*6. Rotate
tracking force contro! to. cor-
rect
value
(as recommended
by car-
tridge
manufacturer).
Numerals
on
control dial indicate grams pressure.
7. Adjust
anti-skating
control
to
same
value as tracking force.
Turntable Location
q. Place
turntable
and
speakers
as
far
apart as conveniently possible, this will
avoid hazards of feed-back and stylus
skipping.
2. Place
turntable
unit on a surface not
affected
by
local
vibrations
~
door
slamming, floor vibrations, etc.
Transporting Unit
Before
transporting
the
unit
to a new
location
the tonearm
must
be on
its rest
and locked into place. Return tonearm
to
rest with use of Cue Button
(CUE). Do
not lock arm in place until fully returned.
6. Den
Auflagekraft-Einstellknopf
auf
den (vom Hersteller des Tonabnehmer-
systems
empfohienen)
richtigen Wert
einstellen. Die Zahien am Ejinsteliknopf
geben
die Auftagekraft in Gramm
an.
7. Den Antiskatingregler auf den der Auf-
fagekraft
entsprechenden
Wert
ein-
stelien.
Aufstellen des Plattenspielers
1. Plattenspieler
und
Lautsprecherboxen
méglichst
weit
voneinander
entfernt
aufstellen,
um
Rickkopplung
und
Springen der Nadel zu verhindern,
2. Den Plattenspieler auf eine Oberflache
stellen, die nicht Grtlichen Erschiitter-
ungen (Zuschiagen von Tiiren, Boden-
vibrationen usw.) ausgesetzt ist.
Transportieren des Gerates
Vor
dem
Transportieren
des Gerates zu
einem
neuen
Aufstellungsplatz
muf
der
Tonarm
zur Tonarmstiitze
zuriickbewegt
und
dort arretiert werden.
Den Tonarm
durch
Betatigen
der
Tonarmlifttaste
(CUE) zur Toriarmstiitze zuriickbewegen,
Den Tonarm
erst arretieren, naghdem er
sich ganz zuriickbewegt hat.
6. Tournez
la commande
de
la force
d'appui
a la valeur correcte
(comme
recommandé
par
fe fabricant
de
fa
cellule.) Les chiffres sur le cadran de la
commande
indiquent
fa pression
en
grammes.
7. Réglez la commande d'anti-skating a ta
méme' valeur que ta force d'appui.
Positionnement de la platine
1. Placez la platine et les enceintes aussi
loin que
possible
les unes des autres,
Ceci évitera les cas de rétro-action et le
sautement de I'aiguille.
2. Placez l'ensemble de ta platine sur une
surface
qui n'est pas touchée
par les
vibrations.
locales
—
calquement
ne
porte, vibrations du plancher, etc.
Transport de f'appareil
Avant
de transporter
!'appareil
vers
un
nouvel
emplacement,
le bras de pick-up
doit étre placé sur son appui et verrouillé
en place. Reportez le bras sur son appui a
aide du Bouton de Mise en Pile (CUE),
Ne verrouillez pas fe bras en place jusqu'a
ce qu'il y soit complétement retourné,
6. Hacer
girar el control
de fuerza de
seguimiento al valor correcto (como se
recomienda
por el fabricante del car-
tucho),
Los
n&meros
que
hay en el
control
indican
la presién en gramos,
7. Regular el control de antideslizaci6n al
mismo
valor
que
el de ia fuerza de
seguimiento,
Donde colocar el aparato
1. Colocar el presente aparato lo mas lejos
que
sea
posible
de los altoparlantes,
Con ello se evitaran tas posibilidades de
realimentaciOn y zafadas de la aguja.
2. El aparato habrd de colocarse en super-
ficie que no se deja afectar por vibra-
ciones
locales
—
golpes
de
puerta,
vibraciones det pasillo etc,
Desplazamiento del aparato
Antes de l|levar el aparato a un nuevo sitio,
ef brazo sonoro habra de estar puesto en el
apoyo del mismo y enclavado én su sitio.
Volver el brazo sonoro a su apoyo hacien-
do uso del botén de colocacién
(CUE).
No habra que enclavar el brazo en su sitio
hasta que vuelva a su sitio completamente.
10