CHK
ADJ
3. Contrôle des gaz d'échappement
de tous les cylindres en même
temps :
• Eléments des gaz d'échappe-
ment
Hors
valeur
spécifiée
Mesurer les gaz émis par
chaque cylindre afin de trouver
la source de l'erreur.
Type de
HC
CO (%)
gaz :
(ppm)
≤
Limitation
5,5±1
784
N.B.:
La mesure des gaz d'échappement doit
être effectuée à la vitesse spécifiée et
sans le carénage supérieur.
4. Mesure des gaz d'échappement de
chaque cylindre :
• Eléments des gaz d'échappe-
ment
Hors valeur spécifiée → Régler
la vis de ralenti.
N.B.:
Repérer le(s) cylindre(s) dont les émis-
sions dépassent les spécifications, puis
régler la vis de ralenti.
5. Régler :
• Vis de ralenti a
Pour réduire le CO% et le
HC ppm
Chassoir de vis de ralenti
90890-03154
A
N.B.:
Aprs le réglage final, re-mesurer les
émissions à titre final avec la bande de
contrôle.
Pour la Suisse
Inscrire les résultats sur le document de
service officiel pour les contrôl es péri-
odiques des gaz d'échappement, apposer
le cachet de l'atelier agréé, la date des
mesures, et ne pas oublier de signer!
La bande de contrôle officielle devra être
attachée à l'endroit prévu sur le docu-
ment de service officiel.
SYSTEME DE COMMANDE
STEUERSYSTEM
SISTEMA DE CONTROL
3. Gleichzeitige Abgasüberprü-
fung aller Zylinder:
• Schadstoffanteile der Aus-
puffgase
Wenn außerhalb der Spezifika-
→
tion → Die Auspuffgase jedes
Zylinders einzeln überprüfen,
um den inkorrekt eingestellten
Zylinder bestimmen zu können.
Auspuff-
CO
(%)
2
gas-Anteil
≥
Grenzwert
10,7
HINWEIS:
Die Überprüfung der Auspuffgase muß
mit der vorgeschriebenen Leerlaufdre-
hzahl und abgenommener Motorab-
deckung durchgeführt werden.
4. Abgasüberprüfung der einzel-
nen Zylinder:
• Schadstoffanteile der Auspuff-
gase
Außerhalb der Spezifikation →
Die Leerlauf-Einstellschraube
justieren.
HINWEIS:
Den oder die Zylinder mit den inkorrek-
ten Abgas-Spezifikationen feststellen,
dann die Leerlauf-Einstellschraube jus-
tieren.
5. Einstellen:
• Leerlauf-Einstellschraube a
Zum Reduzieren des CO-
Gehalts (%) und des HC-
Anteils (ppm)
Schraubendreher für Leer-
laufeinstellung
90890-03154
A
HINWEIS:
Nach Abschluß der Einstellungen
die Abgase noch einmal mit dem
Kontrollstreifen überprüfen.
Für die Schweiz
Die erhaltenen Werte in das offizielle
Wartungsformular für die periodische
Abgasüberprüfung eintragen, dann
mit dem Stempel der autorisierten
Werkstatt, dem Datum der Messung
und der Unterschrift versehen.
Der offizielle Kontrollstreifen muß an
der dafür vorgesehenen Stelle des
Abgas-Zertifikats befestigt werden.
HC
CO (%)
CO
(%)
2
(ppm)
≤
≥
5,5±1
784
10,7
3-8
3. Control del gas de escape de todos
los cilindros a la vez:
• Elementos del gas de escape
Fuera de las especificaciones →
Mida el gas procedente de cada
cilindro a fin de buscar la fuente
de error.
Tipo de gas
HC
CO (%)
(ppm)
≤
Limitación
5,5±1
784
NOTA:
La medición del gas de escape tendrá
que realizarse con la velocidad especifi-
cada y sin el carenaje superior del motor.
4. Medición del gas de escape de
cada cilindro:
• Elementos del gas de escape
Fuera de las especificaciones →
Ajuste el tornillo piloto.
NOTA:
Busque el cilindro(o los cilindros) cuya
emisión sobrepase las especificaciones,
y después ajuste el tornillo piloto.
5. Ajuste :
• Tornillo piloto a
Reduce el % de CO y las
ppm de HC
Herramienta para el tornillo
piloto
90890-03154
A
NOTA:
Después del ajuste final, vuelva a medir
las emisiones como comprobación final
con la tira de control.
Para suiza
Anote los resultados en el documento de
servicio oficial para los controles
periódicos del gas de escape, ponga el
sello de taller autorizado, anote la fecha
de medición y no se olvide de firmar.
La tira de control oficial tendrá que
pegarse en el lugar correcto del docu-
mento de servicio del gas de escape.
F
D
ES
CO
(%)
2
≥
10,7