Descargar Imprimir esta página
SEVERIN TO 2049 Instrucciones De Uso
SEVERIN TO 2049 Instrucciones De Uso

SEVERIN TO 2049 Instrucciones De Uso

Mini cocina con horno y placas térmicas

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Toastofen mit Kochplatten
Instructions for use
Mini cooker with oven and hot-plates
Mode d'emploi
Mini four réchauffeur avec plaques de cuisson
Gebruiksaanwijzing
Mini fornuis met oven en kookplaten
Instrucciones de uso
Mini cocina con horno y placas térmicas
Manuale d'uso
Cucinino con forno e piastre di cottura
Brugsanvisning
Bageovn med kogeplader
Bruksanvisning
Miniugn med kokplattor
Käyttöohje
Miniuuni keittolevyillä
FIN
Instrukcja obsługi
Mini kuchenka z piekarnikiem i płytami grzejnymi
Οδηγ ες χρ σεως
Φουρν κι με εστ ες
Руководство по эксплуатации
Миниэлектропечь с
RUS
духовкой и
конфорками

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN TO 2049

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Toastofen mit Kochplatten Instructions for use Mini cooker with oven and hot-plates Mode d'emploi Mini four réchauffeur avec plaques de cuisson Gebruiksaanwijzing Mini fornuis met oven en kookplaten Instrucciones de uso Mini cocina con horno y placas térmicas Manuale d’uso Cucinino con forno e piastre di cottura Brugsanvisning Bageovn med kogeplader...
  • Página 2 Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Página 5 Achtung! Die Tür und die Toastofen mit Gehäuseoberflächen werden Kochplatten heiß, Verbrennungsgefahr! ● Berühren Sie nicht die offenliegenden Liebe Kundin, lieber Kunde, Heizelemente und Kochplatten. ● jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Das Krümelblech muss unbedingt bei Gebrauchsanweisung aufmerksam jedem Gebrauch unter...
  • Página 6 Anschlussleitung aus der Steckdose Dabei kann ein leichter Geruch ziehen, fassen Sie den Netzstecker an. entstehen, der sich jedoch nach kurzer ● Achtung! Vor dem Auswechseln der Zeit verliert. Daher für ausreichende Garraum-Leuchte sicherstellen, dass das Lüftung sorgen. Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker - Die Kochplatten vor der ersten gezogen ist, um einen möglichen Benutzung bei ausreichender Lüftung...
  • Página 7 über unseren Internet-Bestellshop ziehen und das Gerät abkühlen lassen. bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf ● Das Gerät darf aus Gründen der unserer Homepage http://www.severin.de elektrischen Sicherheit nicht mit unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“. Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden.
  • Página 8 Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Página 9 Warning: the door as well as the Mini cooker with oven accessible surfaces of the and hot-plates appliance become hot during operation. Burns can occur from Dear Customer, touching the hot parts! ● Before using the appliance, the user should Do not touch the heating elements or read the following instructions carefully.
  • Página 10 socket, never pull on the power cord; normal and will only last for a very short always grip the plug itself. time. Ensure sufficient ventilation. ● Caution: Before changing the light bulb - Before using the hot-plates for the first in the oven compartment, ensure that the time, let them heat up for approximately appliance...
  • Página 11 Using the hot-plates using rough or hard sponges, or those - Always place a pot / saucepan on the hot- that still contain residue from abrasive plate and set the 5-position switch to the cleaning agents. - The baking tray, rack and crumb tray ‘●’...
  • Página 12 This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
  • Página 13 ● Les appareils de cuisson dégagent de très Mini four réchauffeur hautes températures durant l’utilisation. avec plaques de cuisson Attention! La porte et les surfaces accessibles de l’appareil Chère Cliente, Cher client, deviennent très chaudes, danger Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit de brûlures! ●...
  • Página 14 servez-vous de la fiche. deux résistances allumées. L’appareil ● Attention : Avant de remplacer dégagera une odeur typique de neuf qui l’ampoule de la lampe du four, assurez- se dispersera rapidement. Assurez-vous vous que l’appareil est éteint et que la ventilation est suffisante. débranché...
  • Página 15 Utilisation des plaques de cuisson nettoyage de ce genre de surface. ● - Avant d’allumer, placez toujours une Ne pas nettoyer les surfaces en inox avec poêle/casserole sur la plaque de cuisson une éponge rêche ou un tampon à puis mettez la commande à 5 positions récurer, ni une éponge ou chiffon sur la position “●”...
  • Página 16 période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale de l’appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d’emploi. Aucune garantie ne sera due si l’appareil a fait l’objet d’une intervention à...
  • Página 17 temperaturen. Mini fornuis met oven Wees erg voorzichtig: de deur en en kookplaten de toegankelijke oppervlakken van dit apparaat worden erg heet Beste klant tijdens gebruik. Verbranding kan Voordat het apparaat wordt gebruikt moet plaatsvinden bij het aanraken de gebruiker eerst de volgende instructies van hete onderdelen.
  • Página 18 - wanneer het apparaat niet werkt, en verwijder al het verpakkingsmateriaal. - wanneer apparaat - Voordat men het apparaat voor de eerste schoonmaakt. keer gebruikt laat het interieur eerst 10 ● Trek de stekker niet aan het snoer uit het minuten verhitten met beide elementen.
  • Página 19 het koken de hete deur te openen. Als de Algemeen onderhoud en schoonmaken ● dekplaat wordt verwijderd moet de Verwijder altijd de stekker uit het meegeleverde bakplaathendel worden stopcontact en laat het apparaat gebruikt. Om de bakrek te verwijderen, voldoende afkoelen voordat men het moet men een pannelap gebuiken.
  • Página 20 met de schroef. Weggooien Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer...
  • Página 21: Mini Cocina Con Horno Y Placas Térmicas

    alcanzando temperaturas muy elevadas. Mini cocina con horno Advertencia: la puerta y las y placas térmicas superficies accesibles del aparato calientan durante Estimado Cliente, funcionamiento. ¡Se pueden Antes de utilizar el aparato, el usuario debe producir quemaduras al tocar las leer detenidamente siguientes...
  • Página 22 ● No permita que el cable de conexión Puesta en Marcha cuelgue libremente. - Limpie el aparato (ver Mantenimiento y ● Apague y desenchufe siempre el aparato Limpieza) y retire completamente el - después del uso, material de empaque. - si hay una avería, y - Antes de utilizar el aparato por primera - antes de limpiarlo.
  • Página 23 se pueden cambiar durante el proceso de Ajuste del termostato cocción. Pre-cocinar y freír rápidamente - Para interrumpir momentáneamente el Cocción normal, freír proceso de cocción, ajuste el interrupto Hervir a fuego lento de 5-posiciones a la posición “ ” Ajuste el botón del termostado a la posición ●...
  • Página 24 - Extraiga la bombilla del portalámparas girando en sentido contrario a las agujas del reloj. - Coloque una nueva bombilla de 15W (entrada tipo E14). - Ajuste la bombilla nueva girando en sentido de las agujas del reloj. - Vuelva a colocar la placa de cristal y ajústela con el tornillo.
  • Página 25 dell’apparecchio. Cucinino con forno e ● L’apparecchio funziona a temperature piastre di cottura altissime. Attenzione: lo sportello e le Gentile Cliente, superfici esterne dell’apparecchio Vi preghiamo di leggere attentamente le raggiungono temperature molto istruzioni d’uso, prima di utilizzare alte durante il funzionamento. Il l’apparecchio.
  • Página 26 venga contatto parti Elementi riscaldanti, superiore e dell’apparecchio soggette a riscaldarsi. inferiore e piastra di cottura piccola ● Non lasciate pendere liberamente il cavo attivata di alimentazione. ● Spegnete sempre l’apparecchio e Primo utilizzo disinserite la spina dalla presa di corrente - Pulite l’apparecchio (ved.
  • Página 27 riscaldante superiore o entrambi gli posizioni sul simbolo (simbolo punto ● elementi, superiore e inferiore. piccolo) e disinserite la spina dalla presa - Le regolazioni del selettore (calore di corrente a muro. superiore/calore inferiore) possono essere modificate durante il processo di Impostazioni del termostato cottura.
  • Página 28 - Togliete la protezione di vetro. - Togliete la lampadina dal portalampada svitando in senso antiorario. - Sostituitela con una lampadina nuova da 15W (portalampada di tipo E14). - Sistemate la lampadina nuova nel portalampada avvitando in senso orario. - Rimettete la protezione di vetro assicurandola con la vite.
  • Página 29 Vær yderst forsigtig: Lågen og Bageovn med ovnens ydre flader bliver meget kogeplader varme under brug. Udvis ekstrem forsigtighed: Kære kunde! Forbrændinger kan opstå ved Inden apparatet tages i brug bør denne berøring af de varme dele. ● brugsanvisning læses omhyggeligt. Rør aldrig ved varmeelementerne eller kogepladerne.
  • Página 30 - i tilfælde af fejlfunktion, første gang kan der opstå en smule lugt. - inden rengøring af apparatet. Dette er normalt og vil fortage sig efter ● Træk aldrig i selve ledningen, når kort tid. Sørg for tilstrækkelig udluftning. ledningen tages ud af stikkontakten; tag - Inden kogepladerne første gang tages i altid fat i selve stikket.
  • Página 31 bageplader på et varmefast materiale. - Ydersiden og ovndøren kan rengøres - Efter brug sættes 5-trins kontakten hen med en fugtig, fnugfri klud. på positionen “ ” (lille prik) og stikket - Delene af rustfrit stål må kun rengøres ● tages ud af stikkontakten.
  • Página 32 dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
  • Página 33 ● Rör inte värmeelementena eller Miniugn med kokplattorna. kokplattor ● Se alltid till att uppsamlingsfatet är ordentligt på plats under Bästa kund! värmeelementena när apparaten är i Innan du använder apparaten bör du läsa användning. ● bruksanvisningen noga. Olja eller fett som överhettas kan fatta eld.
  • Página 34 inte är påkopplad och ansluten till under ca 3 minuter på full effekt, medan vägguttaget. I annat fall finns det risk för du vädrar tillräckligt. Skyddshöljet som elstöt. skyddar plattan mot rost ’bränns in’ på ● Om apparaten använts felaktigt eller om detta sätt.
  • Página 35 - Ytorna av rostfritt stål bör rengöras med och personskador. milt icke repande rengöringsmedel som är avsett för Tillverkas för: Severin Elektrogeräte sådana känsliga ytor. GmbH, Tyskland. ● Rengör inte ytorna av rostfritt stål med en grov eller hård tvättsvamp eller...
  • Página 36 palovammoja! Miniuuni keittolevyillä ● Älä koske lämmityselementteihin äläkä keittolevyihin. ● Varmista aina ennen käyttöä, että Hyvä asiakas, murualusta on kunnolla paikoillaan Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen lämmityselementtien alla. ● laitteen käyttämistä. Ylikuumennettu öljy tai rasva voi syttyä palamaan. Sen vuoksi uunipeltiä ei pidä Verkkoliitäntä...
  • Página 37 sähköverkosta. Niin vältät normaalia ja kestää vain hetken. sähköiskuvaaran. ● Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista Uunin käyttäminen vaurioista, jos ne johtuvat laitteen - Esilämmitä kypsennystilaa molemmilla väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden lämpöelementeillä usean minuutin ajan laiminlyömisestä. luukun ollessa suljettuna. Aseta ● Laite on tarkoitettu ainoastaan lämmönsäädin halutulle tasolle.
  • Página 38 - Käytä ruostumattomasta teräksestä käyttäjälle. oleviin pintoihin ainoastaan mietoa, Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte hankaamatonta puhdistusainetta, joka on GmbH, Saksa tarkoitettu tällaisten herkkien pintojen Maahantuoja: puhdistamiseen. Oy Harry Marcell Ab ●...
  • Página 39 Mini kuchenka z powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ na jego działanie i piekarnikiem i płytami bezpieczeństwo użytkownika. ● Urządzenie nagrzewa się do bardzo grzejnymi wysokiej temperatury. Uwaga: czasie pracy Szanowny Kliencie urządzenia, jego drzwiczki i inne Przed przystąpieniem do eksploatacji łatwodostępne części nagrzewają...
  • Página 40 pobliżu, gorących powierzchni, Pięciopozycyjny przełącznik grzania ● otwartego ognia lub łatwopalnych (duża kropka) – Płyty grzejne włączone ● oparów. (mała kropka) mała płyta grzejna ● Należy uważać, aby przewód zasilający włączona dotykał żadnych gorących Górny element i mała płyta grzejna elementów.
  • Página 41 tłuszczu do wnętrza piekarnika. płyty; zmniejsza to utratę ciepła oraz - Następnie zamknąć drzwiczki piekarnika zapobiega niszczeniu się płyty w wyniku i nastawić żądaną temperaturę. nierównej dystrybucji ciepła. - Przy opiekaniu z góry lub pieczeniu na - Po zakończeniu pracy, ustawić...
  • Página 42 Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w Polsce, GAMMA Kluczbork.
  • Página 43 Φουρν κι με εστ ες προκαλ σει προβλ ματα στην ασφαλ λειτουργ α της συσκευ ς. Η συσκευ αυτ λειτουργε σε πολ ● υψηλ ς θερμοκρασ ες. Αγαπητο πελ τες, Προειδοπο ηση: Η π ρτα, Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , καθ...
  • Página 44 Μην τοποθετε τε τη συσκευ επ νω Ρυθμ σεις διακ πτη 5 θ σεων κοντ σε ζεστ ς επιφ νειες, γυμν (σ μβολο μεγ λης κουκκ δας) – Οι ● φλ γα ε φλεκτο ατμ . εστ ες ε ναι ενεργοποιημ νες Μην...
  • Página 45 αν βει ο εσωτερικ ς του λαμπτ ρας. της κατσαρ λας ε ναι καθαρ και - Τοποθετ στε το φαγητ που θ λετε να στεγν . Μη χρησιμοποιε τε κατσαρ λες μαγειρ ψετε επ νω στη σχ ρα. ταν καλυμμ νες με αιθ λη. πρ...
  • Página 46 μ νο να πιο, μη λειαντικ Εγγ ηση καθαριστικ μ σο που προορ ζεται για Το προϊ ν αυτ ε ναι εγγυημ νο για μ α τ τοιες ευα σθητες επιφ νειες. περ οδο δ ο ετ ν απ την ημ ρα της Μην...
  • Página 47 Миниэлектропечь с питания, так и на любом дополнительном, если оно духовкой и установлено. Если Вы роняли конфорками прибор на твердую поверхность, его не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на Перед использованием этого изделия эксплуатационной безопасности внимательно прочитайте руководство прибора.
  • Página 48 ● прибором. В соответствии с требованиями ● Не устанавливайте устройство и не правил техники безопасности и для используйте его около настенных исключения возможного шкафов или под ними, или под травматизма ремонт такими предметами, как занавеси и электроприборов, включая и замену другие...
  • Página 49 Обеспечьте достаточную - После использования прибора вентиляцию. всегда открывайте горячую дверцу - Перед использованием конфорок в только за ручку. Для извлечения первый раз, дайте им прогреться в противня используйте ручку из течение примерно 3-х минут на комплекта поставки. Для максимальной мощности, извлечения...
  • Página 50 можно специального мусора. использовать только специальные мягкие неабразивные средства, предназначенные для чистки таких Гарантийный срок на приборы фирмы чувствительных поверхностей. “Severin” - 2 года со дня их продажи. В ● Не чистите поверхности из течение этого времени мы бесплатно нержавеющей стали грубыми или...
  • Página 51 CZ 36301 Ostrov uk. Varu e-mail: lady@ladyassistance.com Centros de serviço Tel.: 0164 / 61 22 95 Fax: 0164 / 61 32 71 France Centrale del servizio clienti SEVERIN France Sarl Service-centrales Centrale serviceafdelinger Croatia 4, rue de Thal Centrala kundtjänstplatser TD Medimurka d.d.
  • Página 52 The Right Angle S.A.L. ul.Wspólna9 Tel: 021 881 60 45 Boulos Building 45-831 Opole Fax: 021 881 60 46 Hazmieh- Damascus Highway tel./fax (077) 457-50-06 eMail: severin@helt.ch P.O. Box 1656-09 e-mail: centralny@serv-serwis.pl BEIRUT, Lebanon Serbia Tel.: 05-952 162 and 3 Portugal SMIL doo...
  • Página 53 I/M No.: 7085.0000...

Este manual también es adecuado para:

To 2043