Virutex RO156N Manual De Instrucciones
Virutex RO156N Manual De Instrucciones

Virutex RO156N Manual De Instrucciones

Amoladora recta

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 3

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RO156N
Amoladora recta
Straight grinder
Meleuse droite
Geradschleifer
Smerigliatrice retta
Rebarbadora direita
Прямошлифовальный инструмент

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Virutex RO156N

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RO156N Amoladora recta Straight grinder Meleuse droite Geradschleifer Smerigliatrice retta Rebarbadora direita Прямошлифовальный инструмент...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ página/page Seite/pagina страница ESPAÑOL Rotativo RO156N ENGLISH RO156N Straight grinder FRANÇAIS Meuleuse droite RO156N DEUTSCH Geradschleifer R0156N ITALIANO Smerigliatrice retta RO156N PORTUGUÉS Rebarbadora direita RO156N РУССКИЙ Прямошлифовальный инструмент RO156N Fig.
  • Página 3: Español

    2. Mantenga siempre las manos alejadas del área Incertidumbre de la medición......K = 3 dBA de corte. Sujete siempre con seguridad la máquina. ¡Usar protectores auditivos! 3. Use siempre herramientas originales VIRUTEX. No use nunca herramientas defectuosas o en mal estado.
  • Página 4 En el interior de la caja de embalaje, Ud. encontrará ESCOBILLAS Y COLECTOR los elementos siguientes: • Rotativo RO156N con pinza Ø 6 mm • Llave e/c: 11 mm para eje motor. Desconecte la máquina de la red • Llave e/c: 19 mm para tuerca fijación pinza.
  • Página 5: English

    Respete la normativa vigente de su país. 3. Always use original VIRUTEX tools. Never use Aplicable en la Unión Europea y en países europeos defective or damaged tools.
  • Página 6 Inside the box you will find the following items: Remove the brush-holder G (Fig. 5) with small RO156N straight grinder with Ø 6 mm collet. screwdriver F, using one of the brush-holder side • Allen key: 11 mm for the motor shaft.
  • Página 7: Français

    à travailler sur la machine. 10. GUARANTEE Gardez toujours ces deux manuels d'instructions à portée All VIRUTEX power tools have a guarantee which de la main pour pouvoir les consulter, en cas de besoin. is valid for 12 months from the date of purchase.
  • Página 8 Débrancher la machine du secteur, suivants: avant toute opération d'entretien. • Meuleuse droite RO156N avec pince Ø 6 mm • Clé o/c: 11 mm pour arbre moteur. • Clé o/c: 19 mm pour écrou fixation pince. Retirer les vis D (Fig. 4) qui fixent les couvercles latéraux E et séparer les séparer.
  • Página 9: Deutsch

    à l’exposition aux vibrations. Toutefois, dans d’autres conditions d’application, avec d’autres outils de travail VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits ou lorsque l’entretien de l’appareil électrique et de sans avis préalable. ses outils est insuffisant, il peut arriver que le niveau de vibrations soit très différent de la valeur déclarée,...
  • Página 10: Technische Daten

    4. BESCHREIBUNG DES tungsarbeiten ist die Maschine vom GERADSCHLEIFERS RO156N Stromnetz zu trennen. Das Gerät RO156N ist vor allem zum Schleifen von Metallen, kleinen Schweißnähten und Gravuren Drehen Sie die Schrauben D (Abb. 4) heraus, mit denen gedacht. die Seitenverkleidungen E festgeschraubt sind, und nehmen Sie beide Teile ab.
  • Página 11: Italiano

    Die Vibrationswerte können sicheren Entsorgung bringen können. sich jedoch unter anderen Einsatzbedingungen, mit anderen Arbeitswerkzeugen oder bei einer VIRUTEX behält sich das Recht vor, technische Ände- ungenügenden Wartung des Elektrowerkzeugs oder rungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. seiner Werkzeuge stark vom angegebenen Wert...
  • Página 12: Apparecchiatura Standard

    3. APPARECCHIATURA STANDARD All'interno della confezione, troverete gli elementi seguenti: Leggere attentamente le NORME DI • Smerigliatrice retta RO156N con pinza Ø 6 mm SICUREZZA allegate alla documenta- • Chiave da: 11 mm per asse motore. zione della macchina. • Chiave da: 19 mm per dado di fissaggio pinza.
  • Página 13 La VIRUTEX si riserva il diritto di apportare modifiche vibrazioni. Ciononostante, il livello di vibrazioni ai propri prodotti senza preavviso.
  • Página 14: Portugués

    TRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA for- seguintes componentes: necido com a documentação da máquina. • Rebarbadora RO156N com pinça de Ø 6 mm • Chave e/c: 11 mm para o eixo motriz. • Chave e/c: 19 mm para a porca de fixação da pinça.
  • Página 15: Acessórios

    Todas as máquinas electro-portáteis VIRUTEX possuem Segure-a nesta posição para extrair a escova e para uma garantia válida por 12 meses contados a partir a substituir por uma escova nova original Virutex. do dia do seu fornecimento, ficando dela excluídas Coloque novamente o porta-escovas, procurando todas aquelas manipulações ou danos ocasionados por...
  • Página 16: Стандартная Комплектация

    электрической сети перед submetido a uma reciclagem ecológica e segura. проведением технического обслуживания или при смене A VIRUTEX reserva-se o direito de modificar os seus инструмента. produtos sem aviso prévio. Используйте фрезы и Р У С С К И Й...
  • Página 17 прямошлифовальная машина RO156N с Удалите винты "Д" (рис. 4) крепящие цангой d 6 мм боковые кожухи к корпусу "Е". С ключ 11 мм, помощью маленькой отвертки отвинтите ключ патрона цанги 9 мм щеткодержатель "G". Оттяните конец пружины "H" и удерживая ее в таком...
  • Página 18 данного изделия совместно с бытовыми отходами. В соответствии с Европейской Директивой 2002/96/EC, пользователь может уточнить у продавца или соответствующих местных властей, где и как можно утилизировать данное изделие без вреда для окружающей среды с целью его безопасной переработки. Фирма VIRUTEX оставляет за собой право...
  • Página 20 Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 5696428 032014 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...

Tabla de contenido