Página 1
HEM6022-E.book Page 137 Wednesday, March 12, 2008 3:22 PM Tensiómetro de muñeca Modelo R3-I Plus • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ IM-HEM-6022-E-01-02/08 5320469-9A...
Página 2
HEM6022-E.book Page 138 Wednesday, March 12, 2008 3:22 PM Índice Antes de utilizar la unidad Introducción ........... 139 Información importante sobre seguridad ..........140 1. Descripción general ......142 2. Preparación ........144 2.1 Colocación o sustitución de las pilas ..........144 2.2 Ajuste de la fecha y la hora ....
Su pequeña muñequera, preformada, resulta muy cómoda y fácil de usar. Con sólo pulsar un botón, el tensiómetro de muñeca OMRON mide su presión arterial y su pulso y muestra la lectura en una pantalla digital muy clara. Ideal para lecturas rápidas y fáciles en casa, en el trabajo y durante sus viajes.
Página 4
HEM6022-E.book Page 140 Wednesday, March 12, 2008 3:22 PM Información importante sobre seguridad Consulte a su médico si está embarazada, padece arritmia o arterioesclerosis. Las personas con circulación periférica débil tal vez encuentren que los resultados de mediciones en la muñeca varían respecto de aquellos tomados en la parte supe- rior de su brazo.
Página 5
HEM6022-E.book Page 141 Wednesday, March 12, 2008 3:22 PM Información importante sobre seguridad • No utilice un teléfono móvil ni otros dispositivos que emitan campos electromagnéticos, cerca del aparato. Ello puede pro- vocar el funcionamiento incorrecto del aparato. • No utilice la unidad en un vehículo en movimiento (coche, avión).
Página 6
HEM6022-E.book Page 142 Wednesday, March 12, 2008 3:22 PM 1. Descripción general Unidad principal A. Pantalla C. Muñequera B. Tapa del comparti- D. Botón MEM (Memoria) mento de las pilas E. Botón de INICIO (O/I) F. Botón SET...
HEM6022-E.book Page 143 Wednesday, March 12, 2008 3:22 PM 1.Descripción general Pantalla G. Presión arterial sistólica M. Símbolo de latido cardíaco H. Presión arterial diastólica 1. Parpadea durante la Símbolo de valor medio medición. (Se visualiza cuando se 2. Si parpadea tras finalizar están viendo los valores de una medición o cuando las tres últimas mediciones).
HEM6022-E.book Page 144 Wednesday, March 12, 2008 3:22 PM 2. Preparación Colocación o sustitución de las pilas Retire la tapa del compartimento de las pilas tirando de ella en dirección de la flecha. 1) Sujete la tapa de las pilas por los dos extre- mos.
HEM6022-E.book Page 145 Wednesday, March 12, 2008 3:22 PM 2.Preparación Ponga de nuevo la tapa de las pilas en su sitio. Nota: Asegúrese de ajustar la fecha y la hora tras instalar o cambiar las pilas. Consulte “2.2 Ajuste de la fecha y la hora”.
HEM6022-E.book Page 146 Wednesday, March 12, 2008 3:22 PM 2.Preparación Ajuste de la fecha y la hora Su tensiómetro almacena automáticamente en su memoria un máximo de 60 valores de medición y calcula un valor promedio basado en los valores de las tres últimas mediciones tomadas en los 10 minutos posteriores a la última lectura.
Página 11
HEM6022-E.book Page 147 Wednesday, March 12, 2008 3:22 PM 2.Preparación Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el mes y el día Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la hora y los minutos. Una vez realizados todos los ajustes, puede que la panta- lla siga parpadeando.
La presión arterial puede variar del brazo derecho al izquierdo, por lo que los valores medidos de presión arterial pueden diferir. Omron recomienda que siempre se utilice la misma muñeca para la medición. Si los valores entre las dos muñecas difieren significativamente, consulte a su médico...
Página 13
HEM6022-E.book Page 149 Wednesday, March 12, 2008 3:22 PM 3.Uso del tensiómetro Sostenga la parte inferior de la muñequera y rodee con ella la muñeca mientras tira para que encaje cómodamente. Nota: A menos que la muñe- quera envuelva bien la muñeca, puede que no sea posible hacer mediciones correctas.
HEM6022-E.book Page 150 Wednesday, March 12, 2008 3:22 PM 3.Uso del tensiómetro Tomar mediciones en la muñeca derecha Pueden hacerse mediciones en la muñeca derecha también. Coloque la unidad en la muñeca derecha como se ilustra.
HEM6022-E.book Page 151 Wednesday, March 12, 2008 3:22 PM 3.Uso del tensiómetro Postura correcta Una postura correcta durante la medición le ayudará a obtener resultados precisos. Debería también intentar medir su presión a la misma hora todos los días. Notas: •...
HEM6022-E.book Page 152 Wednesday, March 12, 2008 3:22 PM 3.Uso del tensiómetro Obtención de una lectura Pulse el botón O/I START para comenzar la medición. La muñequera comenzará a inflarse automáticamente cuando se encienda la unidad. Una vez que el tensiómetro haya detectado su presión arterial y el ritmo de su pulso, la muñequera se desinflará...
Página 17
HEM6022-E.book Page 153 Wednesday, March 12, 2008 3:22 PM 3.Uso del tensiómetro Compruebe el resultado de la medición. La unidad almacena automáticamente en la memoria la presión arte- rial y el ritmo de su pulso. Consulte “3.4 Uso de la función de memoria”.
Página 18
HEM6022-E.book Page 154 Wednesday, March 12, 2008 3:22 PM 3.Uso del tensiómetro Información de símbolos: • Si sus presiones sistólica y diastólica están fuera del intervalo normal, el símbolo de latido cardíaco ( ) parpadea cuando se muestra el resultado de la medición. Una investigación reciente sugiere que los valores siguientes son orientativos de la pre- sión arterial para las mediciones realizadas en casa.
Página 19
HEM6022-E.book Page 155 Wednesday, March 12, 2008 3:22 PM 3.Uso del tensiómetro ¿Qué es el latido cardíaco irregular? Un latido cardíaco irregular Latido cardíaco normal es aquel ritmo de latido Pulso que varía en más del 25% Presión arterial del ritmo cardíaco medio detectado mientras el ten- Latido cardíaco irregular siómetro mide la presión...
HEM6022-E.book Page 156 Wednesday, March 12, 2008 3:22 PM 3.Uso del tensiómetro Uso de la función de memoria Esta unidad tiene una memoria capaz de almacenar 60 conjun- tos de mediciones. Cada vez que finaliza una medición, la unidad almacena auto- máticamente la presión arterial y el pulso.
HEM6022-E.book Page 157 Wednesday, March 12, 2008 3:22 PM 3.Uso del tensiómetro Para visualizar lecturas anteriores almace- nadas en la memoria Pulse el botón MEM mientras se muestra la lectura prome- dio, para ver las lecturas almacenadas en la memoria de la más reciente a la más antigua.
HEM6022-E.book Page 158 Wednesday, March 12, 2008 3:22 PM 3.Uso del tensiómetro Pulse el botón de INICIO O/I para apagar el monitor. Nota: Si se olvida de apagar la unidad, ella misma se des- conectará automática- mente transcurridos cinco minutos. Para borrar todos los valores de la memoria No pueden borrarse parcialmente las lecturas almacenadas, se borrarán todas las lecturas que tenga la unidad.
Página 23
Es posible que necesite más tiempo de descanso entre las mediciones según sus características fisiológicas individuales. • Utilice el R3-I Plus únicamente para medir su propia pre- sión arterial, ya que los resultados de las mediciones quedan almacenados en la memoria.
3.1. Una marca E con un código/ número indica Consulte a su que el aparato tienda o distribuidor OMRON. ha sufrido un error de hard- ware. Sustituya las pilas con dos La pila tiene alcalinas nuevas pilas “AAA”...
3.3.) Consulte con su La presión de la muñe- Sale aire de la tienda o distribuidor quea no aumenta. muñequera. OMRON. Coloque la muñe- quera correcta- La muñequera se desinfla La muñequera mente para que demasiado pronto.
Página 26
• Pulse el botón O/I START y repita la medición. • Si el problema persiste, pruebe a susti- Otros problemas. tuir las pilas por unas nuevas. Si ello sigue sin solucionar el problema, póngase en contacto con su tienda o dis- tribuidor OMRON.
HEM6022-E.book Page 163 Wednesday, March 12, 2008 3:22 PM 6. Mantenimiento y almacenaje Para proteger su tensiómetro de cualquier daño, por favor evite lo siguiente: • Someter su tensiómetro a temperaturas extremas, humedad o luz directa del sol. • Lavar la muñequera o exponer la muñequera o el tensiómetro al agua.
Consulte a su distribuidor autorizado OMRON o al Servicio de atención al cliente de OMRON en la dirección que figura en el envase o en la documentación adjunta.
HEM6022-E.book Page 165 Wednesday, March 12, 2008 3:22 PM 7. Datos técnicos Descripción del pro- Tensiómetro de muñeca ducto Modelo OMRON R3-I Plus (HEM-6022-E) Pantalla Pantalla digital LCD Medición Método oscilométrico Presión: 0 a 299 mmHg Intervalo de medición Pulso: 40 a 180 pulsaciones/min...
Página 30
HEM6022-E.book Page 166 Wednesday, March 12, 2008 3:22 PM 7.Datos técnicos • La eliminación de este producto y las pilas usadas deben realizarse en conformidad con las normati- vas nacionales sobre eliminación de productos electrónicos . = Tipo B Este aparato cumple las disposiciones de la directiva comunitaria 93/42/EEC (directiva para aparatos médicos).
Página 31
Este dispositivo médico fabricado por OMRON Healthcare cumple con este estándar IEC60601-1-2:2001 tanto para inmunidad como para emisiones. Sin embargo, es necesario tomar ciertas precauciones especiales: No utilice teléfonos móviles, ni otros dispositivos que generen campos eléctricos o...
HEM6022-E.book Page 168 Wednesday, March 12, 2008 3:22 PM 8. Informaciones útiles acerca de la presión arterial ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es una medición de la fuerza ejercida por el flujo sanguíneo contra las paredes de las arterias. La presión arterial varía constantemente durante el transcurso del ciclo car- díaco.
HEM6022-E.book Page 169 Wednesday, March 12, 2008 3:22 PM 8.Informaciones útiles acerca de la presión arterial Curva superior: presión arterial sistólica Curva inferior: presión arterial diastólica Hora del día Ejemplo: fluctuación en un mismo día (hombre, 35 años) Clasificación de la presión arterial, realizada por la Organización Mundial de la Salud La Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Sociedad Inter- nacional de Hipertensión (SIH), han desarrollado una clasifica-...
Página 34
HEM6022-E.book Page 170 Wednesday, March 12, 2008 3:22 PM 8.Informaciones útiles acerca de la presión arterial OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 24, Yamanouchi Yamanoshita- Fabricante cho, Ukyo-ku, Kyoto, 615-0085 Japón OMRON HEALTH- CARE EUROPE B.V. Representante en Kruisweg 577, la UE 2132 NA Hoofddorp, Países Bajos...