Batteries and Maintenance
/ Batterien und Wartung
/ Piles et entretien
/ Pilas y mantenimiento
1.
2.
Remove
battery
compartment
cover.
Instal! six UM/SUM-3(HP-7)
batteries.
Check
for correct polarity, and clean
contacts,
Replace compartment cover.
At full power
the range
is about 10
metres,
Low
battery
power
reduces
this range,
and
functioning.
Replace
batteries when signal is weak.
Remove
batteries
when
unit
is not
going to be used for long periods, and
when batteries are low.
1.
2.
3.
4,
Den Batteriefachdecke! entfernen.
Sechs UM/SUM-3 (HP-7)-Batterien po-
laritatsrichtig
in das Batteriefach
ein-
setzen und erforderlichenfalls die Kon-
takte reinigen.
Den Batteriefachdeckel wieder anbrin-
gen,
Bei
voller
Batteriestaérke
betragt der
Wirkungsbereich
ungefahr
10
Meter,
Bei
Batteriespannungsabnahme
wird
dieser Bereich
kleiner und die Funk-
tionsfahigkeit
nimmt
ab, Bei schwa-
chem Signal die Batterien auswechsein.
Die Batterien entfernen, wenn das Ge-
rat langere Zeit nicht verwendet wird
oder wenn die Batterien erschdpft sind,
. Replacez
. A
pleine
puissance,
. Enlevez le couvercle du compartiment
des piles.
. Placez
six
piles
UM/SUM-3
(HP-7).
Vérifiez que la polarité soit correcte et
que les contacts soient propres.
Je couvercle
du
comparti-
ment,
la
portée
est
d'environ
10 métres, Des piles faibles
réduisent cette portée et détériorent les
performances,
Remplacez
les
piles
quand le signal est faible.
. Enlevez
les piles quand
I'appareil
ne
doit pas étre utilisé pendant une longue
durée et quand les piles sont faibles,
. Quitar la tapita del compartimiento de
las pilas,
. Colocar
seis pilas UM/SUM-3
(HP-7).
Ver si no esta equivocada la polaridad,
y limpiar los contactos,
. Volver a poner
la tapita del comparti-
miento,
. A
toda
potencia
fa distancia
contro-
lable de lejos es de unos
10 metros.
Con
reducida
potencia de las pilas se
reduce esta distancia. Cambiar las pilas
cuando se bedilita Ja sefial,
Quitar las pilas cuando fa unidad no se
va a usar por largos periodos de tiem-
po, y cuando las pilas estén flojas.
INFRARED
REMOTE
CONTROL
. RP-9100H/HB
unit's
receptor
lights
when
remote control
unit is beamed
towards it.
. Hold
the remote
control
unit with a
30° tilt towards target.
. All
Buttons
duplicate
those
on
main
unit.
See
instructions.
RP-9100H/HB_
operation
2.
3.
. Der
Empfanger
des
RP-9100H/HB
leuchtet auf, wenn Strahlen vom Fern-
steuerungsgerat auftreffen.
Das Fernsteuerungsgerat um 30° gegen
den Empfanger geneigt halten.
Alle
Bedienungselemente
ensptechen
denjenigen des Hauptgerates. Siehe Be-
dienungsanteitung.
. Le récepteur de la platine RP-9100H/
HB
s'allume
quand
la commande
a
distance est dirigée vers elle.
. Tenez ta commande 4 distance dirigée
vers la cible avec un angle de 30°.
- Tous
les boutons sont les doubles de
ceux
de
la
platine.
Voir
fe mode
d'emptoi de la RP-9100H/HB.
1.
El receptor del aparato. RP-9100H/HB
se ilumina cuando la unidad de control
remoto emite la sefial al receptor.
. Tener
ja unidad
de
control
remote
inclinada unos 30° hacia el objetivo.
. Todos los botones funcionan doblados
de tos de! aparato principa!. Véase en
las
instrucciones
de
manejo
del
RP-9100H/HB.