Página 2
INTRODUCTORY COMMENT Thank you for choosing our machine. This floor cleaning machine is used for the industrial and commercial cleaning and is able to clean any type of floor. During its operation, the combined action of the brushes and the detergent solution removes the dirt which is recovered through the rear suction assembly, giving a perfectly dry surface.
Página 3
MAINTENANCE The rules below have to be followed carefully in order to avoid injury to the operator and damage to the machine. − If the machine does not work properly, check by conduct- − Read the labels carefully on the machine. Do not cover ing simple maintenance procedures.
Página 4
BD 28/20 TECHNICAL DESCRIPTION Cleaning Width in/mm 28/685 Squeegee Width in/mm 34/860 Working Capacity /h/ft 29494/2740 Brush Diameter in/mm 14/355 Brush Speed Brush Pressure lbs./kg 110/50 Brush Motors (2) 2 x 350/2 x 14.5 Traction Motor 300/12 Vacuum Motor 570/23...
Página 5
LEGEND CONTROL PANEL 1. DISPLAY 2. PUSH BUTTON MAXIMUM SPEED REDUCTION 3. PUSH BUTTON SUCTION MOTOR PUSH BUTTON SUCTION MOTOR SILENT MODE 4. PUSH BUTTON UP/DOWN BRUSHES 5. PUSH BUTTON MAXIMUM SPEED INCREASE 6. PUSH BUTTON ACTIVATION OZONE SYSTEM 7. PUSH BUTTON OPENING/CLOSING SOLENOID VALVE PUSH BUTTON ACTIVATION 3S SYSTEM LEGEND MACHINE 1.
Página 6
DISPLAY READING VISUALIZATION WHILE SWITCHING ON When the machine is switched on, the display shows the following screen which indicates the software release and the battery setting.
Página 7
GENERAL SETTING To enter the menu for the setting, use the keyboard of the instrument board and proceed as follows: 1. Keep the buttons (1) and (5) pressed simultaneously. An incorrect setting may damage irreparably the battery. 2. Turn the key to switch on the machine. ALWAYS verify to have set the correct parameter.
Página 9
HANDLING OF THE PACKED MACHINE The machine is supplied with suitable packing foreseen for fork lift truck handling. BD 28/20: the total weight is 363 kg (800 lbs.). Packing dimensions: Base: 161 cm x 87 cm (63"x 34") Height: 123 cm (48") Thanks to a blocking system of 2 levels, the machine allows the Do not place more than 2 packages on top of each other.
Página 10
The battery charge level is observed on the display with its respec- tive symbol (see "VISUALIZATION CONTROLS"). Never leave the batteries completely discharged even if the ma- chine is not used. In case of traditional lead/acid batteries, please check the electrolyte level every 20 recharging cycles and as needed, top up with distilled water at the end of the recharge.
Página 11
ADJUSTMENT OF THE SQUEEGEE BRUSHES ASSEMBLY In order to have a perfect drying result through the squeegee, the To assemble the brushes, pro- rear rubber must have the lower bending uniformly adjusted in all ceed as follows: its length. For the adjustment, it is necessary to put the unit in work- 1.
Página 12
FLOOR CLEANING CONNECTION OF THE BATTERIES TO THE MACHINE Plug in the batteries connector (1) to the machine connector (2), placed in the rear part of the machine. On the side of the machine there is a level hose that permits the operator to easily see the solution level inside the tank both during the filling of the tank and during operations.
Página 13
STARTING THE MACHINE MOVEMENT AND SPEED AD- Every control is observed on the display (1). JUSTMENT The traction of the machine is provided through an electronically controlled motor. To move the machine, turn the key (1) and then rotate the levers drive control (2) placed on the handle bar, in forward for the forward drive, in reverse for the...
Página 14
EMERGENCY BRAKE In case of an emergency, an immediate stop can be obtained acting upon the lever of the emergency and parking brake (1) by lowering ALARM 1 OVERFLOW DEVICE On the display will be shown the emergency brake activation to- gether with its symbol.
Página 15
AUTOMATIC DISASSEMBLY OF THE BRUSHES 1. Turn the key (1) clockwise to switch on the machine. 2. Open the cover of the recovery tank. 2. Press the push button (2) of up/down brushes base to lift the 3. Rinse the tank with a water jet. brushes.
Página 16
CLEANING OF THE SOLUTION TANK 5. Reassemble all parts, paying attention to put the washers (3) into position, there are two for each knob, they are assembled one un- der and the other on top of the two slots on the squeegee support. 1.
Página 17
If the problem persists, please contact the authorized technical as- sistance. THE BRUSH MOTOR DOES NOT WORK 1. Verify that the key switch (1) is in the correct position. Switch the machine off and on again. 2. Check the charge level of the batteries on the display. TROUBLESHOOTING GUIDE The checking of all the other foreseen machine operations is left to 3.
Página 18
THE MACHINE DOES NOT CLEAN PROPERLY 1. The brushes do not have the correct bristles: contact the autho- rized technical assistance. 2. The brushes bristles have gotten worn. Check the brushes wear condition and eventually replace them (the brushes have to be replaced when the bristles have reached a height of about 1/2”...
Página 19
2. All non-wear item parts purchased after warranty expiration are warranted for 90 days. 3. Warranty starts from the date of sale to the consumer or, at Tornado’s discretion, 6 months after the dealer purchased the unit from Tornado, whichever comes first.
Página 22
DESCRIPCIÓN TÉCNICA Anchura de trabajo Anchura de la boquilla de secado 2740 Capacidad de trabajo, hasta sqft/h 29494 Diámetro de los cepillos giri/min Velocidad revoluciones de los cepillos (rpm) Presión en los cepillos lbs. Motor de los cepillos Motor de tracción Motor de aspiración mbar Depresión aspirador...
Página 23
ADVERTENCIA Les agradecemos por haber seleccionado nuestra máquina. Esta máquina fregadora se emplea en la limpieza industrial y civil para cualquier tipo de pavimentación. Durante su movimiento de avance la acción combinada de los cepillos y de la solución detergente remueve la suciedad que viene recogida con el grupo de aspiración trasero dejando una superficie perfectamente seca.
Página 24
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD − En caso de sustitución de piezas, pedir los repuestos ORIGINALES a un concesionario y/o distribuidor autorizado. − Emplear solamente cepillos ORIGINALES señalados en el párrafo Las normas aquí abajo indicadas tienen que cumplirse cuidadosamente para evitar daños al operador y a la máquina. "CEPILLOS ACONSEJADOS".
Página 25
LEYENDA PANEL MANDOS DISPLAY PULSADOR DE REDUCCIÓN VELOCIDAD MÁXIMA PULSADOR MOTOR DE ASPIRACIÓN PULSADOR MOTOR DE ASPIRACIÓN MODO SILENCIOSO PULSADOR BAJADA/SUBIDA CEPILLOS PULSADOR DE AUMENTO VELOCIDAD MÁXIMA PULSADOR DE ACTIVACIÓN SISTEMA OZONO PULSADOR DE ABERTURA/CERRADURA ELECTROVÁLVULA PULSADOR DE ACTIVACIÓN SISTEMA 3S LEYENDA MÁQUINA PANEL DE CONTROL 11.
Página 26
LECTURA DEL DISPLAY VISUALIZACIÓN AL ENCENDIDO Al encendido de la máquina, el display visualiza la siguiente panorámica que indica la release del software de bordo y el reglaje de las baterías. REGLAJE DE LAS BATERÍAS Reglaje para baterías Reglaje para baterías Reglaje para baterías RELEASE SOFTWARE plomo/ácido...
Página 27
MANDOS DE NAVEGACIÓN Desplazar ARRIBA Confirmar Incrementar Desplazar Decrementar ABAJO GENERAL SETTING Para entrar el menú de las programaciones utilizar las teclas del panel de control y proceder como sigue: Tener apretado contemporáneamente las teclas (1) y (5). Girar la llave de encendido. Cuando el display visualiza la palabra "ID CHECK", apreatar la tecla de confirmación (2).
Página 28
SIMBOLOGÍA MÁQUINA Símbolo del grifo. Símbolo que indica la palanca del freno de Indica la palanca del grifo. emergencia y de estacionamiento. Indica la temperatura máxima de la solución Símbolo que indica la llegada máxima del nivel detergente. de capacidad en el depósito de la solución Está...
Página 29
ANTES DEL EMPLEO Gracias al sistema de bloqueo de 2 niveles, la máquina permite la recarga de las baterías con una abertura parcial del depósito. MOVIMIENTO MÁQUINA EMBALADA La máquina está contenida en un embalaje al efecto de una tarima para el movimiento por medio de carros elevadores de horquilla.
Página 30
INDICADOR DE NIVEL DE CARGA DE LAS BATERÍAS El nivel de carga de las baterías viene visualizado en el display con el símbolo apropiado (ver "VISUALIZACIÓN MANDOS"). No hay que dejar nunca las baterías descargadas por completo, aunque la máquina no se emplee. En caso de baterías plomo/ácido, cada 20 recargas verificar el nivel del electrólito y eventualmente añadir agua destilada al final de la recarga.
Página 31
REGLAJE DE LA BOQUILLA DE SECADO MONTAJE DE LOS CEPILLOS La boquilla de secado, a fin de garantizar un secado perfecto durante la utilización, debe tener una curvatura de la parte inferior del labio Para montar los cepillos proceder trasero de manera uniforme por toda su longitud. Para el reglaje, es como sigue: necesario ponerse en las condiciones de trabajo y por lo tanto con el Encender la máquina girando...
Página 32
LIMPIEZA DE LOS SUELOS CONEXIÓN DE LAS BATERÍAS A LA MÁQUINA Conectar el conector baterías (1) al conector de la máquina (2), puesto en la parte trasera de la máquina. Siempre en el lade derecho de la máquina está puesto el tubo de nivel, que permite de ver fácilmente la cantidad de la solución presente en el depósito, tanto en fase de carga de la solución como en fase de trabajo.
Página 33
ACCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA AVANCE Y REGLAJE VELOCIDAD Cada mando viene visualizado en el display (1). La tracción de la máquina se obtiene a través de un motor controlado electrónicamente. Para desplazar la máquina, se actúa la llave (1) y luego se giran las palancas mando marcha (2) puestas en el manillar, adelante para la marcha adelante y atrás...
Página 34
FRENO DE EMERGENCIA En caso de emergencia se puede obtener la parada inmediata actuando sobre la palanca del freno de emergencia y de estaciocamento (1) bajándola. DISPOSITIVO REBOSADERO A fin de evitar daños serios al motor de aspiración, la máquina está equipada de un flotador que actúa cuando el depósito de recuperación está...
Página 35
DESMONTAJE AUTOMÁTICO DE LOS CEPILLOS Encender la máquina girando la llave (1) en sentido horario. Apretar el pulsador (2) subida/bajada de la bancada cepillos para Abrir la tapa del depósito de recuperación. levantar los cepillos. Enjuagar el depósito con un chorro de agua. Apretar contemporáneamente los pulsadores (3) y (4) y después apretar una vez solo el pulsador (2).
Página 36
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO SOLUCIÓN Volver a montar todo poniendo atención de posicionar las arandelas (3), que son dos para cada pomo, de manera que estén colocados una debajo y la otra encima de los dos ojales presentes en el soporte. Llevar la máquina hasta el lugar previsto para la descarga de la agua detergente.
Página 37
Si el desperfecto continua, contactar con el centro de asistencia técnica autorizado. EL MOTOR DE LOS CEPILLOS NO FUNCIONA Comprobar que el interruptor con llave (1) esté en la posición correcta. Apagar y encender otra vez la máquina. Controlar el estado de carga de las baterías en el display. CONTROL DE FUNCIONAMIENTO La verificación del estado de funcionamiento de la máquina viene deferida al centro de asistencia técnica autorizado.
Página 38
LA MÁQUINA NO LIMPIA BIEN Los cepillos no tienen las cerdas de la dimensión apropiada: contactar con el centro de asistencia técnica autorizado. Los cepillos tienen las cerdas gastadas. Controlar el estado de desgaste de los cepillos y eventualmente sustituirlos (los cepillos tienen que ser sustituidos cuando las cerdas han llegado a una altura de aproximadamente 15mm).
Página 39
El disco de arrastre está equipado de una serie de puntas de ancla que permiten retener y arrastrar el disco abrasi- vo (pad) durante el trabajo. El disco abrasivo es aconsejado para superficies lisas. MÁQUINA CÓDIGO CANTIDAD DESCRIPCIÓN EMPLEO BD 28/20 48914030 Cepillo PPL 0,6 Ø 355 Suelos normales. 48914040 Cepillo PPL 0,9 Ø 355 Suelos lisos con juntas estrechas y suciedad persistente.
Página 40
2. Todos los repuestos sin desgaste comprados después del vencimiento de la garantía tienen garantía por 30 días. 3. La garantía tiene vigencia a partir de la fecha de compra del consumidor o, a criterio de Tornado, 6 meses después de que el distribui- dor compre la unidad a Tornado, lo que ocurra primero.
Página 41
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Largeur de travail Largeur de suceur 2740 Capacité de travail, jusqu'à sqft/h 29494 Diamètre des brosses giri/min Vitesse de rotation des brosses (rpm) Pression sur les brosses lbs. Moteur des brosses Moteur de traction Moteur d'aspiration mbar Dépression d'aspiration water lift Type d'avancement automatico...
Página 42
AVANT-PROPOS Nous vous remercions pour avoir choisi notre machine. Cette machine est une autolaveuse qui vient utilisée pour le nettoyage industriel et civil pour tout type de revêtement. Durant sa translation, l’action combinée des brosses et de la solution détergente enlève la salissure qui vient récupérée avec le groupe d’aspiration arrière, en permettant un séchage parfait et immédiat du sol.
Página 43
NORMES GENERALES DE SECURITE − Utiliser seulement des brosses ORIGINALES indiquées dans le paragraphe “BROSSES CONSEILLÉES". − Ne pas enlever les protections qui réclament des outils pour les Les normes indiquées doivent être suivies scrupuleusement pour éviter des dommages pour l’opérateur et la machine. déplacer.
Página 44
LEGENDE PANNEAU DES COMMANDES DISPLAY BOUTON DE REDUCTION MAX. VITESSE BOUTON MOTEUR D'ASPIRATION BOUTON MOTEUR D'ASPIRATION MODALITE SILENCIEUSE BOUTON LEVEE / DESCENTE BROSSES BOUTON D’AUGMENTATION MAX. VITESSE BOUTON MISE EN SERVICE SYSTEME D’OZONE BOUTON D’OUVERTURE/FERMETURE ELECTROVANNE BOUTON MISE EN SERVICE SYSTEME 3S LEGENDE DE LA MACHINE TABLEAU DE BORD 11.
Página 45
LECTURE DU DISPLAY VISUALISATION A L'ALLUMAGE A l'allumage de la machine, le display visualise l’écran suivant en indiquant le release du software du bord et le réglage des batteries. RÉGLAGE DES BATTERIES Réglage pour batteries Gel Réglage pour batteries AGM Réglage pour RELEASE SOFTWARE batteries...
Página 46
COMMANDES DE NAVIGATION Défile EN HAUT Confirme Incrémente Défile EN Décrémente GENERAL SETTING Pour entrer dans le menu des réglages, utiliser les boutons sur le tableau de bord et procéder comme suivant: Tenir pressé simultanément les boutons (1) et (5). Tourner la clef d’allumage.
Página 47
SYMBOLOGIE MACHINE Symbole du robinet. Symbole pour indiquer le levier du frein On l’utilise pour indiquer le levier du robinet. d'urgence et de stationnement. Indication de la température maximale du Symbole pour indiquer la réalisation maximale détergent de la solution. Elle est située près du du niveau de la capacité...
Página 48
AVANT UTILISATION Grâce au système du blocage à 2 niveaux, la machine permit la recharge des batteriess avec une ouverture partielle du réservoir. DÉPLACEMENT DE LA MACHINE EMBALLÉE La machine est fournie avec un emballage spécifique prévu pour le déplacement avec des chariots à fourches. embase des brosses 66: le poids total est de 363kg (800 lbs.).
Página 49
INDICATEUR NIVEAU DE CHARGE DES BATTERIES Le niveau de la charge des batteries est visualisé sur le display avec le symbole correspondent (voir "VISUALISATION DES COMMANDES"). Ne jamais laisser les batteries complètement déchargées même si la machine n’est pas utilisée. Dans le cas des batteries plomb/acide, chaque 20 recharges contrôler le niveau de l’électrolyte et éventuellement remplir avec de l’eau distillée à...
Página 50
RÉGLAGE DU SUCEUR Afin de garantir un séchage parfait du suceur, la bavette arrière doit avoir une courbure du bord inférieur sur toute sa longueur. Pour le réglage il est nécessaire de se mettre dans les conditions de travail et par conséquent avec l'aspirateur allumé...
Página 51
MODALITÉ STANDBY droite de la machine et remplir le réservoir de la solution avec de l’eau Après 10 minutes d’inactivité, si la machine est allumée, elle va en propre, à une température inférieure à 50°C. Ajouter le détergent modalité stand-by et le display s’éteint. Pour reprendre le travail, liquide à...
Página 52
ACTIONNEMENT DE LA MACHINE AVANCE ET RÉGLAGE DE LA VITESSE Chaque commande vient visualisée sur le display (1). La traction de la machine est obtenue au moyen d'un moteur contrôlé électroniquement. Pour déplacer la machine on agit sur la clef (1) et ensuite on tourne les leviers commande de marche (2) situés sur le timon, en avant pour la marche avant et...
Página 53
FREIN D'URGENCE En cas de danger on peut obtenir l'arrêt immédiat en agissant sur le levier du frein d'urgence et de stationnement (1) en le baissant. DISPOSITIF TROP PLEIN Pour éviter des dommages sérieux au moteur d’aspiration, la machine est équipée d’un flotteur qui intervient quand le réservoir de récupération est plein.
Página 54
DÉMONTAGE AUTOMATIQUE DES BROSSES Allumer la machine en tournant la clef (1) dans le sens des Ouvrir le couvercle du réservoir de récupération. aiguilles d’une montre. Rincer le réservoir avec un jet d’eau. Appuyer sur le bouton (2) du monté/descente de l'embase des brosses pour monter les brosses.
Página 55
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR SOLUTION Remonter le tout en ayant soin de positionner les rondelles (3), qui sont deux pour chaque pommeau, de façon qu'ils soient disposées une sous et l'autre sur chacune des deux boutonnières présentes sur le support. Amener la machine à l’endroit prévu pour la vidange de la solution détergente.
Página 56
Si le problème persiste, contacter le service d’assistance technique autorisé. LE MOTEUR DES BROSSES NE FONCTIONNE PAS Vérifier que l’interrupteur à clef (1) soit dans la position correcte. Fermer et rallumer la machine. Contrôler l’état de charge des batteries sur le display. CONTROLE DE FONCTIONNEMENT Le contrôle de l’état de fonctionnement de la machine vient déféré...
Página 57
LA MACHINE NE NETTOIE PAS BIEN Les brosses n'ont pas les brins de la dimension appropriée: contacter le service d’assistance technique autorisé. Les brosses ont les brins usés. Contrôler l’état de détérioration des brosses et éventuellement les remplacer (les brosses doivent être remplacées quand les brins sont arrivés à...
Página 58
Il est équipé avec une série de pointes d’ancrage qui permettent de retenir et d’entraîner le disque abrasif (pad) pendant le travail. Le disque abrasif est conseillé pour des surfaces lisses. MACHINE CODE QUANTITE DESCRIPTION UTILISATION BD 28/20 48914030 Brosse PPL 0,6 Ø 355 Sols normaux. 48914040 Brosse PPL 0,9 Ø 355 Sols lisses avec des petits joints et saleté...
Página 59
Toutes les pièces sans usure achetées après l’expiration de la garantie sont garanties pour 90 jours. La garantie commence à la date de la vente au consommateur ou, à la discrétion de Tornado, 6 mois après que le détaillant ait acheté...