Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VM Motori MR 500 Serie

  • Página 2 We reserve the right to make any change at any time without notice. VM Motori, VM Marine and STELLANTIS EUROPE are registered trademark of STELLANTIS EUROPE S.p.A. in Italy and/or other countries.
  • Página 3 MR 500 Manuale d’istruzioni per l’uso del motore 42432094F Ed. 4 - 02/2024 Italiano Ed.4 - 02/2024...
  • Página 4 MR 500 SOMMARIO INFORMAZIONI GENERALI ...................... 4 INFORMAZIONI GENERALI ............................. 4 CERTIFICAZIONE SISTEMA QUALITÀ ISO 9001-QS 9000-ISO 14001 ............... 4 SCOPO DEL MANUALE ............................5 IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE E MOTORE ....................5 MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA ....................... 6 CONDIZIONI DI GARANZIA ............................. 6 DOCUMENTAZIONE ALLEGATA ..........................
  • Página 5 MR 500 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE ................23 RACCOMANDAZIONI PER LA MANUTENZIONE ....................23 MANUTENZIONE DEL MOTORE ..........................23 SCHEDA DI REGISTRAZIONE DEGLI INTERVENTI DI MANUTENZIONE PERIODICA ........25 MANUTENZIONE IN CASO DI INATTIVITÀ DEL MOTORE .................. 30 MANUTENZIONE PER RIMESSA IN ATTIVITÀ DEL MOTORE ................30 VERIFICHE E CONTROLLI ............................
  • Página 6 CERTIFICAZIONE SISTEMA QUALITÀ ISO 9001-QS 9000-ISO 14001 La soddisfazione del cliente, l’efficienza e la motivazio- La VM MOTORI STELLANTIS EUROPE ha ottenuto e ne del personale, intesi come insieme dei servizi resi mantiene la certificazione di azienda che opera in regi- all’interno ed all’esterno dell’azienda, sono i più...
  • Página 7 MR 500 SCOPO DEL MANUALE Questo manuale, che è parte integrante del motore, è Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante impor- stato realizzato dal costruttore per fornire le informazioni tanza o per indicare alcune specifiche importanti, sono necessarie a tutti coloro che sono autorizzati ad interagi- stati adottati alcuni simboli il cui significato viene di re con esso nell’arco della sua vita prevista: i movimen- seguito descritto.
  • Página 8 MR 500 MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per ulteriori informazioni consultare il sito: www.vmmo- Per ogni richiesta di assistenza tecnica riguardante il tori.it, nella sezione “Contatti - Richiedere info”. motore, indicare i dati riportati sulla targhetta di identifi- cazione, il numero di matricola, le ore approssimative di utilizzo e il tipo di difetto riscontrato.
  • Página 9 MR 500 INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE MOTORE I motori modello MR500 sono stati progettati e costruiti I motori si differenziano fra loro per potenza e prestazio- per essere installati su natanti entrobordo. ni erogate (vedi “Dati tecnici”). I motori vengono utilizzati per equipaggiare imbarcazioni In dotazione vengono forniti alcuni accessori (vedi da diporto per uso professionale e/o civile.
  • Página 10 MR 500 Scatola portafusibili W Iniettore S Tappo vaschetta espansione U Zinco elettrolitico K Presa boiler X Filtro aria H Collettore scarico Z Turbo D Manicotto gas scarico umido G Scambiatore calore C Presa boiler X Valvola termostatica J Scambiatore calore A Collettore acqua Z1 Rail S1 Valvola waste gate F...
  • Página 11 3) Prolunga di collegamento quadro comandi/ cablaggio in dotazione: motore 1) Pompa per cambio olio 4) Fusibili 2) Quadro comandi DATI TECNICI Questi dati e specifiche tecniche si riferiscono esclusivamente a motori standard VM MOTORI STELLANTIS EURO- DIMENSIONI MR504LB/LB3/LS/LS3/LH/LX DIMENSIONI MR504LH3/LX3 Italiano Ed.4 - 02/2024...
  • Página 12 MR 500 DATI GENERALI Ciclo di funzionamento Diesel quattro tempi Cilindrata totale litri 1,991 Quantità cilindri Alesaggio e corsa 83x92 Rapporto di compressione 17,5:1 Circuito sovralimentato e interrefrigerato Tipo aspirazione Filtro aria (a secco) Raffreddamento Circuito ad acqua Scambiatore di calore Acqua/Acqua Rotazione albero motore Senso antiorario (vista lato volano)
  • Página 13 MR 500 CIRCUITO LUBRIFICAZIONE Tipo di lubrificazione Lubrificazione forzata Alimentazione circuito Pompa a rotori Cambio olio compreso filtro litri (coppa standard) Quantità olio al livello minimo litri (coppa standard) Quantità olio al livello massi- litri mo (coppa standard) Pressione olio a regime mini- 1 - 4 mo (a motore caldo) Allarme per pressione olio...
  • Página 14 MR 500 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA NORME PER LA SICUREZZA – È necessario accertarsi che la zona di installazione – Il costruttore, in fase di progettazione e costruzione, sia predisposta per tutti gli allacciamenti di aspirazione, ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono alimentazione e scarico.
  • Página 15 MR 500 NORME PER LA SICUREZZA SULL’IMPATTO AMBIENTALE Ogni organizzazione ha il compito di applicare delle pro- – Tutti i componenti di imballo vanno smaltiti secondo cedure per individuare, valutare e controllare l’influenza le leggi vigenti nel paese in cui lo smaltimento viene che le proprie attività...
  • Página 16 MR 500 INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE RACCOMANDAZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Eseguire la movimentazione e l’installazione nel rispet- to delle informazioni fornite dal costruttore e riportate direttamente sull’imballo e nelle istruzioni per l’uso. Chi è autorizzato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, organizzare un “piano di sicurezza”...
  • Página 17 MR 500 Per garantire la perfetta conservazione dei componenti del motore, in caso di trasporto marittimo, l’imballo è di tipo “oltremare”. Sull’imballo sono riportate tutte le informazioni necessa- rie ad effettuare il carico e lo scarico. In fase di traspor- to, al fine di evitare spostamenti intempestivi, ancorare al mezzo di trasporto in modo adeguato.
  • Página 18 MR 500 MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO Ancorare il motore con un dispositivo di sollevamento (bilancino) di portata adeguata. Cautela - Avvertenza L’angolo formato dalle catene che compongono il dispositivo di solleva-mento non deve superare il valore di 5° come mostrato in figura. Agganciare il dispositivo di sollevamento ai punti di attacco indicati in figura.
  • Página 19 Tutte le aperture danni alla sicurezza e alla salute delle persone. del motore, esempio condotti aspirazione aria o l’entrata VM Motori comunque raccomanda che la procedura dell’aria del turbocompressore, devono essere protette di protezione venga effettuata da personale autoriz- con coperture o protezioni contro corpi solidi, liquidi o zato da VM MOTORI STELLANTIS EUROPE.
  • Página 20 400 litri di combustibile). In caso di utilizzo di Biodie- sel, conforme alle specifiche UNI EN 14214, esso può essere miscelato con combustibile diesel fino al 5%; Importante: VM MOTORI STELLANTIS EUROPE comunque rac- comanda per questa attività l’utilizzo di diesel privo di Biodiesel. Importante: E’...
  • Página 21 In fase di progettazione e installazione, è opportuno consultare anche l’apposito manuale di installazione realizzato da VM MOTORI STELLANTIS EUROPE, in cui sono contenute le linee guida di installazione. Italiano Ed.4 - 02/2024...
  • Página 22 MR 500 INFORMAZIONI SULL’USO RACCOMANDAZIONI PER L’USO E FUNZIONAMENTO Il motore è stato progettato e costruito per soddisfare tutte le condizioni operative indicate dal costruttore. Ma- nomettere qualsiasi dispositivo per ottenere prestazioni diverse da quelle previste può comportare rischi per la sicurezza e la salute delle persone e danni economici.
  • Página 23 Importante tabella (vedi “Dati tecnici” - “Circuito lubrificazione”) Se si attiva il segnale di allarme, contattare un centro assistenza VM MOTORI STELLANTIS EUROPE FUNZIONAMENTO DEL MOTORE IN CONDIZIONI PARTICOLARI Le prestazioni del motore sono influenzate dalla tempera- tura del combustibile, dalla temperatura e umidità relativa dell’aria in aspirazione e dall’altitudine.
  • Página 24 MR 500 ACCENSIONE E SPEGNIMENTO MOTORE Procedere nel modo indicato. Spegnimento motore Accensione motore 4 -Far girare il motore a vuoto e al regime minimo per 1-2 minuti. 1 -Inserire la chiave (T) e ruotarla in senso orario nella posizione ON. 5 -Ruotare la chiave di accensione (T) in senso antiorario (pos.
  • Página 25 Si consiglia di rivolgersi alle officine autorizzate da VM MOTORI STELLANTIS EUROPE per la gestione dei controlli periodici del motore al fine di garantire la corretta attuazione delle istruzioni di manutenzione contenute nel manuale di servizio.
  • Página 26 MR 500 Tabella manutenzione ordinaria (dopo il rodaggio) Tipo di inter- Modalità di Frequenza(5) Componente Riferimento vento intervento Rabboccare, Olio motore (1) Controllo livello se necessa- Vedi “Controllo livello olio motore” Ogni 10 ore Rabboccare, Liquido di raffredda- Vedi “Controllo livello liquido raffred- Controllo livello se necessa- mento (3)
  • Página 27 MR 500 SCHEDA DI REGISTRAZIONE DEGLI INTERVENTI DI MANUTENZIONE PERIODICA Importante Per ogni intervento di manutenzione compilare la scheda in modo da conservare la tracciabilità delle opera- zioni effettuate e poter quindi stabilire le modalità più adeguate per i futuri interventi Data Ore (1) Tipo di manutenzione effettuata...
  • Página 28 MR 500 Data Ora (1) Tipo di manutenzione effettuata Timbro e firma officina Italiano Ed.4 - 02/2024...
  • Página 29 MR 500 Data Ore (1) Tipo di manutenzione effettuata Timbro e firma officina Italiano Ed.4 - 02/2024...
  • Página 30 MR 500 Data Ore (1) Tipo di manutenzione effettuata Timbro e firma officina Italiano Ed.4 - 02/2024...
  • Página 31 MR 500 Data Ore (1) Tipo di manutenzione effettuata Timbro e firma officina Italiano Ed.4 - 02/2024...
  • Página 32 MR 500 MANUTENZIONE IN CASO DI INATTIVITÀ DEL MOTORE Se l’imbarcazione su cui è installato il motore rimane inat- È consigliabile comunque mettere in moto il motore e tiva, è necessario effettuare alcuni interventi di manuten- portarlo alla temperatura di esercizio (70÷80°C) alme- zione per mantenere il motore in condizioni di massima no una volta al mese.
  • Página 33 MR 500 SPURGO CIRCUITO ALIMENTAZIONE Procedere nel modo indicato. 1 -Spegnere il motore e disinserire la chiave di accensio- 2 -Lasciare raffreddare adeguatamente il motore, per evitare rischi di scottature. 3 -Predisporre un recipiente di capienza adeguata. 4 -Allentare la vite (E). 5 -Azionare manualmente la pompa (F) per eliminare l’aria dal circuito.
  • Página 34 MR 500 CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO RAFFREDDAMENTO MOTORE Procedere nel modo indicato. 1 -Accendere il motore e portarlo alla temperatura di esercizio (70÷80 °C). 2 -Spegnere il motore e disinserire la chiave di accensio- 3 -Lasciare raffreddare adeguatamente il motore. 4 -Svitare il tappo di carico (P). Cautela - Avvertenza Aprire il tappo con cautela in maniera da far scarica- re la pressione.
  • Página 35 MR 500 CAMBIO OLIO MOTORE Procedere nel modo indicato. 1 -Spegnere il motore e disinserire la chiave di accensio- 2 -Lasciare raffreddare adeguatamente il motore, per evitare rischi di scottature. 3 -Predisporre un recipiente di capienza adeguata. Per la quantità di olio, vedi “Dati tecnici”. 4 -Svitare il tappo di carico (M).
  • Página 36 MR 500 CAMBIO LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO Procedere nel modo indicato. 1 -Accendere il motore e mantenerlo al regime minimo per qualche minuto. Il circuito di raffreddamento raggiun- ge la pressione di esercizio. 2 -Spegnere il motore e disinserire la chiave di accensio- 3 -Lasciare raffreddare adeguatamente il motore, per evitare rischi di scottature.
  • Página 37 MR 500 SVUOTAMENTO CIRCUITO ACQUA MARINA Procedere nel modo indicato. 1 -Predisporre un recipiente di capienza adeguata. 2 -Svitare il tappo (P1). 3 -Lasciare defluire l’acqua nel recipiente. 4 -Riavvitare il tappo (P1). CAMBIO CARTUCCIA FILTRO OLIO Procedere nel modo indicato. 1 -Spegnere il motore e disinserire la chiave di accensio- 2 -Lasciare raffreddare adeguatamente il motore, per evitare rischi di scottature.
  • Página 38 MR 500 CAMBIO FILTRO COMBUSTIBILE Procedere nel modo indicato. 1 -Spegnere il motore e disinserire la chiave di accensio- 2 -Lasciare raffreddare adeguatamente il motore, per evitare rischi di scottature. 3 -Predisporre un recipiente per contenere le eventuali perdite. 4 -Smontare il filtro (Z) con l’apposito attrezzo. 5 -Riempire il filtro nuovo con il combustibile del filtro sostituito.
  • Página 39 MR 500 INFORMAZIONI SUI GUASTI RICERCA GUASTI Le informazioni di seguito riportate hanno lo scopo di zatore, per tutti gli altri è richiesta una precisa competen- aiutare l’identificazione e correzione di eventuali anomalie za tecnica o particolari capacità e quindi devono essere e disfunzioni che potrebbero presentarsi in fase d’uso.
  • Página 40 MR 500 Inconveniente Causa Rimedio Il motore non rag- Filtro combustibile intasato Sostituire il filtro (vedi “Cambio filtro combustibile”) giunge il regime di Presenza di aria nel circuito di Effettuare lo spurgo (vedi “Spurgo circuito alimentazione”) esercizio alimenta zione Pompa iniezione non tarata cor- Regolare la pompa o sostituirla.
  • Página 41 MR 500 Inconveniente Causa Rimedio La spia temperatu- Liquido di raffreddamento insuffi- Ripristinare livello liquido raffreddamento motore (vedi ra liquido di raffred- ciente “Controllo livello liquido raffreddamento motore”) damentosi accende Valvola di sovrapressione del Sostituire il tappo con valvola di 1 bar tappo di carico bloccata Girante pompa acqua marina Sostituire la girante.
  • Página 42 Importante Se il problema persiste, contattare un centro assi- stenza VM MOTORI STELLANTIS EUROPE Procedere nel modo indicato. 1 -Smontare tutte le protezioni (A) dei fusibili. 2 -Estrarre i fusibili (B) (uno per volta) e controllare l’inte- grità.
  • Página 43 MR 500 DIAGNOSI GUASTI – Il motore è dotato di un sistema di autodiagnosi che consente di individuare, tramite le spie (B-D-F) e/ o l’atti- vazione di un avvisatore acustico, le eventuali anomalie durante il funzionamento. – In presenza di anomalie di funzionamento, il display (H) visualizza i valori rilevati dagli strumenti, i codici di identi- ficazione errore e la relativa descrizione.
  • Página 44 MR 500 LISTA CODICI ERRORE SPN Descrizione 0 Chiave Immobilizer non Corretta 0 Errore Controllo Scostamento Segnale Pressione Rail 0 Malfunzionamento Attuatore By-pass Radiatore EGR 0 Nessuna Descrizione 27 Malfunzionamento Attuatore Ricircolo Gas di Scarico EGR 27 Malfunzionamento Attuatore Ricircolo Gas di Scarico EGR 27 Portata Eccessiva del Ricircolo dei Gas di Scarico EGR o Malfunzionamento Impianto di Ingresso Aria 27 Portata Insufficiente del Ricircolo dei Gas di Scarico EGR 81 DPF Filtro Particolato - Efficienza Sistema Bassa...
  • Página 45 MR 500 164 Errore Segnale Pressione Rail 168 Errore Tensione Batteria 172 Errore Duty Cycle Segnale Temperatura Aria 172 Nessuna Descrizione 173 Errore Sensore di Temperatura Gas di Scarico - Bancata 1 - Posizione 1 174 Errore Sensore Temperatura Gasolio 175 Allarme Temperatura Olio Motore 175 Errore Segnale da Sensore Temperatura Olio Motore 177 Nessuna Descrizione...
  • Página 46 MR 500 651 Cilindro 1 - Allarme di Malfunzionamento Circuito Iniettore 651 Cilindro 1 - Errore Specifico di Malfunzionamento Circuito Iniettore 651 Errore Calibrazione Tempo di Apertura Iniettore 652 Cilindro 2 - Allarme di Malfunzionamento Circuito Iniettore 652 Cilindro 2 - Errore Specifico di Malfunzionamento Circuito Iniettore 652 Errore Calibrazione Tempo di Apertura Iniettore 653 Cilindro 3 - Allarme di Malfunzionamento Circuito Iniettore 653 Cilindro 3 - Errore Specifico di Malfunzionamento Circuito Iniettore...
  • Página 47 MR 500 977 Malfunzionamento Circuito Relè Ventola 1 977 Malfunzionamento Circuito Relè Ventola 2 977 Malfunzionamento Circuito Relè Ventola 3 977 Nessuna Descrizione 979 Malfunzionamento Commutatore PTO 1079 Errore Verifica Tensione di Alimentazione Sensori 1 1079 Errore Verifica Tensione di Alimentazione Sensori 2 1079 Errore Verifica Tensione di Alimentazione Sensori 3 1109 Nessuna Descrizione 1137 Errore nella Verifica di Plausibilità...
  • Página 48 Per la richiesta le zone limitrofe ed impedire l’accesso a tutti i dispositivi di ricambi, rivolgersi al centro ricambi VM MOTORI che potrebbero, se attivati, provocare condizioni di peri- STELLANTIS EUROPE di zona (vedi “documentazione colo inatteso e di rischio per la sicurezza e la salute delle allegata”: Libretto indirizzi centri assistenza ricambi) e...
  • Página 49 MR 500 SOSTITUZIONE ZINCO ELETTROLITICO Procedere nel modo indicato. 1 -Spegnere il motore e disinserire la chiave di accensio- 2 -Lasciare raffreddare adeguatamente il motore, per evitare rischi di scottature. 3 -Svitare il dado e sostituire lo zinco elettrolitico (A). SMALTIMENTO MOTORE Tale operazione deve essere eseguita da operatori esper- ti, nel rispetto delle leggi vigenti in materia di sicurezza...
  • Página 50 MR 500 IMPIANTO ELETTRICO SCHEMA ELETTRICO MOTORE Italiano Ed.4 - 02/2024...
  • Página 51 MR 500 SCHEMA ELETTRICO PANNELLO STRUMENTI Italiano Ed.4 - 02/2024...
  • Página 52 MR 500 NOTE Italiano Ed.4 - 02/2024...
  • Página 53 MR 500 Italiano Ed.4 - 02/2024...
  • Página 54 MR 500 Engine instructions manual 42432094F Ed. 4 - 02/2024 English Ed.4 - 02/2024...
  • Página 55 MR 500 GENERAL INDEX GENERAL INFORMATION ......................4 INTRODUCTION ............................... 4 QUALITY SYSTEM CERTIFICATE ISO 9001-QS 9000-ISO 14001 ............... 4 PURPOSE OF THE MANUAL ........................... 5 MANUFACTURER AND ENGINE IDENTIFICATION ....................5 PROCEDURE TO REQUEST TECHNICAL ASSISTANCE ..................6 WARRANTY CONDITIONS ............................6 ATTACHED DOCUMENTATION ..........................
  • Página 56 MR 500 MAINTENANCE INFORMATION ....................23 RECOMMENDATIONS FOR MAINTENANCE AND OWNER / OPERATOR RESPONSIBILITIES ....23 ENGINE MAINTENANCE ............................23 PERIODIC MAINTENANCE OPERATION RECORD SHEET ................25 MAINTENANCE WHEN THE ENGINE IS LEFT IDLE .................... 30 MAINTENANCE IN CASE OF ENGINE INACTIVITY ..................... 30 CHECKS AND CONTROLS ............................
  • Página 57 VM MOTORI STEL- We are confident that you will understand the technical LANTIS EUROPE service manual technical instructions importance of this instructions, which is mainly aimed at are respected.
  • Página 58 MR 500 PURPOSE OF THE MANUAL This manual is an essential part of the engine and it The relevance of certain parts of the manual and of has been written by the manufacturer to provide all the some specifications is pointed out by a few symbols information necessary to those who are authorized to whose meaning is described below.
  • Página 59 MR 500 PROCEDURE TO REQUEST TECHNICAL ASSISTANCE Further information are available in the website: Please state the data contained in the identification plate, the serial number, approximate hours of opera- www.vmmotori.it, in the “Contacts – Request Info” sec- tion and the type of defect detected in every request of tion.
  • Página 60 MR 500 TECHNICAL INFORMATION ENGINE GENERAL DESCRIPTION Engines of model MR500 have been designed and built The engines differ from each other in terms of power to be installed in vessels as inboard engines. and performance (See “Specifications”). The engines are used to equip offshore vessels for A few accessories are supplied with the engine (See recreational use.
  • Página 61 MR 500 Fuses W Injectors S Expansion tank plug U Electrolytic zinc K Boiler connec- Air Filter H tion X Exhaust manifold Z Turbo D Riser G Heat exchanger C Boiler connection X Thermostatic coolant valve J Heat exchanger A Coolant manifold Z1 Rail S1 Waste gate valve F...
  • Página 62 The following accessories are supplied with the engine 3) Extension cable connecting control board/engine 1) Oil change pump wiring 2) Control board 4) Fuses SPECIFICATIONS These technical data and specifications refer exclusively to standard VM MOTORI STELLANTIS EUROPE engines. DIMENSIONS MR504LB/LB3/LS/LS3/LH/LX DIMENSIONS MR504LH3/LX3 English Ed.4 - 02/2024...
  • Página 63 MR 500 GENERAL DATA Cycle Four stroke diesel Total displacement litres 1,991 No. cylinders Bore and stroke 83x92 Compression ratio 17,5:1 Turbocharged and inter-cooled circuit Air system (Dry) air filter Coolant system Water circuit Heat exchanger Water/Water Anticlockwise (observing the engine from the han- Crankshaft rotation dwheel side) Combustion sequence...
  • Página 64 MR 500 LUBRICATION SYSTEM Type of lubrication Forced lubrication Circuit fuel supply Rotor pump Oil change including filter litres (standard sump) Oil quantity at minimum level litres (standard sump) Oil quantity at maximum level litres (standard sump) Oil pressure at minimum 1 - 4 speed (with started engine) Alarm for oil pressure too low...
  • Página 65 VM MOTORI STELLANTIS EUROPE recom- – When lifting or transporting unpacked engines use mends the usage of the original spare parts. Use the oils means of appropriate load capacity which must be pro- and greases recommended by the manufacturer.
  • Página 66 MR 500 SAFETY RULES FOR THE ENVIRONMENTAL IMPACT Each organization is responsible for implementing pro- – All packaging components should be disposed of in cedures aimed at identifying, evaluating and controlling accordance with the legislation in force in the country the environmental impact of its own activities (products, where disposal takes place.
  • Página 67 MR 500 HANDLING AND INSTALLATION INFORMATION RECOMMENDATIONS FOR HANDLING AND INSTALLATION Carry out handling and installation following the informa- tion provided by the manufacturer and stated directly on the packaging and operating instructions. Those authorized to carry out these operations should prepare, if necessary, a “safety plan”...
  • Página 68 MR 500 In order to guarantee the perfect conservation of all engine components, an “overseas” packaging should be used in case of maritime transport. The packaging contains all the information needed to carry out the loading and unloading operations. During transport, make sure the load is properly secured to the means of transport to avoid unexpected displace- ments.
  • Página 69 MR 500 HANDLING AND LIFTING Secure the engine with a lifting device (lifting beam) of appropriate capacity. Warning - Caution The angle formed by the lifting device chains must not exceed 5°, as shown in the figure. Hook the lifting device to the fixing points as shown in the figure.
  • Página 70 All the engine openings (e.g. air suction ducts or turbocharger air inlet) must be VM MOTORI STELLANTIS EUROPE recommends protected with covers or guards to prevent the entry of that this protection procedure is only carried out...
  • Página 71 (complying with the UNI EN 14214 specifications), it must be mixed with diesel fuel up to 5%; Important Important: VM MOTORI STELLANTIS EUROPE, however, re- commends the use of diesel without Biodiesel. Important Important: The use of any other fuel is forbidden.
  • Página 72 During the design and installation phase, it is a good idea to consult the installation manual drawn up by VM MOTORI STELLANTIS EUROPE as this contains the installation guidelines. English Ed.4 - 02/2024...
  • Página 73 MR 500 OPERATING INFORMATION RECOMMENDATIONS FOR USE AND OPERATION Tampering with any device to achieve a different perfor- The engine has been designed and manufactured to mance from the intended one can entail risks for people’s satisfy all the operating conditions indicated by the manu- safety and health as well as economic damages.
  • Página 74 When using the engine at high altitudes and high air and fuel temperatures, the output is reduced. For further information contact a VM MOTORI STELLAN- TIS EUROPE assistance centre. English Ed.4 - 02/2024...
  • Página 75 MR 500 ENGINE IGNITION AND TURNING OFF Follow the procedure below. Turn the engine off Starting the engine 4 -Run the engine at minimum idling speed for 1-2 minutes. 1 -Insert the key (T) and turn it clockwise to position ON. 5 -Turn the ignition key (T) anticlockwise (pos.
  • Página 76 It is recommended to contact workshops authorized by tee the safety of the people involved, in compliance VM MOTORI STELLANTIS EUROPE for the mana- with the requirements laid down in the applicable gement of periodic engine checks in order to ensure legislation concerning safety at the workplace.
  • Página 77 MR 500 Routine maintenance table (after running-in) Frequency(5) Component Type of inter- Intervention Reference vention procedures Top up, if Engine oil (1) Level control See “Engine oil level control” necessary Every 10 hours Top up, if Coolant (3) Level control See “Engine coolant level check”...
  • Página 78 MR 500 PERIODIC MAINTENANCE OPERATION RECORD SHEET Important For each maintenance operation, fill in the sheet, so as to keep a trace of the operations performed and the- refore establish the most suitable methods for future operations. Date Hrs (1) Type of maintenance performed Signature and stamp of workshop (1) Indicate the total number of working hours.
  • Página 79 MR 500 Date Hrs (1) Type of maintenance performed Signature and stamp of workshop English Ed.4 - 02/2024...
  • Página 80 MR 500 Date Hrs (1) Type of maintenance performed Signature and stamp of workshop English Ed.4 - 02/2024...
  • Página 81 MR 500 Date Hrs (1) Type of maintenance performed Signature and stamp of workshop English Ed.4 - 02/2024...
  • Página 82 MR 500 Date Hrs (1) Type of maintenance performed Signature and stamp of workshop English Ed.4 - 02/2024...
  • Página 83 MR 500 MAINTENANCE WHEN THE ENGINE IS LEFT IDLE If the boat where the engine is installed is left idle for a It is advisable to start the engine bringing it to the long time, it is necessary to carry out some maintenance operating temperature (70÷80°C) at least once per work to preserve the engine’s maximum efficiency condi- month.
  • Página 84 MR 500 FUEL SUPPLY CIRCUIT BLEEDING Follow the procedure below. 1 -Turn off the engine and remove the ignition key. 2 -Let the engine cool down adequately to avoid being burnt. 3 -Prepare a container of appropriate capacity. 4 -Loosen the screw (E). 5 -Operate the pump (F) manually to eliminate air from the circuit.
  • Página 85 MR 500 ENGINE COOLANT LEVEL CHECK Follow the procedure below. 1 -Start the engine and bring it to the operating tempera- ture (70÷80 °C). 2 -Turn off the engine and remove the ignition key. 3 -Let the engine cool down properly. 4 -Unscrew the load plug (P).
  • Página 86 MR 500 ENGINE OIL CHANGE Follow the procedure below. 1 -Turn off the engine and remove the ignition key. 2 -Let the engine cool down adequately to avoid being burnt. 3 -Prepare a container of appropriate capacity. As for the oil quantity, see “Specifications”.
  • Página 87 MR 500 COOLANT REPLACEMENT Follow the procedure below. 1 -Start the engine and run it at minimum speed for a few minutes. The cooling circuit reaches the operating pressure. 2 -Turn off the engine and remove the ignition key. 3 -Let the engine cool down adequately to avoid being burnt.
  • Página 88 MR 500 SEAWATER CIRCUIT EMPTYING Follow the procedure below. 1 -Prepare a container of appropriate capacity. 2 -Unscrew the plug (P1). 3 -Let water flow into the container. 4 -Screw again the plug (P1). OIL FILTER CARTRIDGE REPLACEMENT Follow the procedure below. 1 -Turn off the engine and remove the ignition key.
  • Página 89 MR 500 FUEL FILTER REPLACEMENT Follow the procedure below. 1 -Turn off the engine and remove the ignition key. 2 -Let the engine cool down adequately to avoid being burnt. 3 -Prepare a container to collect any leak. 4 -Remove the filter (Z) using the tool provided. 5 -Fill the new filter with the fuel from the filter being replaced.
  • Página 90 MR 500 INFORMATION ABOUT FAILURES TROUBLESHOOTING The information below are provided to facilitate the iden- others require specific technical skills or abilities, therefo- tification and solution of possible anomalies and failures re they should be exclusively dealt with by qualified tech- which may occur during operation.
  • Página 91 MR 500 Problem Cause Remedy Presence of air in the fuel supply Carry out bleeding (see “Fuel supply circuit bleeding”) circuit Clogged fuel filter Replace filter (see “Inlet air filter replace-ment”) The engine stops after The injection pump is set incor- Adjust the pump or replace it.
  • Página 92 MR 500 Problem Cause Remedy Check or replace the pressure gauge. Apply to a Failure of pressure gauge The pressure gauge- service workshop shows a too low en- Oil level too low Adjust the oil level (see “Engine oil level con-trol”) gineoil pressure and the Check or replace the pump.
  • Página 93 MR 500 RESET FUSES The engine is equipped with safety fuses, which cut out to prevent damage to the electrical components. In the event of malfunctions due to triggering of a fuse, the cause (overload or short circuit current) must be elimi- nated before the fuse is reset.
  • Página 94 MR 500 DIAGNOSIS OF FAILURES – The engine is fitted with a self-diagnosis system that allows any operating malfunctions to be identified, by means of indicators (B-D- F) and/or activation of an acou- stic signal. – In the presence of operating malfunctions, the display (H) shows the values detected by the instruments, the error identification codes and the relevant description.
  • Página 95 MR 500 ERROR CODES LIST SPN Description 0 Immobilizer Key not Correct 0 Rail Pressure Signal Offset Control Error 0 EGR Radiator Bypass Actuator Malfunction 0 NO Description 27 Malfunctioning of EGR Exhaust Gas Recirculation Actuator 27 Malfunctioning of EGR Exhaust Gas Recirculation Actuator 27 Excessive flow of EGR Exhaust Gas Recirculation or Malfunctioning Air Inlet System 27 Insufficient flow of EGR Exhaust Gas Recirculation 81 DPF Particulate Filter - Low System Efficiency...
  • Página 96 MR 500 164 Error of Rail Pressure Signal 168 Battery Voltage Error 172 Air Temperature Signal Duty Cycle Error 172 NO Description 173 Exhaust Gas Temperature Sensor Error - Bank 1 - Position 1 174 Gas oil Temperature Sensor Error 175 Engine Oil Temperature Alarm 175 Signal Error from Engine Oil Temperature Sensor 177 NO Description...
  • Página 97 MR 500 651 Cylinder 1 - Injector Circuit Malfunction Alarm 651 Cylinder 1 - Injector Circuit Malfunction Specific Error 651 Injector Opening Time Calibration Error 652 Cylinder 2 - Injector Circuit Malfunction Alarm 652 Cylinder 2 - Injector Circuit Malfunction Specific Error 652 Injector Opening Time Calibration Error 653 Cylinder 3 - Injector Circuit Malfunction Alarm 653 Cylinder 3 - Injector Circuit Malfunction Specific Error...
  • Página 98 MR 500 977 Circuit Malfunction of Fan Relay 1 977 Circuit Malfunction of Fan Relay 2 977 Circuit Malfunction of Fan Relay 3 977 NO Description 979 Malfunction of PTO Switch 1079 Supply Voltage Check Error Sensors 1 1079 Supply Voltage Check Error Sensors 2 1079 Supply Voltage Check Error Sensors 3 1109 NO Description 1137 Error Checking the Plausibility of the Exhaust Gas Temperature Sensor - Position...
  • Página 99 In order to continue satisfactory performance and dura- bility of the engine VM MOTORI STELLANTIS EUROPE recommends the usage of the original spare parts. BELT REPLACEMENT Follow the procedure below.
  • Página 100 MR 500 ELECTROLYTIC ZINC REPLACEMENT Follow the procedure below. 1 -Turn off the engine and remove the ignition key. 2 -Let the engine cool down adequately to avoid being burnt. 3 -Unscrew the nut and replace the electrolytic zinc (A). ENGINE DISPOSAL This operation should be carried out by experienced ope- rators, in compliance with the legislation in force concer-...
  • Página 101 MR 500 ELECTRICAL SYSTEM ENGINE ELECTRICAL DIAGRAM English Ed.4 - 02/2024...
  • Página 102 MR 500 ELECTRICAL DIAGRAM - INSTRUMENTS DASH PANEL English Ed.4 - 02/2024...
  • Página 103 MR 500 NOTE English Ed.4 - 02/2024...
  • Página 104 MR 500 English Ed.4 - 02/2024...
  • Página 105 MR 500 Manuel d’instructions pour l’emploi du moteur 42432094F Ed. 4 - 02/2024 Français Ed.4 - 02/2024...
  • Página 106 MR 500 TABLE DES MATIERES INFORMATIONS GENERALES ....................4 AVERTISSEMENT ..............................4 CERTIFICATION SYSTÈME DE QUALITÉ ISO 9001-QS 9000-ISO 14001 ............4 BUT DU MANUEL ..............................5 PLAQUETTE SIGNALÉTIQUE ..........................5 CONTACT AVEC LE SERVICE APRÈS-VENTE ..................... 6 CONDITIONS DE GARANTIE ..........................6 DOCUMENTATION EN ANNEXE ..........................
  • Página 107 MR 500 INFORMATIONS D’ENTRETIEN ....................23 RECOMMANDATIONS POUR L’ENTRETIEN ......................23 MAINTENANCE DU MOTEUR ..........................23 FICHE D’ENREGISTREMENT DES INTERVENTIONS D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE ........25 MAINTENANCE EN CAS D’INACTIVITÉ DU MOTEUR ..................30 MAINTENANCE POUR LA REMISE EN SERVICE DU MOTEUR ................ 30 INSPECTIONS ET CONTRÔLES ..........................
  • Página 108 Ford, Chrysler et qualité. General Motors en QS-9000 (Quality System Standard) Tous les employés de la maison VM MOTORI STEL- concernant la fabrication de moteurs Diesel. Elle a LANTIS EUROPE prennent partie à la réalisation des obtenu même la certification de son système de gestion...
  • Página 109 MR 500 BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante du moteur, a été Pour souligner l’importance de certaines parties du texte rédigé par le fabricant afin de fournir les informations ou de certaines indications, on a utilisé des symboles nécessaires à...
  • Página 110 MR 500 CONTACT AVEC LE SERVICE APRÈS-VENTE Pour toute information, consulter le site www.vmmotori.it Pour toute demande d’assistance technique concernant à la section « Contacts – Infos » le moteur, indiquer les données mentionnées sur la plaquette signalétique, le numéro de série, le nombre approximatif des heures de fonctionnement et le type de panne.
  • Página 111 MR 500 INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DU MOTEUR Les moteurs modèle MR500 ont été conçus et fabriqués Les différences des moteurs se situent au niveau de la pour être installés sur des embarcations inbord. puissance et des performances fournies (Voir “Données techniques”).
  • Página 112 MR 500 Manchon du gaz d’échappement humide G Boîte à fusibles W Injecteur S Bouchon de la cuve d’expansion U Zinc électrolytique K Prise du chauf- Filtre à air H fe-eau X Collecteur d’échap- Turbo D pement Z Echangeur de chaleur Prise du chauffe-eau X Vanne thermostatique J Echangeur de chaleur A...
  • Página 113 3) Rallonge de connexion pupitre de commande / câbla- 1) Pompe de vidange d’huile ge moteur 2) Pupitre de commande 4) Fusibles DONNÉES TECHNIQUES Ces données et spécifications techniques se rapportent uniquement aux moteurs standard VM MOTORI STELLAN- TIS EUROPE DIMENSIONS MR504LB/LB3/LS/LS3/LH/LX DIMENSIONS MR504LH3/LX3 Français Ed.4 - 02/2024...
  • Página 114 MR 500 DONNÉES GÉNÉRALES Cycle de fonctionnement Diesel à quatre temps Cylindrée totale litres 1,991 Quantité de cylindres Alésage et course 83x92 Rapport de compression 17,5:1 Circuit suralimenté et à refroidissement intermédiaire Type d’aspiration Filtre à air (sec) Refroidissement Circuit à eau Echangeur de chaleur Eau / Eau Rotation arbre moteur...
  • Página 115 MR 500 CIRCUIT DE GRAISSAGE Type de graissage Graissage forcé Alimentation du circuit Pompe à rotors Vidange d’huile y compris le litres filtre (carter d’huile standard) Quantité d’huile au niveau minimum (carter d’huile litres standard) Quantité d’huile au niveau maximum (carter d’huile litres standard) Pression de l’huile à...
  • Página 116 MR 500 INFORMATIONS DE SECURITE CONSIGNES DE SÉCURITÉ – Le fabricant ne sera aucunement responsable des – Lors de la conception et de la réalisation du moteur, dommages causés par une utilisation impropre du le fabricant a fait très attention aux facteurs de risque moteur, par l’inobservation des indications fournies dans pour sauvegarder la santé...
  • Página 117 MR 500 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT – Les emballages doivent être évacués selon la législa- Chaque organisation doit appliquer des procédures tion locale en vigueur. visant à définir, évaluer et contrôler l’influence de ses activités (produits, services, etc.) sur l’environnement. –...
  • Página 118 MR 500 INFORMATIONS DE MANUTENTION ET D’INSTALLATION RECOMMANDATIONS DE MANUTENTION ET D’INSTALLATION Lors de la manutention et de l’installation, respecter les indications fournies par le fabricant, indiquées sur l’emballage et figurant dans le mode d’emploi. Les per- sonnes autorisées devront, si nécessaire, prévoir un « plan de sécurité...
  • Página 119 MR 500 Pour garantir la conservation parfaite des parties du moteurs en cas de transport maritime, l’emballage est du type « outremer ». L’emballage contient toutes les informations nécessai- res pour l’exécution des opérations de chargement et de déchargement. Lors du transport, afin d’éviter tout déplacement intem- pestif, fixer adéquatement l’équipement au moyen de transport choisi.
  • Página 120 MR 500 MANUTENTION ET LEVAGE Fixer le moteur à l’aide d’un dispositif de levage (palon- nier) d’une capacité appropriée. Précaution - AvertissementL’angle formé par les chaînes qui composent le dispositif de levage ne doit pas dépas- ser 5° comme dans la figure. Accrocher le dispositif de levage aux points de levage illustrés dans la figure.
  • Página 121 Utiliser du carton compensé ou des couvertures métalliques en ayant soin VM Motori recommande, dans tous les cas, que la de vérifier que celles-ci ne laissent pas de fragments. procédure de protection soit effectuée par le per- Toutes les ouvertures du moteur, par exemple les con- sonnel autorisé...
  • Página 122 En cas d’utilisation de Biodiesel, conforme aux spécifications UNI EN 14214, il peut être mélangé avec du combustible diesel jusqu’à 5% ; Important Important VM Motori recommande, dans tous les cas, l’utilisa- tion de diesel sans Biodiesel. Important Important Il est interdit d’utiliser un combustible différent de ...
  • Página 123 MR 500 3) CONDITIONS POUR LE STOCKAGE - Moteur sur palette Après l’application des protections contre la corrosion, le moteur doit être placé dans un endroit sec, ventilé et cou- vert de façon appropriée. La couverture doit être appliquée de façon à ce que l’air puisse circuler autour du moteur pour prévenir la formation de vapeur d’eau.
  • Página 124 MR 500 INFORMATIONS D’EMPLOI RECOMMANDATIONS POUR L’EMPLOI ET LE FONCTIONNEMENT L’altération de ses dispositifs pour obtenir des performan- Le moteur a été conçu et réalisé pour remplir toutes les ces différentes de celles qui ont été prévues peut com- fonctions indiquées par le fabricant. porter des risques graves pour la sécurité...
  • Página 125 (voir “Données techniques” – « Circuit de graissage »). Si le signal d’alarme s’est activé, contacter un centre d’assistance VM MOTORI STELLANTIS EUROPE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR DANS DES CONDITIONS PARTICULIÈRES Le rendement du moteur est influencé par la température du combustible, par la température et l’humidité...
  • Página 126 MR 500 DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR Arrêt du moteur Accomplir les opérations ci-dessous. Démarrage du moteur 4 -Faire fonctionner le moteur à vide et au ralenti pendant 1-2 minutes. 1 -Insérer la clé (T) et la faire tourner en sens horaire 5 -Tourner la clé...
  • Página 127 Il est recommandé de contacter des ateliers agréés par VM MOTORI STELLANTIS EUROPE pour la gestion des contrôles périodiques des moteurs afin de garantir la bonne mise en œuvre des instructions de maintenance contenues dans le manuel d’entretien.
  • Página 128 MR 500 Tableau de maintenance de routine (après le rodage) Fréquence(5) Elément Type Mode Référence d’opération d’intervention Huile moteur Contrôle du Remplir, si Voir “Contrôle du niveau d’huile du moteur” niveau nécessaire Toutes les Liquide de 10 heures Contrôle du Remplir, si refroidissement Voir “Contrôle du niveau de liquide de refroidissement du moteur”...
  • Página 129 MR 500 FICHE D’ENREGISTREMENT DES INTERVENTIONS D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Important Pour chaque intervention d’entretien remplir la fiche de façon à conserver la traçabilité des opérations effec- tuées et pouvoir établir les modalités adéquates pour les interventions futures. Date Hrs (1) Type d’entretien effectué Tampon et signature de l’atelier (1) Indiquer les heures totales de fonctionnement. Français Ed.4 - 02/2024...
  • Página 130 MR 500 Date Hrs (1) Type d’entretien effectué Tampon et signature de l’atelier Français Ed.4 - 02/2024...
  • Página 131 MR 500 Date Hrs (1) Type d’entretien effectué Tampon et signature de l’atelier Français Ed.4 - 02/2024...
  • Página 132 MR 500 Date Hrs (1) Type d’entretien effectué Tampon et signature de l’atelier Français Ed.4 - 02/2024...
  • Página 133 MR 500 Date Hrs (1) Type d’entretien effectué Tampon et signature de l’atelier Français Ed.4 - 02/2024...
  • Página 134 MR 500 MAINTENANCE EN CAS D’INACTIVITÉ DU MOTEUR On recommande de mettre le contact et d’amener le moteur Si le bateau où le moteur est installé reste inactif, il faut à la température de fonctionnement (70÷80°C) au moins tous  effectuer certaines interventions de maintenance pour les mois. garantir le rendement optimal du moteur. Si le moteur est installé...
  • Página 135 MR 500 PURGE DU CIRCUIT D’ALIMENTATION Accomplir les opérations ci-dessous. 1 -Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. 2 -Laisser refroidir le moteur pour éviter tout risque de brûlure. 3 -Se munir d’un récipient d’une capacité appropriée. 4 -Desserrer la vis (E). 5 -Actionner manuellement la pompe (F) pour éliminer l’air du circuit.
  • Página 136 MR 500 CONTRÔLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Accomplir les opérations ci-dessous. 1 -Démarrer le moteur et l’amener à la température de fonctionnement (70÷80 °C). 2 -Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. 3 -Laisser refroidir le moteur. 4 -Dévisser le bouton de remplissage (P).
  • Página 137 MR 500 VIDANGE DE L’HUILE DU MOTEUR Accomplir les opérations ci-dessous. 1 -Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. 2 -Laisser refroidir le moteur pour éviter tout risque de brûlure. 3 -Se munir d’un récipient d’une capacité appropriée. Pour la quantité...
  • Página 138 MR 500 VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Accomplir les opérations ci-dessous. 1 -Faire démarrer le moteur, qui doit tourner au ralenti pendant quelques minutes. Le circuit de refroidissement atteint la pression de servi- 2 -Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. 3 -Laisser refroidir le moteur pour éviter tout risque de brûlure.
  • Página 139 MR 500 VIDANGE DU CIRCUIT D’EAU DE MER Accomplir les opérations ci-dessous. 1 -Se munir d’un récipient d’une capacité appropriée. 2 -Dévisser le bouchon (P1). 3 -Laisser l’eau s’écouler dans le récipient. 4 -Serrer le bouchon (P1). REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DU FILTRE À HUILE Accomplir les opérations ci-dessous.
  • Página 140 MR 500 REMPLACEMENT DU FILTRE À ESSENCE Accomplir les opérations ci-dessous. 1 -Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. 2 -Laisser refroidir le moteur pour éviter tout risque de brûlure. 3 -Se munir d’un récipient pour les fuites éventuelles. 4 -Démonter le filtre (Z) avec l’outil ad hoc.
  • Página 141 MR 500 PANNES ET DEFAUTS DÉPISTAGE DES PANNES Les informations ci-après ont pur but l’identification et la Certains problèmes peuvent être résolus par l’utilisateur, correction des dysfonctionnements éventuels qui pour- alors que d’autres problèmes exigent la compétence raient se vérifier lors du fonctionnement du moteur. technique de techniciens qualifiés.
  • Página 142 MR 500 Inconvénient Cause Solution Remplacer le filtre (voir “Remplacement Filtre à essence obturé du filtre à essence”) Présence d’air dans le circuit d’ali- Purger l’air (voir “Purge du circuit d’ali- mentation mentation”) Pompe à injection déréglée ou en Régler ou remplacer la pompe Contacter Le moteur n’atteint pas son panne le service après-vente...
  • Página 143 MR 500 Inconvénient Cause Solution Ajouter du liquide de refroidissement jusqu’au niveau correct (voir “Contrôle du Liquide de refroidissement insuffisant ni-veau de liquide de refroidissement du moteur”) Soupape de surpression du bouchon Remplacer le bouchon par une soupape Le voyant de la température de remplissage bloquée de 1 bars du liquide de refroidissement...
  • Página 144 (surcharge de courant ou court-circuit). Important Si le problème persiste, contacter un centre d’assi- stance VM MOTORI STELLANTIS EUROPE Accomplir les opérations ci-dessous. 1 -Démonter toutes les protections (A) des fusibles. 2 -Extraire les fusibles (B) (un à la fois) et contrôler l’inté- grité.
  • Página 145 MR 500 DIAGNOSTIC – Le moteur est équipé d’un système d’autodiagnostic qui permet de déceler, à l’aide des témoins BD- F et/ou de l’activation d’un avertisseur sonore, les éventuelles anomalies durant le fonctionnement. – En présence d’anomalies de fonctionnement, l’afficheur (H) montre les valeurs mesurées par les instruments, les codes d’identification de l’erreur et leur description.
  • Página 146 MR 500 LISTE DE CODES D’ERREUR SPN Description 0 Clé de l’antidémarrage incorrecte 0 Erreur du contrôle de l’écart du signal de pression de la rampe 0 Mauvais fonctionnement de l’actionneur du by-pass du radiateur EGR 0 NO Description 27 Mauvais fonctionnement de l’actionneur de recirculation des gaz d’échappement EGR 27 Mauvais fonctionnement de l’actionneur de recirculation des gaz d’échappement EGR 27 Débit excessif de la recirculation des gaz d’échappement EGR ou mauvais fonctionnement Système d’entrée d’air 27 Débit insuffisant de la recirculation des gaz d’échappement EGR...
  • Página 147 MR 500 168 Erreur de tension de batterie 172 Erreur de cycle de service du signal de température de l’air 172 NO Description 173 Erreur du capteur de température du gaz d’échappement - Rangée 1 - Position 1 174 Erreur du capteur de température du gazole 175 Alarme de température d’huile moteur 175 Erreur du signal du capteur de température d’huile moteur 177 NO Description...
  • Página 148 MR 500 652 Cylindre 2 - Alarme de mauvais fonctionnement du circuit de l’injecteur 652 Cylindre 2 - Erreur spécifique de mauvais fonctionnement du circuit de l’injecteur 652 Erreur de calibrage du temps d’ouverture de l’injecteur 653 Cylindre 3 - Alarme de mauvais fonctionnement du circuit de l’injecteur 653 Cylindre 3 - Erreur spécifique de mauvais fonctionnement du circuit de l’injecteur 653 Erreur de calibrage du temps d’ouverture de l’injecteur 654 Cylindre 4 - Alarme de mauvais fonctionnement du circuit de l’injecteur...
  • Página 149 MR 500 979 Mauvais fonctionnement du commutateur PTO 1079 Erreur dans la vérification de la tension d’alimentation des capteurs 1 1079 Erreur dans la vérification de la tension d’alimentation des capteurs 2 1079 Erreur dans la vérification de la tension d’alimentation des capteurs 3 1109 NO Description 1137 Erreur dans la vérification de plausibilité...
  • Página 150 Signaler notamment les zones de danger et Pour commander des pièces détachées, s’adresser au interdir l’accès aux dispositifs qui risquent, en cas d’acti- service des pièces détachées VM MOTORI STELLANTIS vation, provoquer des conditions de danger imprévu et de EUROPE de votre région (voir “documentation jointe”: risque pour la sécurité...
  • Página 151 MR 500 REMPLACEMENT DU ZINC ÉLECTROLYTIQUE Accomplir les opérations ci-dessous. 1 -Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. 2 -Laisser refroidir le moteur pour éviter tout risque de brûlure. 3 -Desserrer l’écrou et remplacer le zinc électrolytique (A). ELIMINATION DU MOTEUR L’élimination du moteur doit être effectuée par des techni- ciens experts conformément à...
  • Página 152 MR 500 SYSTÈME ÉLECTRIQUE SCHÉMA ÉLECTRIQUE - MOTEUR Français Ed.4 - 02/2024...
  • Página 153 MR 500 SCHÉMA ÉLECTRIQUE - TABLEAU DE BORD INSTRUMENTS Français Ed.4 - 02/2024...
  • Página 154 MR 500 NOTE Français Ed.4 - 02/2024...
  • Página 155 MR 500 Français Ed.4 - 02/2024...
  • Página 156 MR 500 Manual instrucciones para el uso del motor 42432094F Ed. 4 - 02/2024 Español Ed.4 - 02/2024...
  • Página 157 MR 500 ÍNDICE GENERAL INFORMACIONES GENERALES ....................4 PREMISA ..................................4 CERTIFICACIÓN SISTEMA DE CALIDAD ISO 9001-QS 9000-ISO 14001 ............4 FINALIDAD DEL MANUAL ............................5 IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE Y DEL MOTOR ..................5 MODALIDADES DE PETICIÓN DE ASISTENCIA ....................6 CONDICIONES DE GARANTÍA ..........................
  • Página 158 MR 500 INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO ..............23 RECOMENDACIONES PARA EL SERVICIO DE MANTENIMIENTO ..............23 MANTENIMIENTO DEL MOTOR ..........................23 FICHA DE REGISTRO DE INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO ........25 MANTENIMIENTO EN CASO DE INACTIVIDAD DEL MOTOR ................30 MANTENIMIENTO POR REPONER EL MOTOR EN ACTIVIDAD ................
  • Página 159 PREMISA Toda reparación de los motores proyectados y fabrica- Estimado Cliente, deseamos darle las gracias por haber dos por VM MOTORI STELLANTIS EUROPE efectuada elegido VM MOTORI STELLANTIS EUROPE como por técnicos no autorizados, el incumplimiento del man- empresa suministradora de su motor.
  • Página 160 MR 500 FINALIDAD DEL MANUAL Este manual forma parte integrante del motor y ha sido Con el fin de evidenciar algunas partes especialmente realizado por el Fabricante con el fin de suministrar los importantes de textos o bien para señalar las especifica- informes necesarios a quienes tienen autorización para ciones más significativas, se adoptaron algunos símbo- consultarlo durante su duración operativa, es decir a...
  • Página 161 MR 500 MODALIDADES DE PETICIÓN DE ASISTENCIA Para peticiones de asistencia técnica relativamente www.vmmotori.it, en la sección “Contactos - Peticiones al motor, se deben indicar los datos detallados en la de informaciones”. tarjeta de identificación, el número de matrícula, las horas aproximadas de utilización y el tipo de anomalía determinada.
  • Página 162 MR 500 INFORMACIONES TÉCNICAS DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MOTOR Se diferencian por su potencia y sus prestaciones (Véa- Los motores modelo MR500 han sido proyectados y se “Datos técnicos”). fabricados para instalarse en lanchas motoras. En el equipamiento de base se suministran algunos Se utilizan para equipar embarcaciones de deporte de accesorios (Véase “Componentes suministrados”).
  • Página 163 MR 500 Caja portafusibles W Inyector S Tapón del depósito de Cinc electrolítico K expansión U Conexión de la Filtro aire H caldera X Colector de Turbo D escape Z Manguito del gas de escape húmedo G Cambiador de calor C Conexión de la caldera X Válvula termostática J Cambiador de calor A...
  • Página 164 3) Extensión para conexión tablero de mandos/cableo guientes. motor 1) Bomba de cambio aceite 4) Fusibles 2) Tablero de mandos DATOS TÉCNICOS Estos datos y especificaciones se refieren exclusivamente a motores estándar VM MOTORI STELLANTIS EUROPE. DIMENSIONES MR504LB/LB3/LS/LS3/LH/LX DIMENSIONES MR504LH3/LX3 Español Ed.4 - 02/2024...
  • Página 165 MR 500 DATOS GENERALES Ciclo de funcionamiento Diesel cuatro tiempos Cilindrada total litros 1,991 Número de cilindros Diámetro interior y carrera 83x92 Relación de compresión 17,5:1 Circuito sobrealimentado e ínter refrigerado Tipo de aspiración Filtro aire (en seco) Enfriamiento Circuito por agua Cambiador de calor Agua/Agua Sentido contrario a las agujas del reloj (vista lado...
  • Página 166 MR 500 CIRCUITO DE LUBRICACIÓN Tipo de lubricación Lubricación forzada Alimentación circuito Bomba de pistones Cambio aceite, filtro incluido litros (cárter estándar) Cantidad de aceite al nivel litros mínimo (cárter estándar) Cantidad de aceite al nivel litros máximo (cárter estándar) Presión de aceite con ré- gimen mínimo (con motor 1 - 4...
  • Página 167 MR 500 INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD – Durante la fase de proyecto y fabricación el fabricante – Asegurarse de que el área de instalación esté dota- puso especial atención en los aspectos que pueden da de todos los enlaces de aspiración, alimentación y perjudicar la seguridad y la salud de las personas que descarga necesarios.
  • Página 168 MR 500 NORMAS DE SEGURIDAD ACERCA DEL IMPACTO AMBIENTAL Cada organización tiene el deber de aplicar determina- – Durante la instalación del motor se recomienda dos procedimientos para determinar, evaluar y controlar predisponer un ambiente dotado de suficiente cambio el impacto de sus propias actividades (productos, servi- de aire, con el fin de evitar la concentración de aire cios, etc.) en el ambiente.
  • Página 169 MR 500 INFORMACIONES ACERCA DEL DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN RECOMENDACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Mover e instalar el aparato según las informaciones dadas por el fabricante y detalladas tanto en el emba- laje como en las instrucciones de empleo. Las personas encargadas de llevar a cabo estas operaciones deben, en caso necesario, desarrollar un “plan de seguridad”...
  • Página 170 MR 500 Con el fin de garantizar una perfecta preservación de los componentes del motor, al tener que transportar el aparato por vía marítima se ha predispuesto un emba- laje de tipo “ultramar”. En el embalaje se hallan todas las informaciones nece- sarias para efectuar la carga y la descarga.
  • Página 171 MR 500 DESPLAZAMIENTO Y ELEVACIÓN Sujetar el motor a través de un dispositivo de elevación (balancín) que tenga una capacidad adecuada. Importante El ángulo formado por las cadenas que componen el dispositivo de eleva-ción no debe superar el valor de 5°, como se muestra en la figura.
  • Página 172 Todas las aberturas del motor, como los conductos de aspiración del aire o la entrada del aire VM Motori, en cualquier caso, recomienda que el del turbocompresor, deben protegerse con coberturas o procedimiento de protección sea llevado a cabo por protecciones contra cuerpos sólidos, líquidos o polvos...
  • Página 173 Biodiesel, de acuerdo con las especificaciones UNI EN 14214, este puede mezclarse con combustible diesel hasta en un 5%; Importante Importante VM Motori recomienda, de todas formas, para esta actividad el uso de diesel sin Biodiesel. Importante Importante Está prohibido el uso de combustible diferente del especificado arriba.
  • Página 174 En fase de diseño e instalación, es conveniente consultar también el manual de instalación corre- spondiente elaborado por VM MOTORI STELLANTIS EUROPE, donde se detallan las directrices de la instalación. Español...
  • Página 175 MR 500 INFORMACIONES SOBRE EL USO RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMIENTO El motor ha sido proyectado para cumplir todas las condi- La manumisión de un dispositivo cualquiera para obtener ciones operativas indicadas por el fabricante. rendimientos distintos a los previstos puede perjudicar la seguridad y la salud de las personas, además de causar pérdidas económicas.
  • Página 176 Si se activa la señal de alarma, contactar con un cen- tallado en la tabla (véase “Datos técnicos” - “Circuito de tro de asistencia VM MOTORI STELLANTIS EUROPE lubricación”). FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR BAJO CONDICIONES ESPECIALES...
  • Página 177 MR 500 ENCENDIDO Y APAGADO DEL MOTOR Actuar tal y como se indica a continuación. Apagado del motor Encendido del motor 4 -Dejar funcionar el motor en vacío y en régimen mínimo por 1-2 minutos. 1 -Introducir la llave (T) y girarla hacia el sentido de las agujas del reloj en posición ON.
  • Página 178 Se recomienda contactar con talleres autorizados por seguridad en el ambiente de trabajo. VM MOTORI STELLANTIS EUROPE para la gestión de las revisiones periódicas del motor con el fin de garan- tizar la correcta implementación de las instrucciones de mantenimiento contenidas en el manual de servicio.
  • Página 179 MR 500 Tabla de mantenimiento rutinario (después del rodaje) Tipo de Modalidad de Frecuencia(5) Componente Referencia operación intervención Aceite del Rellenar en Control nivel Véase “Control del nivel de aceite motor” motor (1) caso necesario Cada 10 horas Refrigerante Rellenar en Control nivel Véase “Control del nivel del refrigerante motor”...
  • Página 180 MR 500 FICHA DE REGISTRO DE INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Importante Cada vez que se realiza un trabajo de mantenimiento hay que llenar esta ficha para permitir el seguimiento de las operaciones y determinar las modalidades de intervención más adecuadas en cada caso. Fecha Hora (1) Tipo de mantenimiento realizado Timbre y firma del taller...
  • Página 181 MR 500 Fecha Hora (1) Tipo de mantenimiento realizado Timbre y firma del taller Español Ed.4 - 02/2024...
  • Página 182 MR 500 Fecha Hora (1) Tipo de mantenimiento realizado Timbre y firma del taller Español Ed.4 - 02/2024...
  • Página 183 MR 500 Fecha Hora (1) Tipo de mantenimiento realizado Timbre y firma del taller Español Ed.4 - 02/2024...
  • Página 184 MR 500 Fecha Hora (1) Tipo de mantenimiento realizado Timbre y firma del taller Español Ed.4 - 02/2024...
  • Página 185 MR 500 MANTENIMIENTO EN CASO DE INACTIVIDAD DEL MOTOR Al permanecer inactiva la embarcación que aloja este Se aconseja poner en marcha el motor y llevarlo a la motor se deberán llevar a cabo algunas intervenciones temperatura de trabajo (70÷80°C) una vez cada mes de mantenimiento que sirven para mantener el motor en por lo menos.
  • Página 186 MR 500 PURGA DEL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN Actuar tal y como se indica a continuación. 1 -Apagar el motor y remover la llave de arranque. 2 -Dejar enfriar el motor de modo adecuado para evitar riesgos de quemaduras. 3 -Predisponer un recipiente que tenga capacidad ade- cuada.
  • Página 187 MR 500 CONTROL DEL NIVEL DEL REFRIGERANTE MOTOR Actuar tal y como se indica a continuación. 1 -Encender el motor y llevarlo a la temperatura de tra- bajo (70÷80 °C). 2 -Apagar el motor y remover la llave de arranque. 3 -Dejar enfriar correctamente el motor.
  • Página 188 MR 500 CAMBIO DE ACEITE MOTOR Actuar tal y como se indica a continuación. 1 -Apagar el motor y remover la llave de arranque. 2 -Dejar enfriar el motor de modo adecuado para evitar riesgos de quemaduras. 3 -Predisponer un recipiente que tenga capacidad ade- cuada.
  • Página 189 MR 500 CAMBIO DEL REFRIGERANTE Actuar tal y como se indica a continuación. 1 -Encender el motor y hacerlo funcionar en régimen mí- nimo durante algunos minutos. El circuito de enfriamiento alcanza la presión de trabajo. 2 -Apagar el motor y remover la llave de arranque. 3 -Dejar enfriar el motor de modo adecuado para evitar riesgos de quemaduras.
  • Página 190 MR 500 VACIADO DEL CIRCUITO DE AGUA MARINA Actuar tal y como se indica a continuación. 1 -Predisponer un recipiente que tenga capacidad ade- cuada. 2 -Destornillar el tapón (P1). 3 -Dejar fluir el agua en el recipiente. 4 -Volver a atornillar el tapón (P1). CAMBIO DEL CARTUCHO FILTRO ACEITE Actuar tal y como se indica a continuación.
  • Página 191 MR 500 CAMBIO DEL FILTRO COMBUSTIBLE Actuar tal y como se indica a continuación. 1 -Apagar el motor y remover la llave de arranque. 2 -Dejar enfriar el motor de modo adecuado para evitar riesgos de quemaduras. 3 -Preparar un recipiente capaz de contener posibles pérdidas.
  • Página 192 MR 500 INFORMACIONES ACERCA DE LAS AVERÍAS LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS Algunos inconvenientes pueden solucionarse directa- Las informaciones dadas a continuación pretenden asistir mente por el usuario, mientras que para todos los demás al operador durante la determinación y corrección de se precisa una competencia técnica específica o bien posibles anomalías y malfuncionamiento que podrían capacidades especiales.
  • Página 193 MR 500 Inconveniente Causa Remedio Aire en el circuito de alimentación Purgar (véase “Purga del circuito de alimentación”) Filtro combustible atascado Sustituir el filtro (véase “Sustitución del filtroaire motor”) El motor se detiene Bomba de inyección no calibrada Regular la bomba o sustituirla.Dirigirse a un taller auto- después correc-tamente o averiada rizado...
  • Página 194 MR 500 Inconveniente Causa Remedio Controlar o sustituir el manómetro. Dirigirse a un taller Manómetro averiado El manómetro mue- autorizado stra Restablecer el nivel de aceite (véase “Control del nivel Nivel de aceite insuficiente una presión de aceite de aceite motor”) motor insuficiente y Controlar o sustituir la bomba.
  • Página 195 Importante Si el problema persiste, contactar con un centro de asistencia VM MOTORI STELLANTIS EUROPE Actuar tal y como se indica a continuación. 1 -Desmontar todas las protecciones (A) de los fusibles. 2 -Extraer los fusibles (B) (de uno en uno) y controlar su integridad..
  • Página 196 MR 500 DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS – El motor está dotado de un sistema de autodiagnóstico que permite detectar anomalías de funcionamiento me- diante los testigos (B-D-F) y/o la activación de una señal acústica. – En caso de anomalías de funcionamiento, el display (H) muestra los valores detectados por los instrumentos, los códigos de identificación de error y la descripción perti- nente.
  • Página 197 MR 500 LISTA CÓDIGOS ERROR SPN Descripción 0 Llave Immobilizer no Correcta 0 Error Control Alejamiento Señal Presión Rail 0 Malfuncionamiento Accionador By-pass Radiador EGR 0 NO Descripción 27 Malfuncionamiento Accionador Recirculación Gas de Escape EGR 27 Malfuncionamiento Accionador Recirculación Gas de Escape EGR 27 Caudal Excesivo de la Recirculación de los Gases de Escape EGR o Malfuncionamiento Instalación de Entrada de Aire 27 Caudal Insuficiente de la Recirculación de los Gases de Escape EGR...
  • Página 198 MR 500 164 Error Señal Presión Rail 168 Error Tensión Batería 172 Error Duty Cycle Señal Temperatura Aire 172 NO Descripción 173 Error Sensor de Temperatura Gas de Escape - Bancada 1 - Posición 1 174 Error Sensor Temperatura Gasóleo 175 Alarma Temperatura Aceite Motor 175 Error Señal desde Sensor Temperatura Aceite Motor 177 NO Descripción...
  • Página 199 MR 500 652 Cilindro 2 - Alarma de Malfuncionamiento Circuito Inyector 652 Cilindro 2 - Error Específico de Malfuncionamiento Circuito Inyector 652 Error Calibración Tiempo de Apertura Inyector 653 Cilindro 3 - Alarma de Malfuncionamiento Circuito Inyector 653 Cilindro 3 - Error Específico de Malfuncionamiento Circuito Inyector 653 Error Calibración Tiempo de Apertura Inyector 654 Cilindro 4 - Alarma de Malfuncionamiento Circuito Inyector 654 Cilindro 4 - Error Específico de Malfuncionamiento Circuito Inyector...
  • Página 200 MR 500 1079 Error Control Tensión de Alimentación Sensores 1 1079 Error Control Tensión de Alimentación Sensores 2 1079 Error Control Tensión de Alimentación Sensores 3 1109 NO Descripción 1137 Error en el Control de Plausibilidad Sensor de Temperatura Gas de Escape - Posición 1137 Error Sensor de Temperatura Gas de Escape - Bancada 1 - Posición 1 1138 Error en el Control de Plausibilidad Sensor de Temperatura Gas de Escape - Posición 2 1138 Error Sensor de Temperatura Gas de Escape - Bank 1 - Posición 2...
  • Página 201 Para pedir piezas de recambio, dirigirse al centro de En especial, se deben indicar de modo adecuado las zo- recambios VM MOTORI STELLANTIS EUROPE de la nas colindantes e impedir el acceso a todos los dispositi- zona (ver “documentación adjunta”: Manual de direccio- vos que, tras su activación, podrían generar situaciones...
  • Página 202 MR 500 SUSTITUCIÓN CINC ELECTROLÍTICO Actuar tal y como se indica a continuación. 1 -Apagar el motor y remover la llave de arranque. 2 -Dejar enfriar el motor de modo adecuado para evitar riesgos de quemaduras. 3 -Destornillar la tuerca y sustituir el cinc electrolítico (A). ELIMINACIÓN DEL MOTOR Esta operación debe ser efectuada por operadores expertos y según las leyes vigentes en materia de seguri-...
  • Página 203 MR 500 SISTEMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR Español Ed.4 - 02/2024...
  • Página 204 MR 500 DIAGRAMA ELÉCTRICO - PANEL DE INSTRUMENTOS GUIÓN Español Ed.4 - 02/2024...
  • Página 205 MR 500 NOTE Español Ed.4 - 02/2024...
  • Página 206 MR 500 Español Ed.4 - 02/2024...
  • Página 207 MR 500 Gebrauchsanweisungenhandbch 42432094F Ed. 4 - 02/2024 Deutsch Ed.4 - 02/2024...
  • Página 208 MR 500 ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE INFORMATIONEN ..................... 4 EINLEITUNG ................................4 ZERTIFIZIERUNG DES QUALITÄTSSYSTEMS ISO 9001-QS 9000-ISO 14001 ..........4 ZWECK DES HANDBUCHS ............................. 5 BEZEICHNUNG VON HERSTELLER UND MOTOR ....................5 VORGEHENSWEISE ZUR ANFORDERUNG DES KUNDENDIENSTES ............6 GARANTIEBEDINGUNGEN ............................. 6 BEILIEGENDE DOKUMENTATION .........................
  • Página 209 MR 500 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG ..................23 EMPFEHLUNGEN ZUR WARTUNG ........................23 WARTUNG DES MOTORS ............................23 REGISTRIERUNGSPLAN DER REGELMÄSSIGEN WARTUNGSEINGRIFFE ..........25 WARTUNG IM FALLE DES STILLSTANDS DES MOTORS .................. 30 WARTUNG BEI ERNEUTER INBETRIEBNAHME DES MOTORS ............... 30 TESTS UND KONTROLLEN ............................
  • Página 210 Qualität als einen dynamischen Prozess ständiger ein wesentlicher Bestandteil der Managementstrategie Verbesserung bei allen Tätigkeiten zur Erreichung der der VM MOTORI STELLANTIS EUROPE und ist in alle Zielstellungen. betrieblichen Funktionen in Übereinstimmung mit den international anerkannten Qualitäts- und Umweltma- nagementsystemen zum Schutz der Umwelt und der Bevölkerung eingebunden.
  • Página 211 MR 500 ZWECK DES HANDBUCHS Dieses Handbuch, das einen wesentlichen Teil des Der Hersteller behält sich vor, Änderungen vorzuneh- Motors bildet, wurde vom Hersteller erarbeitet, um allen men, ohne dass dabei für ihn die Pflicht besteht, davon denjenigen die erforderlichen Informationen bereit zu vorab Mitteilung zu machen.
  • Página 212 MR 500 VORGEHENSWEISE ZUR ANFORDERUNG DES KUNDENDIENSTES Für weitere Informationen siehe auf der Internetseite: Bei jeder Anforderung des technischen Kundendien- stes bezüglich des Motors sind die auf dem Kennschild www.vmmotori.it, im Abschnitt “Kontakt – Anforderung angegebenen Daten, die Seriennummer, die etwaigen von Informationen”.
  • Página 213 MR 500 TECHNISCHE DATEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES MOTORS Die Motoren des Modells MR500 sind zum Einbau auf Die Motoren unterscheiden sich im Hinblick auf Leistung Booten mit Innenbordmotor entwickelt und hergestellt und Performance (Siehe “Technische Daten”). worden. Beiliegend werden einige Zubehörteile geliefert (Siehe Die Motoren dienen zum Antrieb von professionell bzw.
  • Página 214 MR 500 Sicherungskasten W Einspritzventil S Verschluss für Ausdeh- Elektrolythisches nungsgefäß U Zink K Steckdose für Luftfilter H Boiler X Abflusssammelleitung Z Turbo D Muffe für feuchtes Abgas G Wärmetauscher C Steckdose für Boiler X Thermostatventil J Wärmetauscher A Wassersammelleitung Z1 Rail S1 Ventil “Waste-Gate”...
  • Página 215 3) Verlängerung für den Anschluss des Bedienfelds behörteile geliefert. / der Motorverkabelung 1) Pumpe für den Ölwechsel 4) Sicherungen 2) Bedienfeld TECHNISCHE DATEN Diese Daten und technischen Beschreibungen beziehen sich ausschließlich auf Standardmotoren der VM MOTORI STELLANTIS EUROPE. ABMESSUNGEN MR504LB/LB3/LS/LS3/LH/LX ABMESSUNGEN MR504LH3/LX3 Deutsch Ed.4 - 02/2024...
  • Página 216 MR 500 ALLGEMEINE DATEN Betriebszyklus Viertakt Diesel Gesamthubraum liter 1,991 Zylinderzahl Bohrung und Hub 83x92 Verdichtungsverhältnis 17,5:1 überspeister und zwischengekühlter Leitungskreis Saugart Luftfilter (trocken) Kühlung Wasserleitungskreis Wärmetauscher Wasser/Wasser Im Gegen Uhrzeigersinn (Ansicht von Schwun- Rotation der Motorwelle gradseite) Berstabfolge 1-3-4-2 Nr.
  • Página 217 MR 500 SCHMIERKREIS Schmierart forcierte Schmierung Leitungsspeisung Rotorpumpe Ölwechsel einschließlich liter Filter (Standardwanne) Ölmenge bei Mindestfül- liter lstand (Standardwanne) Ölmenge bei Höchstfüllstand liter (Standardwanne) Öldruck bei Mindestdrehzahl 1 - 4 (bei warmem Motor) Alarm bei ungenügendem Öldruck Ölkühlung Öl-/Wassertauscher Motoröl PETRONAS 5W 40 SYNTH APS W ACEA A3 / B4 Vorgaben für Motoröl...
  • Página 218 MR 500 INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT VORGABEN ZUR SICHERHEIT – Der Hersteller hat in den Phasen des Entwurfs und der Kon- – Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle struktion besondere Aufmerksamkeit auf die Aspekte gelegt, Schäden, die durch den unsachgemäßen Gebrauch des die Gefahren für die Sicherheit und Gesundheit der Perso- Motors, die Nichteinhaltung der im vorliegenden Handbuch nen bilden können, die mit dem Motor umgehen.
  • Página 219 MR 500 VORGABEN ZUR SICHERHEIT BEIM EINFLUSS AUF DIE UMWELT Jede Organisation hat die Pflicht, Vorgehensweisen zur – Bei der Installation des Motors ist dafür zu sorgen, Anwendung zu bringen, um den Einfluss ihrer Tätigkeit dass die Umgebung über einen angemessenen Luf- (Produkte, Leistungen, usw.) auf die Umwelt zu ermit- taustausch verfügt, um die Konzentration von für die teln, zu bewerten und zu prüfen.
  • Página 220 MR 500 INFORMATIONEN ZUR UMSETZUNG UND INSTALLATION EMPFEHLUNGEN ZUR UMSETZUNG UND INSTALLATION Nehmen Sie die Umsetzung und Installation unter Einhaltung der vom Hersteller erteilten Informationen vor, die direkt auf der Verpakkung und in der Gebrau- chsanleitung enthalten sind. Die zur Ausführung dieser Arbeiten befugten Personen müssen bei Bedarf einen „Sicherheitsplan”...
  • Página 221 MR 500 Zur Gewährleistung der vollständigen Unversehrtheit der Bauteile des Motors ist die Verpackung im Falle eines Transports auf dem Seeweg „seetauglich”. Auf der Verpackung sind alle zum Be- und Entladen erfor- derlichen Informationen angegeben. Verankern Sie den Motor während des Transports angemessen am Tran- sportmittel, um plötzliche Verschiebungen zu vermeiden.
  • Página 222 MR 500 UMSETZUNG UND ANHEBEN Verankern Sie den Motor an einer Hubvorrichtung (Pen- delbecher) mit angemessener Tragfähigkeit. Wichtig: Der Winkel, den die Ketten der He-bevorrichtung formen, darf 5° nicht überschreiten, wie in der Abbil- dung dargestellt. Hängen Sie die Hubvorrichtung, wie in der Abbildung gezeigt, an den Anschlagstellen ein.
  • Página 223 Personen führen. ckungen nicht splittern. Alle Motoröffnungen, zum Beispiel Luftansaugleitungen oder der Lufteintritt VM Motori empfiehlt das Schutzverfahren auf jeden des Turbolad ers müssen mit Verkleidungen oder Fall von Personen durchführen zu lassen, die von Schutzvorrichtungen vor Festkörpern, Flüssigkeiten VM Motori dazu befugt sind.
  • Página 224 Biodiesel, entsprechend den Spezifikationen UNI EN 14214, kann dieser mit Dieselkraftstoff bis zu 5% gemi- scht werden; Wichtig Wichtig VM Motori empfiehlt jedoch für diese Tätigkeit Die- sel ohne Biodiesel zu verwenden. Wichtig Wichtig Die Verwendung eines anderen Kraftstoffes als oben...
  • Página 225 Laufe seiner vorgesehenen Lebensdauer auftreten können: d.h. von der Installation bis zur Entsorgung. In der Planungs- und Installationsphase sollte auch das entsprechende Installationshandbuch, das von VM MOTORI STELLANTIS EUROPE erstellt wurde und die Installationsrichtlinien enthält, eingesehen werden. Deutsch Ed.4 - 02/2024...
  • Página 226 MR 500 GEBRAUCHSHINWEISE EMPFEHLUNGEN ZU GEBRAUCH UND FUNKTIONSWEISE Die Veränderung einer beliebigen Vorrichtung zur Erzie- Der Motor wurde entworfen und gebaut, um allen vom lung anderer Leistungen als den vorgesehenen, kann Hersteller angegebenen Betriebsbedingungen gerecht zu Gefahren für die Sicherheit und Gesundheit der Personen werden.
  • Página 227 4 -Lassen Sie den Motor beim ersten Starten für einige Minuten im Leerlauf bei Mindestdrehzahl arbeiten und Wichtig prüfen Sie, ob der Wert des Öldrucks dem in der Tabel- Bei Auslösung des Alarmsignals eine VM MOTORI le angegebenen entspricht (siehe “Technische Daten” STELLANTIS EUROPE Servicestelle verständigen. - „Schmierkreis”).
  • Página 228 MR 500 EIN- UND AUSSCHALTEN DES MOTORS Gehen Sie wie angegeben vor. Motorabschaltung Motorstart 4 -Lassen Sie den Motor im Leerlauf und bei Minde- 1 -Führen Sie den Schlüssel (T) ein und drehen Sie ihn stdrehzahl für 1-2 min laufen. im Uhrzeigersinn in die Position ON.
  • Página 229 Personen unter Einhaltung der bezüglich Es wird empfohlen, sich an autorisierte Werkstätten zu der Sicherheit am Arbeitsplatz geltenden gesetzli- wenden VM MOTORI STELLANTIS EUROPE für die chen Bestimmungen zu gewährleisten. Verwaltung regelmäßiger Motorkontrollen, um die kor- rekte Umsetzung der im Servicehandbuch enthaltenen Wartungsanweisungen sicherzustellen.
  • Página 230 MR 500 Tabelle zur gewöhnlichen Wartung (nach dem Einfahren) Art der Maß- Häufigkeit(5) Bauteil Eingriffsweise Bezug nahme Kontrolle des Nachfüllen, wenn Motoröl (1) Siehe “Prüfen Sie den Motorölstand” Füllstandes. erforderlich Aller 10 Stunden Kühlflüssigkeit Kontrolle des Nachfüllen, wenn Siehe “Prüfen Sie den Motorkühlflüssigkeits- Füllstandes.
  • Página 231 MR 500 REGISTRIERUNGSPLAN DER REGELMÄSSIGEN WARTUNGSEINGRIFFE Wichtig Füllen Sie für jeden Wartungseingriff den Plan aus, der als Nachweis für alle ausgeführten Wartungsarbeiten und zur Festlegung der geeignetsten Vorgehensweisen für zukünftige Eingriffe dient. Datum Stunden Durchgeführte Wartung Unterschrift und Stempel der Vertragswerkstätte (1) Geben Sie die Gesamtbetriebsstunden an.
  • Página 232 MR 500 Datum Stunden Durchgeführte Wartung Unterschrift und Stempel der Vertragswerkstätte Deutsch Ed.4 - 02/2024...
  • Página 233 MR 500 Datum Stunden Durchgeführte Wartung Unterschrift und Stempel der Vertragswerkstätte Deutsch Ed.4 - 02/2024...
  • Página 234 MR 500 Datum Stunden Durchgeführte Wartung Unterschrift und Stempel der Vertragswerkstätte Deutsch Ed.4 - 02/2024...
  • Página 235 MR 500 Datum Stunden Durchgeführte Wartung Unterschrift und Stempel der Vertragswerkstätte Deutsch Ed.4 - 02/2024...
  • Página 236 MR 500 WARTUNG IM FALLE DES STILLSTANDS DES MOTORS Es ist jedoch empfehlenswert, den Motor minde- Bleibt das Boot, an dem der Motor installiert ist, inaktiv, ist stens einmal pro Monat in Betrieb zu setzen und auf es notwendig, einige Wartungsmaßnahmen auszuführen, die Betriebstemperatur (70÷80°C) hochzufahren.
  • Página 237 MR 500 ENTLÜFTUNG DES SPEISLEITUNGSKREISES Gehen Sie wie angegeben vor. 1 -Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Zün- dschlüssel ab. 2 -Lassen Sie den Motor ausreichend abkühlen, um die Gefahr von Verbrennungen zu vermeiden. 3 -Stellen Sie einen Behälter mit angemessenem Fas- sungsvermögen bereit.
  • Página 238 MR 500 PRÜFEN SIE DEN MOTORKÜHLFLÜSSIGKEITSSTAND Gehen Sie wie angegeben vor. 1 -Schalten Sie den Motor ein und bringen Sie ihn auf Betriebstemperatur (70÷80 °C). 2 -Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Zünd- schlüssel ab. 3 -Lassen Sie den Motor ausreichend abkühlen. 4 -Schrauben Sie den Einfüllverschluss (P) ab.
  • Página 239 MR 500 MOTORÖLWECHSEL Gehen Sie wie angegeben vor. 1 -Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Zündschlüssel 2 -Lassen Sie den Motor ausreichend abkühlen, um die Gefahr von Verbrennungen zu vermeiden. 3 -Stellen Sie einen Behälter mit angemessenem Fassungsver- mögen bereit.
  • Página 240 MR 500 WECHSEL DER KÜHLFLÜSSIGKEIT Gehen Sie wie angegeben vor. 1 -Schalten Sie den Motor ein und lassen Sie ihn bei Mindestdrehzahl einige Minuten laufen. Der Kühlkreis erreicht den Betriebsdruck. 2 -Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Zünd- schlüssel ab.
  • Página 241 MR 500 ENTLEERUNG DES SEEWASSERLEITUNGSKREISES Gehen Sie wie angegeben vor. 1 -Stellen Sie einen Behälter mit angemessenem Fassun- gsvermögen bereit. 2 -Schrauben Sie den Verschluss (P1) ab. 3 -Lassen Sie das Wasser in den Behälter fließen. 4 -Schrauben Sie den Verschluss (P1) wieder an. WECHSEL DER ÖLFILTEREINSATZ Gehen Sie wie angegeben vor.
  • Página 242 MR 500 WECHSEL DES TREIBSTOFFFILTERS Gehen Sie wie angegeben vor. 1 -Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Zünd- schlüssel ab. 2 -Lassen Sie den Motor ausreichend abkühlen, um die Gefahr von Verbrennungen zu vermeiden. 3 -Stellen Sie einen Behälter bereit, um eventuelle Leck- stellen aufzufangen.
  • Página 243 MR 500 INFORMATIONEN ZU STÖRUNGEN STÖRUNGSSUCHE Einige dieser Probleme können durch den Anwender Die nachfolgend aufgeführten Informationen haben den behoben werden, für alle anderen sind spezielles tech- Zweck, bei der Ermittlung und Korrektur eventueller Störungen und Fehlfunktionen zu helfen, die während nisches Wissen oder besondere Fähigkeiten erforderli- ch, weshalb sie ausschließlich durch Fachpersonal mit des Gebrauchs auftreten können.
  • Página 244 MR 500 Störung Ursache Abhilfe Der Motor stoppt nach Vorhandensein von Luft in der Spei- Entlüftung vornehmen (Siehe Entlüftung desSpei- dem Einschalten sleitung sleitungskreises ) Treibstofffilter verstopft Den Filter austauschen (Siehe Austauschdes Luftfilters des Motors ) Einspritzpumpe nicht richtig einge- Die Pumpe einstellen oder austauschen.
  • Página 245 MR 500 Störung Ursache Abhilfe Der Druckmesser zeigt einen un- Druckmesser defekt Den Druckmesser prüfen oder austauschen. genügenden Motoröldruck an und die Wenden Sie sich an eine zugelassene Werkstatt zugehörige Kontrollleuchte schaltet Ölstand ungenügend Ölstand korrigieren (Siehe Prüfen Sie denMo- sich ein torölstand ) Ölpumpe defekt...
  • Página 246 Rücksetzen unbedingt die Ursache beseitigen (Stromüberlastung bzw. Kurzschluss). Wichtig Sollte das Problem fortbestehen, verständigen Sie eine VM MOTORI STELLANTIS EUROPE Servicestel- Gehen Sie wie angegeben vor. 1 -Alle Schutzvorrichtungen (A) der Sicherungen au- sbauen. 2 -Die Sicherungen (B) (nacheinander) entnehmen und auf einwandfreien Zustand überprüfen.
  • Página 247 MR 500 STÖRUNGSDIAGNOSE – Der Motor ist mit einem System zur Eigendiagnose ausgestattet, das anhand der Kontrollleuchten (B-D-F) bzw. eines akustischen Melders die ggf. vorhandenen Betriebsstörungen feststellen kann. – Das Display (H) zeigt bei Betriebsstörungen die Mes- swert der Instrumente, die Fehlercodes und die betreffen- de Beschreibung an.
  • Página 248 MR 500 LISTE DER FEHLERCODES SPN Beschreibung 0 Falscher Sperrenschlüssel Immobilizer 0 Kontrollfehler Signalabweichung Raildruck 0 Fehlfunktion Bypass-Stellmotor EGR-Kühler 0 NO Beschreibung 27 Fehlfunktion Stellmotor EGR-Abgasrückführung 27 Fehlfunktion Stellmotor EGR-Abgasrückführung 27 Übermäßiger Durchfluss der EGR-Abgasrückführung oder Fehlfunktion Luftzufuhranlage 27 Unzureichender Durchfluss der EGR-Abgasrückführung 81 DPF Partikelfilter - Niedriger Wirkungsgrad des Systems 81 DPF Partikelfilter - Filter ausgebaut oder defekt 81 DPF Partikelfilter - Differentialdruck nicht plausibel...
  • Página 249 MR 500 168 Fehler Batteriespannung 172 Fehler Duty Cycle Lufttemperatursignal 172 NO Beschreibung 173 Fehler Abgastemperatursensor - Reihe 1 - Position 1 174 Fehler Dieselkraftstoff-temperatursensor 175 Warnung Motoröltemperatur 175 Signalfehler vom Motoröltemperatursensor 177 NO Beschreibung 190 Warnung Motorüberdrehung 190 Fehler Kurbelwellendrehzahlsensor 228 Stellungsfehler Nocken-/Kurbelwellensensor 518 NO Beschreibung 527 Fehlfunktion Steuerungskreis Cruise Control...
  • Página 250 MR 500 652 Zylinder 2 - Warnung Fehlfunktion Stromkreis der Einspritzdüse 652 Zylinder 2 - Spezifischer Fehler Fehlfunktion Stromkreis der Einspritzdüse 652 Kalibrierfehler Öffnungszeit der Einspritzdüse 653 Zylinder 3 - Warnung Fehlfunktion Stromkreis der Einspritzdüse 653 Zylinder 3 - Spezifischer Fehler Fehlfunktion Stromkreis der Einspritzdüse 653 Kalibrierfehler Öffnungszeit der Einspritzdüse 654 Zylinder 4 - Warnung Fehlfunktion Stromkreis der Einspritzdüse 654 Zylinder 4 - Spezifischer Fehler Fehlfunktion Stromkreis der Einspritzdüse...
  • Página 251 MR 500 979 Fehlfunktion PTO-Umschalter 1079 Prüffehler Versorgungsspannung Sensoren 1 1079 Prüffehler Versorgungsspannung Sensoren 2 1079 Prüffehler Versorgungsspannung Sensoren 3 1109 NO Beschreibung 1137 Fehler bei der Plausibilitätskontrolle Abgastemperatursensor - Position 1137 Fehler Abgastemperatursensor - Reihe 1 - Position 1 1138 Fehler bei der Plausibilitätskontrolle Abgastemperatursensor - Position 2 1138 Fehler Abgastemperatursensor - Reihe 1 - Position 2 1139 NO Beschreibung...
  • Página 252 Bereich angemessen und ren abgelehnt. verhindern Sie den Zugang zu allen Vorrichtungen, die Wenden Sie sich für Ersatzteile an den VM MOTORI beim Einschalten unerwartete Gefahren sowie Risiken STELLANTIS EUROPE Ersatzteilhändler in Ihrem Gebiet für die Sicherheit und Gesundheit der Personen her- (siehe “Begleitdokumentation”: Adressenbuch der Er-...
  • Página 253 MR 500 AUSTAUSCH DES ELEKTROLYTHISCHEN ZINKS Gehen Sie wie angegeben vor. 1 -Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Zünd- schlüssel ab. 2 -Lassen Sie den Motor ausreichend abkühlen, um die Gefahr von Verbrennungen zu vermeiden. 3 -Schrauben Sie die Mutter ab und wechseln Sie das elektrolytische Zink (A) aus.
  • Página 254 MR 500 ELEKTRISCHE SCHALTUNG SCHALTPLAN ZUM MOTOR Deutsch Ed.4 - 02/2024...
  • Página 255 MR 500 INSTRUMENTE ARMATURENBRETT Deutsch Ed.4 - 02/2024...
  • Página 256 MR 500 NOTIZ Deutsch Ed.4 - 02/2024...
  • Página 257 MR 500 Deutsch Ed.4 - 02/2024...