner Fælles sikkerhedsanvisninger for slibning for revner og voldsomt slid, stålbørster for og afskæring løse eller defekte tråde før anvendelse. Hvis a) Dette elværktøj kan anvendes som slibema- elværktøjet eller indsatsværktøjet tabes på...
  • Página 166 l) Læg aldrig elværktøjet ned, før indsatsværk- a) Hold godt fast i elværktøjet, og hold kroppen tøjet er standset helt. Det roterende indsatsværk- og armene i en stilling, så du kan afværge tøj kan komme i kontakt med underlaget, og du tilbageslagskræfterne.
  • Página 167 Særlige sikkerhedsanvisninger Øvrige sikkerhedsanvisninger for slibning og afskæring for  afskæring a) Brug udelukkende de slibelegemer, som er a) Undgå at blokere skæreskiven, og tryk ikke tilladt til elværktøjet og den beskyttelsesafdæk- for hårdt. Udfør ikke snit, der er alt for dybe. ning, der passer til disse slibelegemer.
  • Página 168 Sikkerhedsanvisninger for opladere Opladeren er kun beregnet til indendørs brug. Dette produkt kan bruges af børn ■ fra 8 år og derover og af personer ADVARSEL! med nedsatte fysiske, motoriske el- ■ Hvis dette produkts tilslutningsledning beska- diges, skal den udskiftes af producenten eller ler mentale evner eller manglende dennes kundeservice eller af en person med erfaring og/eller viden, hvis de er...
  • Página 169 ■ Brug kun produktet til tørskæring eller Opbevaring og anvendelse af tørslibning. de  anbefalede indsatsværktøjer ■ Ekstragrebet skal altid være monteret ved ■ Slibeværktøjer skal behandles og transporteres arbejde med produktet. med stor forsigtighed. ■ Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes. ■...
  • Página 170 ■ Tag altid batteriet ud, når du holder pause, OBS! før du arbejder med produktet, og når det ♦ Hvis denrøde kontrol-LED blinker, er batteri- ikke bruges. Produktet skal altid være rent, tørt pakken overophedet og kan ikke oplades. og fri for olie og smørefedt. ♦...
  • Página 171 Indstilling af beskyttel- Montering af ekstragreb sesafdækningen FORSIGTIG! ADVARSEL! ► Af sikkerhedsgrunde må dette produkt kun FARE FOR PERSONSKADER! anvendes sammen med ekstragrebet Ellers er der fare for personskader. Ekstragre- ► Sluk altid produktet før arbejdet, og tag kan skrues i til højre og venstre eller batteriet ud.
  • Página 172 Ved tynde slibeskiver (se figur 1) Ibrugtagning ♦ Spændemøtrikkens bund vender opad, så Tænd/sluk den tynde slibeskive kan spændes sikkert. Kontrollér at alle fastgøringsdele er anbragt korrekt, før det indsatte værktøj anvendes. BEMÆRK ≤ 3,2 mm ► Tænd altid vinkelsliberen, før den får kontakt med materialet, og hold den først derefter Fig.
  • Página 173 ■ Brug ikke noget tilbehør, der ikke er anbefalet og aflever dem sorteret til bortskaffelse. af PARKSIDE. Dette kan føre til elektrisk stød Emballagematerialerne er mærket med forkortelser- og brand. ne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: plast, 20–22: papir og pap,...
  • Página 174 Garantiens omfang Garanti for Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge Kompernass Handels GmbH kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leve- Kære kunde ringen. På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdato- Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. en. I tilfælde af mangler ved produktet har du en Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af udsat for normal slitage og derfor kan betragtes...
  • Página 175 Afvikling af garantisager Service For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse Service Danmark bør du følge nedenstående anvisninger: Tel.: 32 710005 ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin- E-Mail: kompernass@lidl.dk gen og artikelnummeret (IAN) 385580_2107 IAN 385580_2107 klar som dokumentation for købet.
  • Página 176 Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder, standardiseringsdokumenter og EU-direktiver: Maskindirektivet (2006/42/EC) EU-lavspændingsdirektivet (2014/35/EU, kun oplader) Elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU) RoHS-direktivet (2011/65/EU)* * Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens.
  • Página 177 Bestilling af reservebatteri Hvis du vil bestille et reservebatteri til produktet, kan du gøre det på internettet på www.kompernass.com eller pr. telefon. Denne vare kan være udsolgt i løbet af kort tid på grund af den begrænsede lagerbeholdning. BEMÆRK ► I nogle lande kan bestilling af reservedele ikke foretages online.
  • Página 178 Indice Introduzione ............174 Uso conforme .
  • Página 179 SMERIGLIATRICE ANGOLARE Indossare scarpe antinfortunistiche! RICARICABILE PWSA 20-Li C3 Introduzione Indossare guanti protettivi! Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa- recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Indossare una mascherina antipolvere! Il manuale di istruzioni è parte integrante del pre- sente prodotto.
  • Página 180 Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni Materiale in dotazione Valore di misurazione dei rumori determinato 1 smerigliatrice angolare ricaricabile secondo EN 60745. Valori tipici del livello di 1 impugnatura supplementare rumore dell'elettroutensile classificato A: 1 calotta di protezione (premontata) Valore di emissione acustica 1 chiave di montaggio a due fori Livello di pressione acustica = 83 dB (A)
  • Página 181 c) Tenere gli elettroutensili lontani dalla pioggia Avvertenze di o dall'umidità. La penetrazione di acqua in sicurezza generali per un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche. elettro utensili d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non conformi, come ad es. per trasportare l'elettro- AVVERTENZA! utensile, per appenderlo o per scollegare la ►...
  • Página 182 d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le chiavi e) Trattare gli elettroutensili con cura. Controllare inglesi prima di accendere l'elettroutensile. Un che le parti mobili dell'apparecchio funzionino utensile o una chiave lasciati in una parte rotante perfettamente, che non si inceppino e che non dell'apparecchio possono provocare lesioni.
  • Página 183 CAUTELA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! e) Il diametro esterno e lo spessore dell'utensile Non caricare mai batterie non montato devono corrispondere alle dimensioni ricaricabili. dell'elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di utensili di dimensioni sbagliate, non sarà possibile schermarli oppure controllarli a Proteggere la batteria sufficienza.
  • Página 184 i) In presenza di altre persone, assicurarsi che Contraccolpo e relative indicazioni vi sia una distanza di sicurezza dalla propria di sicurezza area di lavoro. Ogni persona che entra nella Un contraccolpo è l'improvvisa reazione in seguito zona di lavoro deve indossare i dispositivi di ad agganciamento o blocco dell'utensile rotante, protezione individuale.
  • Página 185 d) Operare con particolare attenzione in prossi- d) Le smerigliatrici devono essere utilizzate mità di spigoli, bordi taglienti, ecc. Impedire esclusivamente per le applicazioni consigliate. che gli utensili possano rimbalzare dal pezzo Per esempio: non eseguire mai lavori di levi- di lavoro e incastrarsi.
  • Página 186 c) Se la mola di troncatura si blocca o se si Indicazioni relative alla sicurezza interrompe il lavoro, spegnere l'apparecchio per caricabatteria e aspettare che la mola si fermi completa- Questo apparecchio può essere ■ mente. Non tentare mai di estrarre la mola in funzione perché...
  • Página 187 Accessori consentiti Chiave di montaggio Mole da troncatura 12250 Sì a due fori Chiave di montaggio Mole da sgrossatura 12250 Sì a due fori Conservazione e manipolazione degli attrezzi consigliati Lavori di troncatura ■ Manipolare e trasportare con cautela gli Non utilizzare mai mole abrasive utensili abrasivi.
  • Página 188 ■ Rimuovere sempre la batteria durante le Suggerimento! Questo è il pause di lavoro, prima di tutti gli interventi comportamento corretto. sull'apparecchio e in caso di mancato utiliz- zo. L'apparecchio deve essere sempre pulito, PERICOLO! CONDURRE L'APPA- asciutto e privo di olio o grassi lubrificanti. RECCHIO SEMPRE IN SENSO CON- ■...
  • Página 189 Regolazione della calotta ATTENZIONE! di  protezione ♦ Se il LED di controllo rosso lampeggia, significa che il pacco batteria è surriscal- AVVERTENZA! dato e non può essere caricato. PERICOLO DI LESIONI! ♦ Se i LED di controllo rosso e verde ►...
  • Página 190 In caso di mole abrasive spesse (vedere fig. 2) Montaggio/sostituzione del disco di sgrossatura/troncatura Durante la sostituzione delle mole di tronca- tura/sgrossatura, indossare sempre guanti > 3,2 mm protettivi. Tenere conto delle dimensioni delle mole di sgros- Fig. 2 satura e troncatura. Il diametro del foro non deve avere gioco rispetto alla flangia portamola Il collare del dado di serraggio è...
  • Página 191 Con la rotella di regolazione per la preselezione ► Non utilizzare accessori non consigliati da del numero di giri è possibile preselezionare il PARKSIDE. Ciò può causare scosse elettriche numero di giri: e incendi.. (1 = numero di giri inferiore, 6 = numero di giri maggiore).
  • Página 192 Smaltimento Garanzia della Kompernass Handels GmbH L'imballaggio consiste di materiali eco- compatibili che possono essere smaltiti Egregio Cliente, nei locali contenitori di riciclaggio. Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto Non smaltire gli elettroutensili as- presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei con- sieme ai normali rifiuti domestici! fronti del venditore del prodotto.
  • Página 193 Ambito della garanzia ■ Il codice dell’articolo è riportato sulla targhetta L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo identificativa o su un’incisione presenti sul pro- severe direttive qualitative e debitamente collauda- dotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni to prima della consegna. (in basso a sinistra) o su un adesivo applicato alla parte posteriore o inferiore del prodotto.
  • Página 194 Traduzione della dichiarazione di conformità originale La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documentazioni normative e Direttive CE: Direttiva macchine (2006/42/EC) Direttiva CE bassa tensione (2014/35/EU, solo caricabatteria) Compatibilità...
  • Página 195 Ordinazione batteria sostitutiva Se si desidera ordinare una batteria di ricambio per il proprio apparecchio, lo si può fare comodamente via Internet sul sito www.kompernass.com o telefonicamente. Dato che le scorte sono limitate, questo articolo potrebbe esaurirsi entro breve tempo. NOTA ►...
  • Página 196 Tartalomjegyzék Bevezető ............192 Rendeltetésszerű...
  • Página 197 AKKUS SAROKCSISZOLÓ Viseljen védőkesztyűt! PWSA 20-Li C3 Bevezető Viseljen porvédő maszkot! Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásár- lásával kiváló minőségű termék mellett döntött. Nem használható nedves A használati útmutató a termék része. Fontos tud- csiszoláshoz nivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan.
  • Página 198 Zaj- és rezgésinformációk A csomag tartalma A zaj mért értéke az EN 60745 szabvány szerint 1 akkus sarokcsiszoló került meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám 1 pótmarkolat A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke: 1 védőburkolat (felszerelve) Zajkibocsátási érték 1 kétlyukú szerelőkulcs Hangnyomásszint = 83 dB (A) 1 vágókorong (felszerelve) Bizonytalansági érték 3 dB...
  • Página 199 b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen Általános biztonsági földelt felülettel, mint például csővezeték, fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületé- utasítások elektromos vel. Az áramütés kockázata nagyobb, ha teste kéziszerszámokhoz földelve van. c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől FIGYELMEZTETÉS! vagy nedvességtől. Növeli az áramütés kocká- ►...
  • Página 200 mulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi d) A nem használt elektromos kéziszerszámot vagy viszi. Balesetet okozhat, ha a készülék gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje, hordozása közben az ujja a kapcsolón van hogy olyan személyek használják a készülé- vagy a készülék már bekapcsolt állapotban ket, akik nem ismerik annak használatát vagy van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra.
  • Página 201 d) Helytelen alkalmazás esetén folyadék szivá- e) A cserélhető szerszám külső átmérőjének roghat ki az akkumulátorból. Ne érjen hoz- és vastagságának meg kell felelnie az Ön zá. Ha véletlenül mégis hozzáér, öblítse le elektromos kéziszerszáma méreteinek. A nem vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon megfelelő...
  • Página 202 i) Ügyeljen arra, hogy más személyek biztonsá- Visszaütés és megfelelő biztonsági gos távolságban legyenek az Ön munkaterü- utasítások letétől. A munkaterületre belépő személyek- A visszaütés egy megakadt vagy blokkolt forgó nek egyéni védőeszközt kell viselniük. cserélhető szerszám, mint például csiszolókorong, A munkadarab, illetve a törött cserélhető...
  • Página 203 d) Sarkok, éles peremek stb. közelében fokozott d) A csiszolókorong kizárólag az ajánlott fel- óvatossággal dolgozzon. Előzze meg a cserél- használási célra használható. hető szerszámok munkadarabról való vissza- Például: Soha ne csiszoljon a vágókorong pattanását, illetve beszorulását. A forgó cserél- oldalfelületével.
  • Página 204 d) Ne kapcsolja vissza addig az elektromos Töltőkre vonatkozó biztonsági kéziszerszámot, amíg az a munkadarabban utasítások van. Hagyja, hogy a vágókorong elérje a tel- Ezt a készüléket 8 éves kor feletti ■ jes fordulatszámot, mielőtt óvatosan folytatja gyermekek és csökkent fizikai, ér- a vágást.
  • Página 205 Engedélyezett tartozékok Kétlyukú Vágókorongok 12250 Igen szerelőkulcs Kétlyukú Nagyoló korongok 12250 Igen szerelőkulcs Az ajánlott cserélhető szerszámok tárolása és kezelése Nagyoló csiszolás Soha ne használjon vágóko ■ A csiszolószerszámokat óvatosan kell kezelni és rongot nagyoláshoz! szállítani. ■ A csiszolószerszámokat úgy kell tárolni, hogy ■...
  • Página 206 ■ Ferde felületek megmunkálása esetén a VIGYÁZAT! készüléket nem szabad erősen a munkada- ► A csiszolószerszám a kikapcsolást követően rabhoz nyomni. A biztonságos és hatékony is forog egy darabig. Ne próbálja lefékezni munkavégzés érdekében a fordulatszám erős oldalirányú nyomás kifejtésével. lecsökkenése esetén Ön is csökkentse a nyo- móerőt.
  • Página 207 Akkumulátor-telep behelyezése a Üzembe helyezés előtt készülékbe/kivétele a készülékből Akkumulátor-telep töltése Akkumulátor-telep behelyezése (lásd A ábra) ♦ Kattintsa be az akkumulátor-telepet markolatba. VIGYÁZAT! ► Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót, Az akkumulátor-telep kivétele mielőtt az akkumulátor-telepet kiveszi a ♦ Nyomja meg a kireteszelő gombot és vegye töltőből, ill.
  • Página 208 A védőburkolat beállítása Nagyoló korong/vágókorong felszerelése/cseréje FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A vágó-/nagyoló korongok használata során ► A készüléken végzendő bármely művelet mindig viseljen védőkesztyűt. előtt kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az Ügyeljen a nagyoló- vagy vágókorongok méretére. akkumulátort. A lyukátmérőnek holtjáték nélkül kell illeszkednie a befogókarimához .
  • Página 209 Vastag csiszolókorongok esetén Üzembe helyezés (lásd a 2. ábrát) Be-/kikapcsolás Használat előtt ellenőrizze a behelyezett szerszá- mot és a rögzítőelemek megfelelő felhelyezését. > 3,2 mm TUDNIVALÓ ► A sarokcsiszolót mindig az anyaggal való 2. ábra érintkezés előtt kapcsolja be és csak ezután helyezze a munkadarabra.
  • Página 210 1–7: műanyagok, ■ Ne használjon olyan kiegészítőket, amelye- 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok. ket a PARKSIDE nem ajánlott. Ez áramütést és Az elhasználódott termék ártalmatlanítá- tüzet okozhat. sának lehetőségeiről tájékozódjon tele- pülése vagy városa önkormányzatánál.
  • Página 211 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus sarokcsiszoló 385580_2107 A termék típusa: PWSA 20-Li C3 A gyártó cégneve, cime és e-mail címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. BURGSTRASSE 21 Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, 44867 BOCHUM/ NÉMETORSZÁG Tel.: 06800 21225 info@kompernass.de...
  • Página 212 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6.
  • Página 213 Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH – a dokumentációért felelős: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG –, ezennel igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek: Gépekre vonatkozó irányelv (2006/42/EC) Kisfeszültségű...
  • Página 214 Pótakkumulátor rendelése Készülékéhez kényelmesen rendelhet pótakkumulátort a www.kompernass.com internetoldalon vagy telefonon. A korlátozott raktárkészlet miatt ez a termék adott esetben rövid időn belül elfogyhat. TUDNIVALÓ ► A pótalkatrészek rendelése egyes országokban nem lehetséges interneten keresztül. Ebben az esetben forduljon szerviz-ügyfélszolgálatunkhoz. Telefonos rendelés Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 A rendelés gyors feldolgozása érdekében megkeresése során tartsa készenlétben készüléke cikkszámát...
  • Página 215 │ ■ 210    PWSA 20-Li C3...
  • Página 216 Kazalo Uvod ............. . . 212 Predvidena uporaba.
  • Página 217 AKUMULATORSKI KOTNI Nosite varnostne čevlje! BRUSILNIK PWSA 20-LI C3 Uvod Nosite zaščitne rokavice! Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za upora- Nosite masko za zaščito pred bo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo po- prahom! membna navodila za varnost, uporabo in odlaga- nje izdelka med odpadke.
  • Página 218 Informacije o hrupu in tresljajih Vsebina kompleta Merilna vrednost hrupa je ugotovljena v skladu 1 akumulatorski kotni brusilnik z EN 60745. A-vrednotena raven hrupa pri 1 dodatni ročaj električnem orodju običajno znaša: 1 zaščitni okrov (že nameščen) Vrednost emisij hrupa 1 montažni ključ za dve luknji Raven zvočnega tlaka = 83 dB (A) 1 rezalna plošča (že nameščena)
  • Página 219 c) Električnega orodja ne izpostavljajte dežju Splošna varnostna ali vlagi. Vdor vode v električno napravo poveča tveganje električnega udara. navodila za električna d) Kabla ne uporabljajte za druge namene, na orodja primer za prenašanje ali obešanje električne- ga orodja za kabel ali za vlečenje vtiča iz OPOZORILO! vtičnice.
  • Página 220 d) Pred vklopom električnega orodja odstranite e) Električna orodja skrbno vzdržujte. nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali Preverjajte, ali premični deli naprave delujejo izvijač v vrtečem se delu naprave lahko privede brezhibno in niso zataknjeni, ali deli niso do poškodb. odlomljeni ali tako poškodovani, da je ovira- no delovanje električnega orodja.
  • Página 221 PREVIDNO! NEVARNOST EKSPLO- f) Orodja z navojem se morajo natančno prile- ZIJE! Nikoli ne polnite baterij, ki niso gati navoju brusilnega vretena. Pri delovnem primerne za polnjenje. orodju, ki se vgradi s prirobnico, se mora premer luknje delovnega orodja ujemati s premerom sprejemne prirobnice.
  • Página 222 i) Kadar izvajate dela, pri katerih lahko orodje Če se na primer brusilna plošča zatakne v obdelo- vancu ali je blokirana, se lahko rob brusilne plošče, zadene skrite električne napeljave ali električni kabel, prijemajte električno orodje samo za ki je pogreznjen v obdelovanec, zatakne, zaradi izolirane površine za oprijem.
  • Página 223 Posebna varnostna navodila za Druga posebna varnostna navodila brušenje in rezanje z brušenjem za rezanje z brušenjem a) Uporabljajte izključno pripomočke za bruše- a) Preprečite blokado rezalne plošče ali pre- nje, ki jih je dovoljeno uporabljati na vašem močno pritiskanje. Ne izvajajte preglobokih električnem orodju, in zaščitni okrov za te rezov.
  • Página 224 Če je električni priključni kabel pri Varnostna navodila za polnilnike ■ Otroci od 8. leta starosti naprej in tej napravi poškodovan, ga mora ■ osebe z zmanjšanimi telesnimi, za- zamenjati proizvajalec, njegova ser- znavnimi ali duševnimi sposob- visna služba ali podobno usposo- bljena oseba, da ne pride do nevar- nostmi ali s pomanjkljivimi izkušnja- nosti.
  • Página 225 ■ Napravo uporabljajte samo za suho rezanje Shranjevanje in ravnanje oz. suho brušenje. s  priporočenimi delovnimi orodji ■ Dodatni ročaj mora biti nameščen pri vseh ■ Z brusilnim orodjem je treba ravnati in ga delih z napravo. prenašati previdno. ■ Obdelava materiala, ki vsebuje azbest, ni ■...
  • Página 226 ■ Med odmori pri delu, pred vsemi deli na POZOR! napravi in kadar naprave ne uporabljate, ♦ Če rdeča nadzorna lučka LED za polnjenje akumulator vedno odstranite iz naprave. utripa, je akumulator pregret in ga ni Naprava mora biti zmeraj čista, suha in brez mogoče napolniti.
  • Página 227 Nastavitev zaščitnega okrova Montaža dodatnega ročaja OPOZORILO! PREVIDNO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! ► Zaradi varnostnih razlogov je to napravo do- ► Napravo pred vsemi deli na napravi izklopite voljeno uporabljati le z dodatnim ročajem in odstranite akumulator. Drugače lahko pride do telesnih poškodb. Dodatni ročaj je mogoče, odvisno od NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
  • Página 228 Pri tankih brusilnih ploščah (glejte sliko 1) Začetek uporabe ♦ Rob vpenjalne matice kaže navzgor, da je Vklop/izklop mogoče varno vpeti tanko rezalno ploščo. Pred uporabo preverite, ali so vsi pritrdilni deli orodja pravilno nameščeni. OPOMBA ≤ 3,2 mm ► Kotni brusilnik vedno vklopite pred stikom z materialom in ga šele potem položite na Slika 1 obdelovanec.
  • Página 229 (a) in številkami (b) z naslednjim pome- OPOZORILO! nom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, ► Ne uporabljajte dodatkov, ki jih PARKSIDE ne 80–98: kompozitni materiali. priporoča. To lahko privede do električnega O možnostih za odstranitev odslu- udara in požara.
  • Página 230 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre- Proizvajalec dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in KOMPERNASS HANDELS GMBH dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. BURGSTRASSE 21 6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla- 44867 BOCHUM ščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljav- ljati zahtevkov iz te garancije.
  • Página 231 Prevod izvirne izjave o skladnosti Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH in odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NEMČIJA, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi standardi, normativnimi dokumenti in direktivami ES: Direktiva o strojih (2006/42/EC) Direktiva ES o nizkonapetostnih napravah (2014/35/EU, samo polnilnik) Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2014/30/EU) Direktiva o omejevanju uporabe nevarnih snovi (2011/65/EU)*...
  • Página 232 Naročanje nadomestnega akumulatorja Če želite naročiti nadomestni akumulator za svojo napravo, lahko to udobno izvedete na internetu na naslovu www.kompernass.com ali po telefonu. Ta izdelek bo zaradi omejene zaloge morda v kratkem času razprodan. OPOMBA ► V nekaterih državah spletno naročanje nadomestnih delov ni mogoče. V tem primeru pokličite servisno številko.
  • Página 233 │ ■ 228    PWSA 20-Li C3...
  • Página 234 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje informacij: 11 / 2021 ·...

Este manual también es adecuado para:

Pwsa 20-li c3