Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M Índice Antes de empezar................... Estructura del documento ..................... Vida útil de los instrumentos Sirona ................Indicaciones de seguridad ................Descripción técnica..................Función.......................... Estructura SPRAYVIT / C8 / E / L / M ................
Página 4
5822973.book Seite 4 Montag, 23. März 2015 3:05 15 Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M Índice Antes de iniciar la jornada ..................... Antes de cada paciente....................Manejo ......................Conexión de la jeringa multifunción a la manguera de alimentación ......Inserción/extracción de la vaina de empuñadura y la tobera ........
Página 5
5822973.book Seite 5 Montag, 23. März 2015 3:05 15 Índice Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M Limpieza y desinfección mecanizadas................Limpieza y desinfección manual ................... Esterilización ......................... Mantenimiento ....................Sustitución de los anillos toroidales ................Sustitución de la bombilla....................
5822973.book Seite 6 Montag, 23. März 2015 3:05 15 Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M 1 Antes de empezar... Antes de empezar... Uso previsto La jeringa multifunción SPRAYVIT / C8 / E / L / M se emplea para el SPRAYVIT tratamiento dental con aire caliente/no caliente y agua caliente/no caliente.
5822973.book Seite 7 Montag, 23. März 2015 3:05 15 1 Antes de empezar... Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M Contraindicaciones Ninguna Contraindicaciones Grupo destinatario Este producto es de uso exclusivo para profesionales especializados personal especializado en odontología en odontología en la consulta dental y en el laboratorio.
5822973.book Seite 8 Montag, 23. März 2015 3:05 15 Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M 1 Antes de empezar... Indicaciones de uso ➢ Tenga en cuenta las indicaciones de uso para evitar daños materiales y costes adicionales. Las indicaciones de uso se identifican del siguiente modo: ¡AVISO! identifica medidas para evitar daños materiales.
5822973.book Seite 9 Montag, 23. März 2015 3:05 15 1 Antes de empezar... Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M 1.1.2 Formatos y símbolos Los símbolos y formatos utilizados en este documento tienen el siguiente significado: ✔...
Vida útil de los instrumentos Sirona Si se utilizan conforme al uso previsto: Vida útil 5+3 años / 3+1,5 años ● las partes no móviles de los instrumentos Sirona normalmente Estándar_Sirona tienen una vida útil de aprox. 5 años ● las partes móviles de los instrumentos Sirona normalmente tienen una vida útil de aprox.
5822973.book Seite 11 Montag, 23. März 2015 3:05 15 2 Indicaciones de seguridad Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M Indicaciones de seguridad Obligaciones del operador ● Use sólo equipos de trabajo en perfecto estado que nodifieran de los Obligaciones del operador datos indicados [ →...
Página 12
Reparación / Jeringa Repuestos y accesorios Utilice únicamente piezas originales de Sirona o autorizadas por Accesorios Sirona. El uso de piezas no autorizadas por Sirona no garantiza el funcionamiento seguro. Las toberas desechables con adaptador ajeno no son componentes de Toberas desechables SPRAYVIT / C8 / E / L / M y no deben utilizarse.
5822973.book Seite 13 Montag, 23. März 2015 3:05 15 3 Descripción técnica Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M Descripción técnica Función La jeringa multifunción SPRAYVIT / C8 / E / L / M sirve para el Sprayvit suministro de medios y la iluminación en tratamientos dentales.
5822973.book Seite 14 Montag, 23. März 2015 3:05 15 Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M 3 Descripción técnica Estructura SPRAYVIT / C8 / E / L / M Palanca de medios Número de serie xxxxx Año de fabricación 20xx...
5822973.book Seite 15 Montag, 23. März 2015 3:05 15 3 Descripción técnica Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M Datos técnicos Jeringa multifunción SPRAYVIT SPRAYVIT SPRAYVIT C8 SPRAYVIT E SPRAYVIT L SPRAYVIT M Posición disponible para la tecla del agua a la derecha...
Página 16
5822973.book Seite 16 Montag, 23. März 2015 3:05 15 Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M 3 Descripción técnica SPRAYVIT SPRAYVIT C8 SPRAYVIT E SPRAYVIT L SPRAYVIT M Lámpara halógena Modelo de tobera disponible alargado con luz...
Página 17
5822973.book Seite 17 Montag, 23. März 2015 3:05 15 3 Descripción técnica Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M Alimentación eléctrica (en caso necesario) Potencia calefactora del agua en W 60 - 120 (máx. 22 V) Potencia calefactora del aire en W ~ 15 (máx.
Página 18
5822973.book Seite 18 Montag, 23. März 2015 3:05 15 Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M 3 Descripción técnica Suministro de medios SPRAYVIT SPRAYVIT C8 SPRAYVIT E SPRAYVIT L SPRAYVIT M En la entrada de la manguera de alimentación, en el equipo: Temperatura de los medios 18 ±...
Página 19
5822973.book Seite 19 Montag, 23. März 2015 3:05 15 3 Descripción técnica Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M Condiciones de funcionamiento Temperatura ambiente 10°C - 40°C, (50°F - 104°F) Humedad relativa del aire en % 30 - 85 Presión del aire en hPa 700 - 1.060...
5822973.book Seite 20 Montag, 23. März 2015 3:05 15 Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M 3 Descripción técnica Accesorios Los usuarios de CEREC pueden conectar el depósito de polvo directamente a la jeringa multifunción SPRAYVIT / C8 / E / L / M con la ®...
5822973.book Seite 21 Montag, 23. März 2015 3:05 15 4 Preparativos Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M Preparativos Primera puesta en funcionamiento y pausas prolongadas ➢ Esterilice la jeringa multifunción y los accesorios antes de la puesta Jeringa en funcionamiento.
5822973.book Seite 22 Montag, 23. März 2015 3:05 15 Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M 4 Preparativos Antes de cada paciente 1. Enjuague los conductos de agua y aire durante 30 segundos. Jeringa 2. Conecte la jeringa multifunción. 3.
Página 23
5822973.book Seite 23 Montag, 23. März 2015 3:05 15 4 Preparativos Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M Control de caudal ➢ Mida el tiempo de llenado mientras llena un vaso graduado con 100 ml de agua pulsando a fondo la tecla del agua. ...
5822973.book Seite 24 Montag, 23. März 2015 3:05 15 Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M 5 Manejo Manejo ¡ATENCIÓN! Un suministro de medios insuficiente provoca un Peligro de escaldaduras _ Sprayvit calentamiento excesivo del agua. ¡Peligro de quemaduras! Ajuste el caudal requerido para los medios.
5822973.book Seite 25 Montag, 23. März 2015 3:05 15 5 Manejo Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M Conexión de la jeringa multifunción a la manguera de alimentación Conexión de SPRAYVIT / E / L / M a la manguera de alimentación SPRAYVIT L ¡ATENCIÓN! ¡Pueden existir tensiones de contacto! No accione la Tensión de contacto...
Página 26
Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M 5 Manejo Conexión de SPRAYVIT C8 a la manguera de alimentación SPRAYVIT L Conexión de la manguera 1. Conecte la manguera de agua y la manguera de aire a SPRAYVIT C8.
5822973.book Seite 27 Montag, 23. März 2015 3:05 15 5 Manejo Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M Inserción/extracción de la vaina de empuñadura y la tobera Inserción 1. Alinee el botón de retención (A) y la escotadura (B) hasta que coincidan uno frente a otro.
Purga de las conducciones Debido a la ventilación automática de las unidades de tratamiento de Sirona, es posible que en la gama SPRAYVIT los medios estén fríos al comenzar a usar el instrumento, incluso cuando SPRAYVIT se haya calentado.
5822973.book Seite 29 Montag, 23. März 2015 3:05 15 5 Manejo Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M ➢ Gire la tobera para orientarla en la dirección en la que desea pulverizar. Aplicación de polvo sin humedad 1.
5822973.book Seite 30 Montag, 23. März 2015 3:05 15 Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M 6 Acondicionamiento posterior Acondicionamiento posterior Después de cada tratamiento ¡AVISO! Lleve a cabo el acondicionamiento inmediatamente después inmediatamente tras el tratamiento del tratamiento, a más tardar tras una hora.
Página 31
5822973.book Seite 31 Montag, 23. März 2015 3:05 15 6 Acondicionamiento posterior Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M 6. Realice un acondicionamiento mecanizado [ → 33]. En casos excepcionales, es posible realizar un acondicionamiento manual [ → 36] teniendo en cuenta los requisitos nacionales/locales pertinentes.
5822973.book Seite 32 Montag, 23. März 2015 3:05 15 Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M 7 Acondicionamiento Acondicionamiento Realizar desinfección previa ✔ Utilice ropa de protección adecuada. Desinfección previa _ Nombre del producto _ Variable ✔...
5822973.book Seite 33 Montag, 23. März 2015 3:05 15 7 Acondicionamiento Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M En EE.UU y Canadá puede usar, por ejemplo: ® ● CAVICIDE ™ ● CAVIWIPES Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante sobre la aplicación del desinfectante de instrumentos.
Página 34
7 Acondicionamiento 7.2.1 ...con DAC UNIVERSAL Para la limpieza, desinfección, conservación y esterilización sin DAC Universal de Sirona embalaje de forma mecanizada, recomendamos usar el DAC UNIVERSAL de Sirona. Consulte la aplicación en el Manual del operador del equipo. ✔ SPRAYVIT / C8 / E / L / M está acondicionado con DAC Procedimiento _ nombre del producto UNIVERSAL.
Página 35
5822973.book Seite 35 Montag, 23. März 2015 3:05 15 7 Acondicionamiento Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M 3. Embale SPRAYVIT / C8 / E / L / M empleando un embalaje adecuado para la esterilización y el almacenamiento, p.ej. papel o laminado.
5822973.book Seite 36 Montag, 23. März 2015 3:05 15 Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M 7 Acondicionamiento Limpieza y desinfección manual ¡AVISO! Lleve a cabo el acondicionamiento inmediatamente después inmediatamente tras el tratamiento del tratamiento, a más tardar tras una hora. ¡AVISO! El cuerpo de la válvula no es apto para el acondicionamiento.
Página 37
5822973.book Seite 37 Montag, 23. März 2015 3:05 15 7 Acondicionamiento Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M 1. Cepille SPRAYVIT / C8 / E / L / M empleando un cepillo, bajo un chorro de agua corriente (< 38 °C, < 100 °F, calidad de agua potable como mínimo), al menos 10 segundos, hasta comprobar que no se aprecian restos de suciedad, en un entorno con buena iluminación (mín.
5822973.book Seite 38 Montag, 23. März 2015 3:05 15 Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M 7 Acondicionamiento 7.3.1 Limpieza de la tobera ¡ATENCIÓN! Si el conducto de agua no está libre, los medios pueden alcanzar temperaturas elevadas. ¡Peligro de quemaduras! Limpie de forma periódica el conducto del agua (A).
Página 39
5822973.book Seite 39 Montag, 23. März 2015 3:05 15 7 Acondicionamiento Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M Procedimiento ¡AVISO! El cuerpo de la válvula no es apto para el uso en el Pasos de manejo_ SPRAYVIT 134°C 274°F esterilizador a vapor.
Página 40
5822973.book Seite 40 Montag, 23. März 2015 3:05 15 Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M 7 Acondicionamiento Se pueden utilizar esterilizadores a vapor que cumplan la norma DAC PROFESSIONAL _ Jeringa EN 13060 clase B (por ejemplo DAC PROFESSIONAL) o la norma EN 13060 clase S y además sean aptos para esterilizar jeringas Professional multifunción.
5822973.book Seite 41 Montag, 23. März 2015 3:05 15 Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M 8 Mantenimiento Mantenimiento Sustituya los elastómeros, p. ej. anillos toroidales, según su desgaste, Sustitución de elastómeros tal y como se indica. Sustitución de los anillos toroidales Sustituya los anillos toroidales cada 3 meses.
Página 42
5822973.book Seite 42 Montag, 23. März 2015 3:05 15 8 Mantenimiento Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M Proteger regularmente los anillos toroidales 1. Empape un bastoncillo de algodón en Spray T1. 2. Limpie el punto de separación en la vaina de empuñadura empleando el bastoncillo.
4. Coloque la nueva bombilla prestando atención a las superficies de contacto. En el caso del LED, la inscripción de Sirona (A) debe estar orientada hacia arriba y debe ser legible en la ranura del cuerpo de la válvula una vez colocado.
5822973.book Seite 44 Montag, 23. März 2015 3:05 15 8 Mantenimiento Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M Limpieza de los cartuchos calefactores ✔ Los cartuchos calefactores presentan suciedad y/o están SPRAYVIT L obstruidos. 1. Limpie los cartuchos calefactores empleando un cepillo interdental de 0,5 mm de diámetro.
5822973.book Seite 45 Montag, 23. März 2015 3:05 15 Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M 8 Mantenimiento Sustitución de los cartuchos calefactores IMPORTANTE: únicamente SPRAYVIT / L / M dispone de cartuchos calefactores. SPRAYVIT M dispone sólo de un calefactor de agua. Si los medios calentados se han enfriado, es posible que los cartuchos calefactores en el cuerpo de la válvula estén quemados.
5822973.book Seite 51 Montag, 23. März 2015 3:05 15 10 Condiciones de almacenamiento y transporte Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M Condiciones de almacenamiento y transporte Proteger de la Contenido frágil humedad Humedad Presión relativa atmosférica Temperatura Después de una amplia...
5822973.book Seite 52 Montag, 23. März 2015 3:05 15 11 Eliminación Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M Eliminación ● Este producto no contiene sustancias nocivas para el medio ambiente según los conocimientos actuales. ● Desinfecte el producto antes de su eliminación. desinfectado ●...
Página 53
5822973.book Seite 53 Montag, 23. März 2015 3:05 15 Manual del operador SPRAYVIT / C8 / E / L / M 11 Eliminación 58 22 973 D3286.201.03.15.04...
Página 54
5822973.book Seite 54 Montag, 23. März 2015 3:05 15 oÉëÉêî~Ççë=äçë=ÇÉêÉÅÜçë=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~Åáμå=Éå=îáêíìÇ=ÇÉä=éêçÖêÉëç=í¨ÅåáÅçK 0123 aPOUSKOMNKMPKNRKMQ MOKOMNR ûKJkêKW=NNU=TQS páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe in USA: páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãëI=ii` c~Äêáâëíê~≈É=PN QUPR=páêçå~=aêáîÉI=pìáíÉ=NMM aJSQSOR=_ÉåëÜÉáã `Ü~êäçííÉI=k`=OUOTP dÉêã~åó ïïïKëáêçå~KÅçã ïïïKëáêçå~KÅçã RU=OO=VTP=aPOUS=...