Descargar Imprimir esta página

Xiaomi Electric Scooter 4 Pro Manual De Usuario página 24

Ocultar thumbs Ver también para Electric Scooter 4 Pro:

Publicidad

AR
‫· عند قفل السكوتر، يتم قفل ال م ُ حرك وستنطفئ جميع الرموز على لوحة التحكم تلقائي ً ا باستثناء رمز البلوتوث ورمز القفل. ويف حالة تخطي السكوتر نطاق اتصال‬
‫يف التطبيق لقفل المحرك وعندئذ لن يعمل زر الطاقة. إذا تم تحريك السكوتر بالقوة، فلن تتحرك عجلته الخلفية بصورة طبيعية، وسيكون هناك جرس‬
‫إنذار مصحوب وتنبيه اهتزاز على الهاتف. لن تحمي تلك الخاصية السكوتر من السرقة، لذا ي ُرجى إبقاء السكوتر يف مكان آمن. سيتوقف السكوتر عن التشغيل تلقائيا ً بعد‬
‫إقفال المحرك لمدة 42 ساعة، وسيبقى المحرك مقفال ً عند تشغيل السكوتر مرة أخرى. ستحتاج إلى فتح قفل المحرك يف التطبيق الستخدام السكوتر. سيستهلك إقفال‬
Het vergrendelen van de step vergrendelt ook de motor en alle pictogrammen op het bedieningspaneel gaan automatisch uit,
NL
·
behalve het Bluetooth-pictogram en het slotpictogram. Als de step niet meer in het Bluetooth-bereik is, wordt de Bluetooth-
verbinding verbroken en gaat het pictogram uit.
Tik op
in de app om de motor te vergrendelen. De aan-/uitknop werkt dan niet. Als de step met kracht wordt verplaatst, kan
·
het achterwiel niet normaal bewegen, wat gepaard gaat met een zoemeralarm en een trilalarm op de telefoon. Deze functie
kan niet voorkomen dat de step gestolen wordt, bewaar uw step dus goed. De step wordt automatisch uitgeschakeld nadat de
motor 24 uur vergrendeld is geweest, en de motor blijft vergrendeld wanneer de step weer wordt ingeschakeld. U moet de motor
ontgrendelen in de app om de step te gebruiken. Het vergrendelen van de motor verbruikt stroom van de step. Gebruik deze
functie op de juiste manier.
Opmerking: De telefoon trilt alleen als de pagina van de step in de Mi Home/Xiaomi Home-app geopend is.
Після блокування самоката двигун буде заблоковано, а всі значки на панелі керування, крім значка Bluetooth і значка
·
UA
блокування, автоматично згаснуть. Якщо самокат розташований за межами діапазону з'єднання Bluetooth, функцію
Bluetooth буде відключено, а її значок згасне.
Торкніть
у програмі, щоб заблокувати мотор, після цього кнопка живлення працювати не буде. Якщо електричний
·
самокат буде переміщуватися з докладанням зусилля, заднє колесо не рухатиметься нормально, при цьому лунатиме
оповіщення зумера й вібраційний сигнал тривоги в телефоні. Ця функція не може запобігти крадіжці електричного
самоката, зберігайте його безпечно. Електричний самокат автоматично вимкнеться, коли мотор буде заблокований
протягом 24 годин. Після повторного увімкнення електричного самоката мотор залишатиметься заблокованим. Щоб
користуватися електричним самокатом, потрібно розблокувати мотор у програмі. Блокування мотора споживає енергію
електричного самоката, використовуйте цю функцію належним чином.
Примітка: телефон вібрує, лише якщо відкрита сторінка електричного самоката в програмі Mi Home/Xiaomi Home.
PT
Sempre que a trotinete estiver bloqueada, o motor também fica bloqueado e todos os ícones do painel de controlo irão desligar-
·
se automaticamente, exceto o ícone de Bluetooth e o ícone de bloqueio. Caso a trotinete ultrapasse o alcance da ligação
Bluetooth, o Bluetooth será desligado bem como o respetivo ícone.
Toque em
na aplicação para bloquear o motor e, em seguida, o botão de energia não irá funcionar. Se a trotinete for
·
deslocada à força, a roda traseira não pode mover-se normalmente, sendo também acionado um aviso sonoro e enviado um
alerta vibratório para o telemóvel. Esta função não consegue prevenir a trotinete de ser roubada, por favor mantenha a sua
trotinete segura. A trotinete desliga automaticamente depois de o motor estar bloqueado há 24 horas, e o motor permanecerá
bloqueado quando voltar a ligar a trotinete. Terá de desbloquear o motor na aplicação para utilizar a trotinete. Bloquear o motor
irá consumir a energia da mesma. Utilize esta função de forma sensata.
Nota: o telemóvel irá vibrar apenas se a página da trotinete na aplicação Mi Home/Xiaomi Home estiver aberta.
44
.‫البلوتوث، فسيتم فصله وسينطفئ رمزه‬
.‫المحرك من طاقة السكوتر، يرجى استخدام هذه الوظيفة بصورة صحيحة‬
.‫ مفتوحة‬Mi Home/Xiaomi Home ‫مالحظة: سيهتز الهاتف فقط إذا كانت صفحة السكوتر يف تطبيق‬
Fold/Unfold & Carry/Aufklappen & Tragen/Plegar/Desplegar y transportar/Сложить/разложить для
переноски/ 접기 / 펼치기 & 휴대하기 /
‫اضغط على‬
розкладання та перенесення/Dobrar/desdobrar e transportar
Quick Release Lever Lock/Verrou du levier de libération rapide/Cierre
de la palanca de liberación rápida/Замок рычага фиксатора/
‫ذراع قفل التحرير السريع‬
퀵 릴리즈 레버 잠금 /
snelspanhendel/Замок важеля фіксатора/Bloqueio da alavanca de
Quick Release Lever/Levier de libération rapide/Palanca de liberación
rápida/Рычаг фиксатора/ 퀵 릴리즈 레버 /
EN
Make sure the scooter is turned off and not being charged before folding. Hold the stem, lift the quick release lever lock, and
1
pull the quick release lever outward.
FR
Assurez-vous que la trottinette est éteinte et qu'elle n'est pas en cours de charge avant de plier. Tenez la potence, soulevez le
verrou du levier de libération rapide, et tirez le levier de libération rapide vers l'extérieur.
ES
Asegúrese de que el scooter está apagado y no se está cargando antes de plegarlo. Sujete el caballete, levante el bloqueo de
la palanca de liberación rápida y tire de la palanca de liberación rápida hacia afuera.
RU
Перед складыванием убедитесь, что самокат выключен и не заряжается. Удерживая стойку, поднимите фиксатор рычага
быстрого разблокирования и поднимите этот рычаг наружу.
KO
킥보드를 접기 전에 킥보드가 꺼졌는지 및 충전 중은 아닌지 확인하십시오 . 스템을 잡고 퀵 릴리즈 레버 잠금장치를 들어 올
린 다음 퀵 릴리즈 레버를 바깥쪽으로 당깁니다 .
AR
.‫تأكد من أن السكوتر مطفأة وليست موصولة للشحن قبل طيها. احمل القضيب، وارفع قفل الذراع سريع الفك، واسحب الذراع سريع الفك للخارج‬
Zorg ervoor dat de step uitgeschakeld is en niet wordt opgeladen voordat u de inklapt. Houd de stuurpen vast, til de
NL
vergrendeling van de snelspanhendel op en trek de snelspanhendel naar buiten.
Переконайтесь, що самокат вимкнений та не заряджається перед складанням. Утримуйте шток, підніміть фіксатор
UA
важеля швидкого звільнення та потягніть важіль швидкого звільнення назовні.
Certifique-se que a trotinete está desligada e que não está a ser carregada, antes de a dobrar. Segure o avanço, levante o
PT
bloqueio da alavanca de remoção rápida e abra a alavanca de remoção rápida.
/Inklappen/uitklappen & dragen/Складання/
‫الطي/ إلغاء الطي والحمل‬
/Vergrendeling van de
remoção rápida
‫ذراع التحرير السريع‬
/
Snelspanhendel/Важіль фіксатора/
Alavanca de remoção rápida
45

Publicidad

loading