Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 86

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Wolf Garten AMBITION 34 E

  • Página 1: Tabla De Contenido

    AMBITION 34 E AMBITION 34 E AMBITION 38 E AMBITION 38 E AMBITION 42 E AMBITION 42 E Originalbetriebsanleitung 6 Original operating instructions 10 Notice d'instructions d'origine 14 Istruzioni per l'uso originali 18 Originele gebruiksaanwijzing 22 Originale driftsvejledning 26 Alkuperäinen käyttöohjekirja 30...
  • Página 3 8 Nm...
  • Página 4 AMBITION 34 E - AMBITION 38 E - AMBITION 42 E Ein-/ Ausschalter Sicherheitsbügel Kabelführung (Flick/Flack®) Kabelzugentlastung Füllstandsanzeige Schutzklappe Grasfangsack Griffhöheneinstellung Schnitthöheneinstellung 10 Schnitthöhenanzeige On-/Off-switch Operator presence bail arm Cable-guide (Flick/Flack®) Cable-kink protection Filling indicator Deflector plate Collector Handle height adjustment...
  • Página 5 Vypínaþ ZAP / VYP Comutator pornit/oprit Prekidaþ za Poistné rameno Etrier de siguran ukljuþivanje/iskljuþivanje Vedenie kábla (Flick/Flack®) Ghidajul cablului (mecanism Sigurnosna ruþica Držiak kábla na od ahþenie Flick/Flack®) Kablovski put (Flick/Flack®) Ukazovate stavu naplnenia Dispozitiv pentru Ureÿaj za rastereüenje kabla Ochranný...
  • Página 6: Originalbetriebsanleitung

    Originalbetriebsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und Inhalt machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Be- Sicherheitshinweise ....6 nutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Perso- Montage .
  • Página 7: Montage

    z Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem – wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überzeugen Sie Abstand von den Schneidwerkzeugen sind. sich erst, ob Mäher oder Schneidwerkzeuge beschädigt z Achten Sie auf sicheren Stand. Nie laufen, ruhig vorwärts ge- worden sind.
  • Página 8: Betrieb

    Betrieb Motor aus Betriebszeiten z Geben Sie den Bügel (2) frei. z Bitte regionale Vorschriften beachten. z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungs- Fangsack entleeren behörde. Wenn der Fangsack gefüllt ist, senkt sich die Klappe der Füll- standsanzeige Kabel in die Zugentlastung führen Achtung! Rotierendes Messer z Bitte führen Sie das Kabel in die Zugentlastung...
  • Página 9: Wartung

    Wartung z Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF-Garten- Allgemein Kundendienstwerkstatt kontrollieren. z Lagern Sie den Mäher in einem trockenen Raum. Achtung! Rotierendes Messer Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten: z Netzstecker ziehen. Messerbalken z Nicht an laufende Schneiden greifen. z Bei allen Arbeiten an Kupplung und Messerbalken zunächst den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuhe tragen.
  • Página 10: Original Operating Instructions

    Original operating instructions Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten lawn mower It is important that you read, fully understand and ob- Contents serve the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause Safety instructions ....10 serious or fatal injury.
  • Página 11: Assembly

    z Always mow slopes at right angles to the incline; never mow – you wish to check whether the connection cables have be- up and down. come tangled or damaged. z When mowing slopes, be especially careful when changing di- –...
  • Página 12: Operation

    Operation Switch-off motor Operating times z Release bar (2). z Please check noise abatement regulations prevailing in your country. Emptying of Grassbox When the collection bag is full, the flap lowers by itself Feed cable through the strain relief Attention! Rotary cutter blade z Please feed cable through the strain relief Undertake adjustments on the equipment only after the motor is switched off and the cutting tool has come to a...
  • Página 13: Maintenance

    Maintenance z Have your mower thoroughly checked once a year by an ap- General proved Service Centre. z Do not store it in a wet or humid place. Attention! Rotary cutter blade Before all maintenance and cleaning work: z pull out the power plug. Changing blades z Do not touch running blades.
  • Página 14: Notice D'instructions D'origine

    Notice d'instructions d'origine Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF-Garten Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiari- Sommaire sez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes acci- Consignes de sécurité ....14 dents causés aux tiers ou à...
  • Página 15: Montage

    z Arrtez la tondeuse, débranchez la prise et attendez que les la- Lorsque vous tondez mes ne bougent plus du tout lorsque, par exemple, vous vou- z Ne basculez pas la tondeuse lorsque vous mettez le moteur – vous éloigner de la tondeuse en marche, moins qu’il faille basculer la tondeuse lors du dé- –...
  • Página 16: Fonctionnement

    Fonctionnement Mise en marche Tranches horaires 1. Appuyez sur le bouton et maintenez le enfoncé (1). z Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale. 2. Amenez la poignée (2) vers le guidon et lâchez le bouton (1). Arrêt Introduisez le câble dans le protecteur de cordon z Lâchet la poignée (2).
  • Página 17: Entretien

    Entretien z Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau et ne la remiser Général que dans un endroit sec. Attention! Couteau rotatif Avant toute opération d’entretien et de nettoyage : Remplacement des couteaux z sortez la fiche d’alimentation électrique. z Pour tout travail sur les aubes, les tirants et les barres de z Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement.
  • Página 18: Istruzioni Per L'uso Originali

    Istruzioni per l'uso originali Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF-Garten Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familia- Contenuto rizzare con gli elementi di comando e con il coretto uti- lizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli Indicazioni di sicurezza ....18 incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà.
  • Página 19: Smaltimento Rifi Uti

    z Attenzione, pericolo! Lo strumento da taglio continua a funzi- – controllare eventuali danneggiamenti dell‘apparecchio, se onare! si sono incontrati corpi estranei ed eseguire le riparazioni z Osservare la distanza di sicurezza prescritta dall’asta dell’im- necessarie. – se il tosaerba vibra molto a causa dello squilibrio (spegnere pugnatura.
  • Página 20: Messa In Opera

    Messa in opera Per spegnere il motore Tempo d’esercizio z Lasciare la leva (2) z Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati. Svuotate il sacco raccoglitore Fate passare il cavo attraverso il tensionatore Quando il sacco raccoglitore è pieno, il risvolto si abbassa auto- z Fate passare il cavo attraverso il tensionatore maticamente Attenzione! Lama rotante...
  • Página 21: Manutenzione

    Manutenzione z Mai spruzzare la tosaerbe con acqua, n collocarla in ambienti Generale umidi. Attenzione! Lama rotante Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e di pulitura: Sostituzione delle lame z estraete la spina elettrica. z Per qualsiasi lavoro sulle lame, barre di accoppiamento e di z Non toccate lame in movimento.
  • Página 22: Originele Gebruiksaanwijzing

    Originele gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten gazonmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u Inhoud zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is Veiligheidsvoorschriften ....22 aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen Montage .
  • Página 23: Montage

    – de kant van de gebruiker bevindt. Controleer altijd, of uw han- als de maaier door onbalans sterk vibreert (onmiddellijk uit- den allebei in werkpositie zijn, voordat u de grasmaaier weer schakelen en de oorzaak zoeken). – terug op de bodem zet. instellings -of reinigingswerkzaamheden wilt uitvoeren.
  • Página 24: Gebruik

    Gebruik Motor aanzetten Gebruikstijden 1. Knop (1) indrukken en vasthouden. z Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te ne- 2. Hefboom (2) aantrekken. men. 3. Knop (1) loslatten. Motor uitzetten Voedt de kabel door de kabelontspanner z Hefboom (2) loslaten. Voedt alstublieft de kabel door de kabelonstpanner Leeg verzamelzak Hang de verzamelzak op...
  • Página 25: De Verzorging

    De verzorging z Nooit de maaier met water afspuiten of in vochtige ruimten op- Algemeen bergen. Opgelet! Roterend snijmes Voor al het onderhoud en schoonmaakwerk: Het verwisselen van de messen z Haal de stekker eruit. z Voor alle werkzaamheden aan de messen, verbindings- en z Raak de snijmessen niet aan.
  • Página 26: Originale Driftsvejledning

    Originale driftsvejledning Hjertelig til lykke med dit køb af en WOLF-Garten plæneklipper Læs denne brugsanvisning omhyggeligt og gør dig fortro- Inhold lig med redskabets betjeningselementer og den rigtige brug. Brugeren er ansvarlig, hvis der sker uheld med andre Sikkerhedshenvisninger ....26 personer eller deres ejendom.
  • Página 27: Bortskaffelse

    z Sørg for sikker stand, især på skråninger. Løb aldrig, gå roligt – vil udføre indstillings- eller rengøringsarbejder. – fremad. vil kontrollere, om tilslutningsledningen er snoet eller beska- z Arbejde på skråninger skal altid ske på tværs af hældningen, diget. –...
  • Página 28 Drift Driftstider Tøm samleposen z Overhold de regionale forskrifter. Når samleposen er fuld, sænkes klappen af sig selv Vigtigt! Kredsskærekniv Udfør kun justeringer på udstyret efter at motoren er slukket Fød kablet gennem aflastningen og skæreredskaberne ikke bevæger sig mere. z Tøm samleposen Fød venligst kablet gennem aflastningen z Fjern eventuelle blokeringer i skærerummet før De...
  • Página 29 Vedligeholdelse Generelt Opbevaring om vinteren z Klipperen skal gøres grundigt ren efter hver sæson. Vigtigt! Kredsskærekniv z Sprøjt aldrig på klipperen med vand, og den bør heller ikke op- Før hvilken som helst form for vedligeholdelse og rengøring: bevares i fugtige rum. z Tag stikket ud.
  • Página 30: Alkuperäinen Käyttöohjekirja

    Alkuperäinen käyttöohjekirja Onnittelumme WOLF-Garten-ruohonleikkurin hankinnasta Lue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin Sisällys ja koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuoli- sille aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista. Turvallisuusohjeet ....30 Huomioi ohjeet, selitykset ja määräykset Asenus .
  • Página 31: Asenus

    z Älä vie käsiä ja jalkoja lähelle pyöriviä osia. Älä seiso ruohon- Huolto poistoaukon edessä. z Älä nosta tai kanna ruohonleikkuria, kun moottori käy. Huomio! Pyörivä leikkuriterä z Älä avaa suojaluukkua, kun moottori pyörii. Ennen huoltoa ja puhdistusta: z Irrota pistotulppa. z Ennen kuin irrotat kerääjän: Pysäytä...
  • Página 32: Käyttö

    Käyttö Käyttöajat Tyhjennä keräyspussi z Noudata mahdollisia paikallisia rajoituksia. Keräspussin ollessa täysi, läppä laskeutuu itsestään Huomio! Pyörivä leikkuriterä Aloita laitteen säätö ainoastaan sen jälkeen kun moottori on Syötä johto liitinkaapelin läpi kytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt. z Ole hyvä ja syötä johto liitinkaapelin läpi z Tyhjennä...
  • Página 33: Huolto

    Huolto Yleinen Terien vaihto z Kaikkien terien käytössä, kytkennät ja leikkurit mukaanlukien, Huomio! Pyörivä leikkuriterä Ennen huoltoa ja puhdistusta: ennen kaikkea irrota pistotulppa ja käytä suojalaseja. z Irrota pistotulppa. Huomio! z Älä koske liikkuviin teriin. Epätasapaino voi kehittyä terän uudelleen hiomisen jälkeen.
  • Página 34: Originale Driftsanvisningen

    Originale driftsanvisningen Gratulerer med kjøpet av WOLF-Garten gressklipperen din Les bruksanvisningen nøye og gjør deg fortrolig med Innhold betjeningselementene og riktig bruk av apparatet. Bru- keren er ansvarlig for ulykker der andre personer eller Sikkerhetsmerknader ....34 eiendommen deres er involvert.
  • Página 35: Montering

    z Skråninger må alltid klippes på tvers av fallet, ikke opp- og ne- – De vil utføre innstillings- eller rengjøringsarbeider. – dover. kontrollerer om tilkoblingsledningen er krøllete eller skadet. z På skråninger må De være spesielt påpasselig når De skifter –...
  • Página 36: Drift

    Drift Driftstider Tømming av oppsamler z Ta hensyn til regionale forskrifter. Når oppsamlingsposen er full vil lokket senkes automatisk Advarsel! Roterende skjæreblad Utfør justeringer på utstyret bare etter at motoren er slått av Før kabelen gjennom vektavtaker og skjæreutstyret har stanset helt. z Vennligst før kabelen gjennom vektavtaker z Tøm oppsamlingsposen.
  • Página 37: Vedlikehold

    Vedlikehold z Spyl aldri klipperen med vann, og oppbevar den alltid på et Generelt tørt sted. Advarsel! Roterende skjæreblad Før alle typer vedlikehold og rengjøring: Bytte av blader z Trekk ut kontakten. z For alt arbeid på blader, koblinger og skjærestenger, må du z Ikke rør ved blader som er i gang.
  • Página 38: Originalbruksanvisning

    Originalbruksanvisning Hjärtliga gratulationer till ditt köp av en WOLF-Garten gräsklippare Läs noggrant igenom bruksanvisningen, och gör dig förtro- Innehåll gen med manöverinstrumenten och redskapets använd- ning. Användaren är ansvarig, om andra personer eller Säkerhetsanvisningar ....38 deras egendom rkar ut för skador.
  • Página 39: Montering

    z Klipp alltid tvärsöver i sluttningar, inte uppåt eller nedåt. – Om gräsklipparen till följd av obalans vibrerar kraftigt (stäng z I sluttningar måste man vara särskilt försiktig, när man ändrar genast av den och undersök orsaken). – om du vill utföra inställnings- eller rengöringsarbeten. klippriktning.
  • Página 40: Drift

    Drift Drifttider Tömning av uppsamlaren z Var god iaktta regionala föreskrifter. När samlingspåsen är full stängs locket av sig själv Varning! Roterande kniv Gör endast justeringar av maskinen efter att motorn är Mata kabeln genom dragavlastningen avstängd och knivarna är helt stilla. z Mata kabeln genom dragavlastningen z Töm samlingspåsen.
  • Página 41: Underhåll

    Underhåll z Lämna på hösten in din gräsklippare till en WOLF-Garten ser- Generellt viceverkstad för genomgång. z Gräsklipparen får aldrig spolas ren med vatten eller förvaras i Varning! Roterande kniv fuktiga utrymmen. Innan allt underhåll och rengöring: z Dra ut stickkontakten från vägguttaget. z Rör inte roterande knivar.
  • Página 42: Originální Návod K Obsluze

    Originální návod k obsluze Srdeþn blahop ejeme ke koupi vaší sekaþky od WOLF-Garten Proþt te si návod k obsluze a seznamte se podrobn s Obsah prvky obsluhy a obsluhou stroje. Uživatel je p ímo zodpov dný za úrazy druhých osob nebo za škody na Bezpeþnostní...
  • Página 43: Montáž

    z Ve svazích seþte vždy p íþn ke svahu, nikdy ne sm rem – chcete provád t nastavování nebo þišt ní – nahoru nebo dol . kontrolujete, zda p ívodní vedení není zamotané nebo z Ve svazích je pot ebná mimo ádná opatrnost, když m níte poškozené.
  • Página 44: Provoz

    Provoz Provozní doby Vyprázdn ní koše z Respektujte prosím regionální p edpisy. Když je sbìrný pytel plný, chlopeò se sama sklopí Pozor! Rotaèní øezací nože Zaøízení lze nastavovat až po vypnutí motoru a zastavení Protáhnìte kabel pøes ochranu pøed napnutím øezného nástroje.
  • Página 45: Údržba

    Údržba Všeobecné pokyny Výmìna nožù z Pro veškerou práci na nožích, spojeních a øezných tyèích Pozor! Rotaèní øezací nože Pøed jakoukoliv údržbou a èištìním: nejprve vytáhnìte napájecí vidlici a noste ochranné rukavice. z Vytáhnìte napájecí vidlici. Pozor! z Nedotýkejte se rotujících nožù. Po naostøení...
  • Página 46: Eredeti Üzemeltetési Útmutató

    Eredeti üzemeltetési útmutató Gratulálunk a WOLF-Garten f nyírójának megvásárlásához Gondosan olvassa el a használati utasítást, és Tartalom ismerkedjen meg a berendezés és a kezel szervek megfelel használatával. A használó felel a Biztonsági el írások ....46 balesetekért és az anyagi károkozásért.
  • Página 47: Szerelés

    z A lejt s részeket mindig a lejtéssel párhuzamosan nyírja – beállítási vagy tisztítási munkát végezne. – sohase haladjon felfelé illetve lefelé. ellen rzi a csatlakozó vezetékek sértetlenségét vagy z A lejt s részeken különös figyelemmel járjon el a haladási hurkolódását.
  • Página 48: Összeszerelés

    Összeszerelés A motor kikapcsolása Provozní doby z Engedje el a kart. z Respektujte prosím regionální p edpisy. Ürítse ki a gyûjtõzsákot Vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül Ha a gyûjtõzsák megtelt, a szelep magától leereszkedik Figyelem! Rotációs vágótárcsa z Kérem, vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül A berendezésen csak akkor végezzen beállításokat, ha a motor ki van kapcsolva és a vágószerszám teljesen leállt.
  • Página 49: Karbantartás

    Karbantartás z Sohase locsolja le vízzel a f nyírót, és ne tárolja nedves Általános helyiségben. Figyelem! Rotációs vágótárcsa Mindenfajta karbantartási és tisztítási munka elõtt:: z húzza ki a hálózati dugót. Vágótárcsák cseréje z Ne nyúljon a mozgó vágótárcsákhoz. z Mindenfajta munkához a vágótárcsán, tengelykapcsolón és kaszapengén elõször húzza ki a hálózati dugót és viseljen védõkesztyût.
  • Página 50: Oryginalna Instrukcja Obsugii

    Oryginalna instrukcja obsugii Serdecznie gratulujemy zakupu kosiarki do trawy firmy WOLF-Garten Nie nale y pozwoliü dzieciom lub innym osobom nie Tre ü znaj cym instrukcji obsáugi u ywaü kosiarki do trawy. Máodzie poni ej 16 lat nie powinny u ywaü Wskazówki bezpiecze stwa .
  • Página 51 z Urz dzenie wyá czyü, wyj ü wtyczk sieciow i odczekaü do Podczas koszenia zatrzymania si urz dzenia: – z Nie nale y przechylaü urz dzenia podczas wá czania silnika przed oddaleniem si od kosiarki – podczas próby zwolnienia zablokowanego no a chyba, e urz dzenie musi zostaü...
  • Página 52 Eksploatacja Wyá czanie silnika Czasy robocze z Zwolniü d wigni (2). z Prosimy o przestrzeganie prezepisów obowi zuj cych w danym regionie. Opró nij worek kolekcyjny Gdy worek kolekcyjny jest ju pusty, klapa sama si obni y Przeprowad przewód przez przelew Uwaga! Nó...
  • Página 53: Ostrze Enie

    Ostrze enie z Nale y zleciü jesieni obsáudze serwisowej formy WOLF- Zalecenia ogólne Garten przegl d techniczny. z Nigdy nie nale y spryskiwaü kosiarki wod ani skáadowaü w Uwaga! Nó obrotowy wilgotnych pomieszczeniach. Przed rozpocz ciem konserwacji i czyszczenia: z wyci gnij wtyczk . z Nie dotykaj pracuj cych no y.
  • Página 54: Originalna Uputa Za Rad

    Originalna uputa za rad Srdaþne þestitke za kupnju vaše WOLF-Garten kosilice za travu Proþitajte pažljivo upute za upotrebu, i upoznajte se s Sadržaj elementima za upravljanje i toþnom upotrebom ureÿaja. Korisnik je odgovoran za nesreüe sa drugim Sigurnosne upute ....54 osobama ili njihovim vlasništvom.
  • Página 55: Montaža

    z Na mjestima pod nagibom uvijek kosite popreko prema – želite izvesti radove na podešavanju i þišüenju. – nagibu, ne nagore i nadole. provjeravate, da li su prikljuþni kabeli zahvaüeni ili z Na nagibima je neophodan poseban oprez, kada mijenjate povrijeÿeni.
  • Página 56: Održavanje

    Prikljuþak na utiþnicu (izmjeniþna struja 230 Volt, 50 Kompostiranje (AMBITION 38 E, AMBITION 42 E) Kod „Kompostiranja“ se trava više puta see jednim specijalnim z Ureÿaj može biti prikljuþen na svaku utiþnicu koja je osigurana sustavom za sijeenje i ponovo se predaje na tlo. Tako ne nastaje travnati otpad.
  • Página 57: Rezervni Dijelovi

    Pažnja! U sluþaju neravnoteže stroja oštrice mogu nepravilno raditi I biti zatupljene. z Uvijek naoštrite oštrice u specijaliziranoj radionici iz sigurnosnig razloga rukovanja strojem. z Uvijek zamjenjujte oštrice u specijaliziranoj radionici. Zaštitna gumena kapica 13 mm je obavezna. Priþvršüivanje kapice šarafima.: 16-18 N-m. Rezervni dijelovi Broj artikla Oznaka narudžbe...
  • Página 58: Originálny Návod Na Obsluhu

    Originálny návod na obsluhu Srdeþne Vám blahoželáme ku kúpe Vašej kosaþky fy. WOLF-Garten Pozorne si preþítajte návod na obsluhu. Zoznámte sa s Obsah ovládacími prvkami a správnou obsluhou stroja. Užívate je zodpovedný za úrazy spôsobené iným Bezpeþnostné predpisy ....58 osobám alebo poškodenie ich majetku.
  • Página 59: Montážny Návod

    z Dodržiavajte bezpeþnostnú vzdialenost predvolenú – ke natrafíte na cudzie teleso, kosaþku prekontrolujte, þi držadlovou tyþou. nie je poškodená ažvykonajte nevyhnutné opravy z Motor zapnite len vtedy, ke sú Vaše nohy v bezpeþnej – ke kosaþka v dôsledku nevyváženosti silne vibruje (ihne vypnite a zistite príþinu) vzdialenosti od žacieho nástroja.
  • Página 60: Údržba

    Nastavenie výšky rezu Vyprázdnenie zberného koša Upozornenie! Nôž otoþnej rezaþky Ke je zberné vrece plné, tak sa klapka sama od seba spustí Prácu/nastavenia na zariadení vykonajte iba vtedy, ak sa Upozornenie! Nôž otoþnej rezaþky vypol motor a rezací nástroj sa prestal pohybova . Nastavenia na zariadení...
  • Página 61: Náhradné Diely

    Upozornenie! Výmena nožov Po prebrúsení noža môže vzniknú nevyváženos . z Nože vždy prebrusujte v špecializovanej dielni, pretože z Pri každej práci na nožoch, spojkách a tyþiach rezaþky pod a bezpeþnostných smerníc je potrebné vykona najskôr vytiahnite sie ovú zástrþku a noste ochranné kontrolu nevyváženosti.
  • Página 62: Izvirno Navodilo Za Obratovanje

    Izvirno navodilo za obratovanje ýestitamo vam za nakup kosilnice WOLF-Garten Prosimo vas, da navodila za uporabo skrbno preberete Vsebina in se seznanite z upravljalnimi elementi in pravilno uporabo naprave. Za morebitne nesreþe, v katere so Varnostna navodila ....62 upletene tretje osebe ali njihova lastnina, je odgovoren Montaža .
  • Página 63: Montaža

    z Pazite na stabilen položaj, zlasti na poboþjih. Nikoli ne tecite, – kosilnica zaradi neuravnoteženosti moþno vibrira (takoj jo vedno hodite mirno naprej. izklopite in poišþite vzrok). z Kosite na poboþjih vedno preþno k naklonu in ne navzgor in – želite napravo nastaviti ali oþistiti.
  • Página 64: Servisiranje

    Nastavitev višine rezanja Praznitev košare za travo Pozor! Rotirajoþe rezilo! ko je vreþa polna, se pokrov avtomatiþno spusti Delovanje / opremo lahko spremenite samo, ko je motor Pozor! Rotirajoþe rezilo! izkljuþen in ko se rezilno orodje popolnoma zaustavi. Delovanje / opremo lahko spremenite samo, ko je motor 1.
  • Página 65: Nadomestni Deli

    Pozor! Zamenjava rezila ýe je stroj neuravnovešen, bodo rezila delovala nepravilno z pred vsemi opravili z rezili, stikali ali škarjami morate najprej in se skrhala. z Da bi bilo rokovanje s strojem þimbolj varno, rezila vedno izkljuþiti aparat iz elektriþnega toka, pri þemer morate obvezno nabrusite v specializirani delavnici.
  • Página 66 WOLF-Garten ..66 ..... . . 67 ....67 .
  • Página 67 – – – – – – WOLF- Garten, – – –...
  • Página 68 (2). Èçáóòàéòå ëîñòà íàâúí (1). Ðåãóëèðàéòå æåëàíàòà âèñî÷èíà íà ðÿçàíå (2). Îòíîâî èçäúðïàéòå ëîñòà íàâúòðå (3). (AMBITION 38 E, AMBITION 42 E) – “ ” 230 V, 50 1 – (RCD), 30 mA. – (2). (1).
  • Página 69 WOLF-Garten. : 16-18 Nm. WG742-04356 Vi 34 C 34 cm WG742-04357 Vi 38 C 38 cm WG742-04358 Vi 42 C 42 cm • WOLF-Garten 69 ( • • • WOLF-Garten • WOLF-Garten 68 ( • 68 ( • WOLF-Garten. B½¢ ¢cø®a c¹pa¸a ca ¢aæ媸å 媪aªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a ¸a¼-¢æ媮åø...
  • Página 70 WOLF-Garten ..70 ..... . . 71 ....71 .
  • Página 71 – – – – – – ., / WOLF-Garten, – – –...
  • Página 72 (2). (AMBITION 38 E, AMBITION 42 E) “ ” (1). , “ ” (2). (3). 1 – 2 , 50 (2). (1).
  • Página 73 : 16-18 WOLF-Garten WG742-04356 Vi 34 C 34 cm WG742-04357 Vi 38 C 38 cm WG742-04358 Vi 42 C 42 cm • WOLF-Garten • 73 ( • • WOLF-Garten • WOLF-Garten 72 ( • • 72 ( WOLF-Garten. ¦apa¸ýåø B ®a²ªo¼ åª c¹pa¸ ªe¼c¹¢º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæo¢åø, ºc¹pa¸ø÷¹cø...
  • Página 74: Instruc Iuni De Func Ionare Originale

    Instruc iuni de func ionare originale Felicit ri la cump rarea produsului firmei WOLF-Garten Citi i cu aten ie instruc iunile de folosire úi familiariza i- Cuprins v cu elementele de comand úi cu folosirea corect a acestui utilaj. Utilizatorul este r spunz tor pentru Instruc iuni pentru siguran .
  • Página 75: Montaj

    z Aten ie, pericol! Unealta t ietoare se mai roteúte pu in dup – verifica i utilajul, îl cur a i sau dori i s lucra i la el – oprire! în cazul în care a i dat peste un corp str in, verifica i dac z Respecta i distan a de siguran utiliajul s-a deteriorat, úi efectua i repara iile necesare.
  • Página 76: Utilizare

    Utilizare Pornirea motorului Program de utilizare 1. Ap sa i butonul (1) úi men ine i-l. z V rug m s respecta i prevederile regionale. 2. Trage i de mânerul (2). z Informa i-v asupra programului de func ionare la autorit ile 3.
  • Página 77: Între Inere

    Între inere z Toamna controla i cositoarea dv. prin intermediul unui atelier General agreat de firma WOLF-Garten. z Depozita i cositoarea în spa ii uscate. Aten ie! Cu it rotativ Înainte de orice opera iune de între inere úi cur are: z scoate i útecherul din priz .
  • Página 78: Orijinal Iúletme Kõlavuzu

    Orijinal iúletme kÕlavuzu SatÕn AlmÕú Oldu÷unuz WOLF-Garten Çim Biçme Makinesinden DolayÕ Sizi KutlarÕz KullanÕm kÕlavuzunu dikkati bir úekilde okumanÕz ve øçindekiler cihazÕn kullanÕm unsurlarÕnÕ ve do÷ru kullanÕlmasÕnÕ tam olarak ö÷renmeniz önem taúÕmaktadÕr. KullanÕcÕ Güvenlik UyarÕlarÕ ....78 üçüncü...
  • Página 79 z Dikkat, tehlike! BÕçaklar motor durduktan sonra dönmeye – SÕkÕúmÕú bir bÕça÷Õ çözerken. – devam etmektedir! Çim biçme makinesini kontrol ederken, temizlerken ve z Tutma kollarÕnÕn oluúturdu÷u mesafeyi koruyunuz. üzerinde çalÕúÕrken. – z Motoru ancak ayaklarÕnÕz bÕçaklardan güvenli bir Bir yabancÕ cisme çarptÕ÷ÕnÕzda ilk olarak çim biçme makinesinin zarar görmedi÷inden emin olunuz ve gerekli mesafedeyken çalÕútÕrÕnÕz.Özellikle aúa÷Õ...
  • Página 80 ÇalÕútÕrma Motorun kapatÕlmasÕ ÇalÕútÕrma saatleri z MaúayÕ (2) serbest bÕrakÕnÕz. z Lütfen yerel yönetmeliklere uyunuz. z Çim biçme makinesini çalÕútÕrabilece÷iniz saatleri yerel yetkili Toplama torbasÕnÕn boúaltÕlmasÕ merciden ö÷renebilirsiniz. Toplama çantasÕ doldu÷unda, kapak kendili÷inden düúer Kabloyu gerilim gidericiden geçirin Dikkat! Döner kesici bÕçak Cihaz üzerindeki ayar iúlemlerini yalnÕzca motor z Lütfen kabloyu gerilim gidericiden geçirin kapatÕldÕktan ve bÕçak aleti normal dura÷an haline...
  • Página 81: Yedek Parçalar

    BakÕm z Sonbaharda çim biçme makinenizi bir WOLF-Garten yetkili Genel servisinde kontrol ettiriniz. z Çim biçme makinesini kuru bir yerde saklayÕnÕz. Dikkat! Döner kesici bÕçak Tüm bakÕm ve temizlik çalÕúmalarÕ yapÕlmadan önce: z elektrik fiúini çÕkarÕn. BÕçak de÷iúimi z Dönen bÕçaklara dokunmayÕn. z BÕçak, ba÷lama ve kesme çubuklarÕ...
  • Página 82 WOLF-Garten ....82 ....83 ..... . 84 .
  • Página 83 – – – – – Eu954 – – – “ ”. – , . . , . . WOLF- Garten,...
  • Página 84 (2). (2). (AMBITION 38 E, AMBITION 42 E) “mulch” (1). (2). “mulch” (3). – 1 – 2 x 230 V, 50 Hz) 20 mm. 16 Amp. ( (RCD) 30 mA. –...
  • Página 85 Service WOLF-Garten. 13 mm. : 16-18 N-m. WG742-04356 Vi 34 C WG742-04357 Vi 38 C WG742-04358 Vi 42 C WOLF-Garten Service • • 85 ( • • WOLF-Garten Service WOLF-Garten Service • • 84 ( • 84 ( WOLF-Garten.
  • Página 86: Enhorabuena Por La Compra De Su Producto Wolf-Garten

    Instrucciones de funcionamiento originales Enhorabuena por la compra de su producto WOLF-Garten Lea este manual atentamente y familiarícese con los Contenido elementos de mando y el uso correcto del aparato. El usuario es responsable por accidentes causados a ot- Indicaciones de seguridad ....86 ras personas o sus pertenencias.
  • Página 87: Ensamblaje

    z En las siguientes circunstancias habrá que desconectar la Cortando el césped máquina, desenchufar el enchufe de red y tener la máquina en el suelo: z No incline la máquina mientras conecte el motor, a no ser que – Al abandonar la máquina cortacésped la máquina requiere ser inclinada al conectarse.
  • Página 88: Ajustar La Altura De Corte

    Enganchar el saco colector Vaciar el saco colector ¡Atención! Cuchillas en movimiento Cuando el saco colector esté lleno se bajará la chapaleta del in- Durante las operaciones de ajuste en la máquina, el motor dicador de nivel de llenado siempre debe estar desconectado y las cuchillas paradas. ¡Atención! Cuchillas en movimiento 1.
  • Página 89: Mantenimiento

    Mantenimiento z Guarde el cortacésped en un local seco. Generalidades ¡Atención! Cuchillas en movimiento Cabezal porta-cuchillas Antes de cualquier operación de mantenimiento y limpieza: z Desenchufe el enchufe. z Siempre desenchufe el enchufe y póngase guantes de protec- z Nunca toque las cuchillas en movimiento. ción antes de cualquier manipulación en el embrague y el ca- bezal porta-cuchillas.
  • Página 90: Instruções De Serviço Originais

    Instruções de serviço originais Parabéns pela compra do seu produto WOLF-Garten Leia com atenção o manual de instruções e familiarize- Índice se com os elementos de comando e a utilização cor- recta do aparelho. O utilizador é responsável por aci- Indicações de segurança .
  • Página 91 z Nas seguintes condições deve desligar o aparelho, puxar a fi- Ao cortar relva cha de rede e deixar o aparelho parar: – z Não incline o aparelho quando ligar o motor, a não ser que o quando se afastar do corta-relva –...
  • Página 92 Funcionamento Desligar motor Períodos de funcionamento z Largue o aro. z Observe as prescrições regionais. z Pergunte pelos períodos de funcionamento junto da sua auto- Esvaziar saco colector ridade local de segurança. Quando o saco colector estiver cheio, a tampa do indicador do nível de enchimento desce Passar o cabo no fixador de cabo Atenção! Lâmina em rotação...
  • Página 93: Manutenção

    Manutenção z Guarde o corta-relva num espaço seco. Generalidades Atenção! Lâmina em rotação Barra da lâmina Antes de qualquer trabalho de manutenção e de limpeza: z Puxar a ficha de rede. z Em todos os trabalho no acoplamento e na barra da lâmina, z Cuidado, não toque nas lâminas em funcionamento.
  • Página 94: Originalno Uputstvo Za Rad

    Originalno uputstvo za rad Srdaþno Vam þestitamo na kupovini Vašega WOLF-Garten proizvoda Pažljivo proþitajte uputstva za upotrebu i upoznajte se Sadržaj sa upravljaþkim elementima i pravilnom upotrebom aparata. Korisnik je odgovoran za nesreüe sa drugim Bezbednosne napomene ....94 osobama ili njihovom svojinom.
  • Página 95: Montaža

    z Budite posebno oprezni kada kosite unazad i kosaþicu vuþete – ako kosaþica jako vibrira zbog neravnoteže (odmah prema sebi. iskljuþite i potražite uzrok). z Kosaþicu iskljuþite kada je naginjete ili transportujete, npr. – ako se prikljuþni kabl ošteti za vreme upotrebe. sa/do travnjaka ili preko puteva.
  • Página 96: Održavanje

    Napomena o indikatoru nivoa napunjenosti: Prikljuþivanje u utiþnicu (230 volti, 50 Hz) Za besprekorno funkcionisanje indikatora nivoa z Ureÿaj priljuþujte samo na utiþnice koje su obezbeÿene sa napunjenosti metlicom redovito þistite otvor pod indikatorom nivoa napunjenosti u kesi za pokupljanje trave. inertnim osiguraþem 16 A (ili LS-prekidaþem tipa B).
  • Página 97: Rezervni Delovi

    Rezervni delovi Br. narudžbe Oznaka aritkla Opis artikla WG742-04356 Vi 34 C Nosaþ noža 34 cm WG742-04357 Vi 38 C Nosaþ noža 38 cm WG742-04358 Vi 42 C Nosaþ noža 42 cm Otklanjanje smetnji Problem Moguüi uzrok Rešenje • Nož ošteüen WOLF-Garten servisna radionica Nemiran rad, jako vibriranje ureÿaja...
  • Página 98: Originaalkasutusjuhend

    Originaalkasutusjuhend Õnnitleme Teid WOLF-Garten toote ostu puhul Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja tutvuge juhtele- Sisukord mentide ja seadme õige kasutamisega. Kasutaja vas- tutab teiste isikute või nende varaga toimunud Ohutusjuhised ....98 õnnetuste korral.
  • Página 99: Montaaž

    z Olge eriti ettevaatlik, kui te niidate tagurpidi ja tõmbate niidukit – kui niiduk disbalansist tulenevalt tugevalt vibreerib (lülitage enda suunas. koheselt välja ja otsige põhjust). z Lülitage niiduk välja, kui te seda kallutate või transpordite, nt – kui ühenduskaabel saab kasutamise ajal kahjustada. murult eemale / murule või üle teede.
  • Página 100: Hooldus

    Pistikupesaga ühendamine (230 V, 50 Hz) Multšimine (AMBITION 38 E, AMBITION 42 E) z Ühendage seade ainult pistikupesadega, mis on kaitstud 16 A Multšimisel suunatakse muru mitu korda läbi spetsiaalse lõike- kaitsmega inertselt (või LS-lülitiga tüüp B). süsteemi ja puistatakse maapinnale tagasi. Nii ei teki murujääke. Lisaks kaitseb multšimine muru kuivamise eest.
  • Página 101: Varuosad

    Varuosad Tellimis-nr Artikli nimetus Artikli kirjeldus WG742-04356 Vi 34 C Noalatt 34 cm Noalatt 38 cm WG742-04357 Vi 38 C WG742-04358 Vi 42 C Noalatt 42 cm Rikete kõrvaldamine Probleem Võimalik põhjus Abinõu • Nuga kahjustatud WOLF-Garten teenindus Ebaühtlane töötamine, seadme tugev vibratsioon •...
  • Página 102: Lietošanas Pam C Bas Ori In Ls

    Lietošanas pam c bas ori in ls M s apsveicam J s ar jauna WOLF-darza produkta ieg di Izlasiet r p gi šo lietošanas pam c bu un iepaz ties ar Saturs apar ta lietošanas elementiem un pareizo lietošanu. Lietot js ir atbild gs par nelaimes gad jumiem ar cit m Droš...
  • Página 103 z Pirms tam, ka pacelt un transport t p av ju, izsl gt dzin ju un Tehnisk apkope pagaid t, l dz st v s visi griez jinstrumenti. z Regul t grieziena augstumu tikai ar izsl gtu dzin ju un kad Uzman bu! Rot jošs nazis nedarbojas griez jinstrumenti.
  • Página 104 Iesl gt /izsl gt p av ju Mulþ šana (AMBITION 38 E, AMBITION 42 E) z Iesl gt p av ju uz l dzena pamata. “Mulþ jot” z le ar pašu p aušanas sist mu vair kas reizes tiek z Aizliegts iesl gt augst z l – ja nepieciešams, apg zt sasmalcin ta un novad ta uz augsnes.
  • Página 105 Boj jumu labošana Problema Iesp jams iem sls Pal dz ba • Nazis boj ts WOLF-Garten servisa darbn ca Nemier gs darbs, apar ts stipri vibr • Nazis atsvabin ts no piestiprin šanas skaties lappusi Naža sija (Naža sija) • Drošin t js boj ts speci lists –...
  • Página 106: Originali Naudojimo Instrukcija

    Originali naudojimo instrukcija Sveikiname sigijus “WOLF-Garten” gamin Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcij ir Turinys susipažinkite su valdymo taisais bei tinkamu prietaiso naudojimu. Naudotojas yra atsakingas už nelaimingus Saugos nurodymai ....106 atsitikimus, vykusius kitiems žmon ms arba j nuo- Montavimas .
  • Página 107: Montavimas

    z B kite ypaþ atsarg s, kai žol pjaunate atgal ir traukiate – kai d l disbalanso stipriai vibruoja žoliapjov (iš karto žoliapjov save. išjunkite ir ieškokite priežasties), z Išjunkite žoliapjov , kai j paverþiate arba transportuojate, – kai naudojant pažeidžiamas jungiamasis laidas. pvz., nuo vejos vej arba per keli .
  • Página 108: Technin Prieži Ra

    Jungtis prie lizdo (230 V, 50 Hz) Mulþiavimas (AMBITION 38 E, AMBITION 42 E) z Prietais prijunkite prie lizd , kuriuose yra sumontuotas Mulþiuojant speciali pjovimo sistema žol supjausto kelis kartus ir 16 amper inercinis saugiklis (arba B tipo LS jungiklis). v l išmeta ant žem s.
  • Página 109 Atsargin s dalys Užsakymo Nr. Prek s pavadinimas Prek s aprašymas WG742-04356 Vi 34 C Peilio sija 34 cm WG742-04357 Vi 38 C Peilio sija 38 cm WG742-04358 Vi 42 C Peilio sija 42 cm Sutrikim šalinimas Problema Galima priežastis Pagalba Kreipkit s “WOLF-Garten”...
  • Página 110 WOLF-Garten ... . . 110 ..... . 111 ..... 111 .
  • Página 111 – – – WOLF-Garten – – – –...
  • Página 112 – (230 , 50 Hz) (AMBITION 38 E, AMBITION 42 E) “ ” “ ” 1 – 2 x (RCD) 30 mA. 20 mm “ ” – “ ” (2). (1).
  • Página 113 WOLF-Garten 13 mm. : 16-18 Nm. WOLF-Garten WG742-04356 Vi 34 C 34 cm WG742-04357 Vi 38 C 38 cm WG742-04358 Vi 42 C 42 cm • WOLF-Garten • 113 ( • • WOLF-Garten • WOLF-Garten 112 ( • 112 ( •...
  • Página 114: Originalna Uputa Za Rad

    Originalna uputa za rad Srdaþno Vam þestitamo na kupnji svoga WOLF-Garten proizvoda Brižljivo proþitajte uputstva za upotrebu i upoznajte se Sadržaj sa elementima upravljanja i pravilnom upotrebom ureÿaja. Korisnik je odgovoran za nesreüe sa drugim Sigurnosne napomene ....114 osobama ili njihovim vlasništvom.
  • Página 115: Montaža

    z Budite posebno oprezni kada kosite unazad ili kosilicu vuþete – ako se prikljuþni vod tokom upotrebe ošteti. prema sebi. z Iskljuþite kosilicu kada je naginjete ili transportirate, npr. sa/do Održavanje travnjaka ili preko puteva. z Oprez, ne hvatajate ukljuþena sjeþiva. Pažnja! Rotirajuüi nož...
  • Página 116: Održavanje

    Prikljuþivanje na utiþnicu (230 volti, 50 Hz) Pražnjenje vreüe za pokupljanje trave z Ureÿaj prikljuþujte samo na utiþnice koje su osigurane intert- Ako je vreüa za pokupljanje trave napunjena, spušta se zaklopac in- nim osiguraþem 16 A (ili LS-prekidaþem tipa B). dikatora nivoa napunjenosti Napomena: ureÿaj za zaštitu od struje kvara Pažnja! Rotirajuüi nož...
  • Página 117: Rezervni Dijelovi

    Pažnja! Nosaþ noža Neka sve radove na nožu izvede struþna radionica. z Dodatnim brušenjem noža može doüi do neravnoteže. z Kod svih radova na spojki i nosaþu noža najprije izvucite Zbog toga treba provesti provjeru neravnoteže u skladu mrežni utikaþ i nosite zaštitne rukavice. sa sigurnosnim odredbama.
  • Página 118 WOLF-Garten ... . 118 ..... . 119 ....119 .
  • Página 119 – – – – – – – – – WOLF-Gar- ten, –...
  • Página 120 (AMBITION 38 E, AMBITION 42 E) " " – , " " 1 – 2 (230 , 50 " " ", (RCD), – (2). (1).
  • Página 121 : 16-18 WOLF Garten WOLF Garten. WG742-04356 Vi 34 C 34 cm WG742-04357 Vi 38 C 38 cm WG742-04358 Vi 42 C 42 cm • WOLF Garten • 121 ( • • WOLF Garten • WOLF Garten • 120 ( •...
  • Página 122 Notes...
  • Página 123 Notes...
  • Página 124 Notes...
  • Página 125 MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 23 D-66129 Saarbrücken ++ 49 6805 79-0 ++ 49 6805 79 442 MTD Hungária Kft MTD Handelsgesellschaft mbH Welser Straße 122 Dózsa György út 1 4614 Marchtrenk 8248 Nemesvámos 07 24 26 05 55 06 88 51 55 00 07 24 26 05 54 06 88 50 55 20...
  • Página 126 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 769-06365A / 0912 TB...

Este manual también es adecuado para:

Ambition 38 eAmbition 42 e