SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
DE
Sie sich mit der Funktionsweise aller Steuerungen vertraut.
2. Verwenden Sie das Gerät für seinen vorgesehenen Zweck, d.h.
die Bearbeitung des Bodens. Der zweckentfremdete Einsatz des
Geräts kann gefährlich sein bzw. die Maschine zerstören.
3. Ihr Gerät wurde gemäß der geltenden europäischen Sicherheits-
normen, EN 709-ANSI OPEI B 71.8-1996-07/97 konzipiert. Zu
Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir, die Eigenschaften ihres
Geräts nicht zu verändern.
4.
Seien Sie stets aufmerksam. Achten Sie stets darauf, was Sie tun
und gehen Sie überlegt vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
Sie müde sind.
5.
Kleiden Sie sich stets entsprechend. Tragen Sie keinen Schmuck
und keine weite Kleidung, die sich in den Drehteilen verfangen
könnte. Tragen Sie anliegende Kleidung, festes und rutschfestes
SAFETY PRECAUTIONS
GB
operate it before using it for the first time. Make sure you
know how to quickly stop the blade assembly and the engine.
You should also know what happens with the machine when
you perform all the different operations.
2. Only use the machine for the purpose for which it is intended
– soil cultivation. All other usage can prove to be dangerous
or lead to damage to the machine.
3. Your machine is designed in accordance with the applicable
European safety standards: EN 709-ANSI OPEI B 71.8-1996-
07/97. For your own safety, we recommend that you do not
modify the characteristics of your machine.
4. Always be vigilant. Look what you are doing and show good
judgement. Do not use the machine when you are tired.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NL
ken de functie van elke knop.
2. Gebruik de machine waarvoor deze is bedoeld, namelijk het
bewerken van de bodem. Elk ander gebruik kan gevaar opleveren
of schade aan de machine veroorzaken.
3. De machine is ontwikkeld conform de geldende Europese veili-
gheidsnormen, EN 709-ANSI OPEI B 71.8-1996-07/97. Voor uw
eigen veiligheid is het raadzaam niets aan de machine te veran-
deren.
4.
Neem te allen tijde voorzichtigheid in acht. Kijk goed uit bij alles
wat u doet. Het wordt afgeraden met de machine te werken als u
vermoeid bent.
5.
Draag geschikte, veilige kleding tijdens het werken met de machi-
ne. Draag geen sieraden of wijde kledingstukken. Ze kunnen wor-
den gegrepen door bewegende delen. Kies voor nauwe kleding
CONSEGNE DI SICUREZZA
IT
te gli attrezzi e il motore e di aver ben compreso il funzionamento
di tutti i comandi.
2. Usare la macchina solo per lo scopo a cui è destinata, cioè la col-
tura del terreno. Qualsiasi altro uso può dimostrarsi pericoloso o
provocare danni alla macchina.
3. La macchina è stata concepita conformemente alle vigenti norme
di sicurezza europee, EN 709-ANSI OPEI B 71.8-1996-07/97 .
Per la vostra sicurezza vi consigliamo di non modificare le carat-
teristiche della vostra macchina.
4.
Agite sempre con cautela. Osservate quel che fate e date prova
di buon senso. Non usate la macchina quando siete stanchi.
5.
Indossate sempre indumenti adatti. Non indossate gioielli o abiti
larghi che potrebbero impigliarsi nei pezzi in movimento. Indossa-
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
SP
de todos los mandos.
2. Utilice la máquina para el uso al que está destinada, es decir, al
cultivo del suelo. Cualquier otro uso puede ser peligroso o conlle-
var el deterioro de la máquina.
3. Su máquina ha sido creada de conformidad con la normativa
europea en vigor de seguridad, EN 709-ANSI OPEI B 71.8-1996-
07/97. Por su seguridad, le recomendamos no alterar las carac-
terísticas de su máquina.
4.
Sea siempre precavido. Preste atención a lo que hace y sea pru-
dente. No utilice la máquina cuando esté cansado.
5.
Lleve la ropa adecuada. No lleve joyas o ropa amplia que puedan
ser atrapadas por las piezas en movimiento. Utilice ropa ajustada,
zapatos sólidos, antideslizantes, que cubran completamente el
pie. Utilice guantes resistentes. Los guantes disminuyen la trans-
Schuhwerk, das den Fuß ganz einfasst. Tragen Sie widerstand-
sfähige Handschuhe. Die Handschuhe dämpfen die Übertragung
der Vibrationen auf ihre Hände.
6.
Lassen Sie niemals Kinder oder nicht mit den Anweisungen ver-
traute Personen die Maschine benutzen. Die jeweiligen Landes-
vorschriften können das Alter des Benutzers begrenzen.
7.
Verwenden Sie die Maschine nicht:
- Wenn sich Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in der
Nähe befinden.
- Nach der Einnahme von Medikamenten oder Substanzen, die
dafür bekannt sind, das Reaktionsvermögen oder die Aufmerk-
samkeit zu beeinträchtigen.
- Ohne den mittleren Schutz der Drehwerkzeuge bzw. die rechte
und linke Schutzabdeckung des optionalen Moosver-nichterzu-
5. Always dress appropriately. Do not wear jewellery or baggy
clothing since these can be trapped by moving parts. Wear
tight-fitting clothes, and sturdy, gripped shoes, which comple-
tely cover the foot. Use resilient gloves. Gloves reduce the
transmission of vibrations to your hands.
6. Never allow children or persons not familiar with the instruc-
tions to use the machine. National regulations may set a mini-
mum age limit of the user
7. Do not use the machine:
- When persons, especially children, or animals are in close
proximity.
- After having taken medicine or other substances that can
have a negative effect on reflexes and vigilance.
en stevige schoenen met antislipzolen die de voeten compleet
omsluiten. Gebruik stevige handschoenen. De handschoenen
verminderen de overdracht van trillingen naar uw handen.
6.
De machine mag in geen enkel geval worden gebruikt door kin-
deren of door personen die niet bekend zijn met de instructies. De
nationale regelgeving kan een minimumleeftijd voorschrijven.
7.
Gebruik de machine niet:
- indien zich personen, met name kinderen, of dieren in de buurt
bevinden.
- indien u medicijnen gebruikt die het reactievermogen kunnen
beïnvloeden.
- zonder de beschermende voorzieningen voor draaiende delen of
de beschermkappen voor de optionele gazonbeluchter.
re abiti aderenti al corpo, scarpe robuste e antisdrucciolo, che
coprano completamente il piede. Usare guanti resistenti. I guanti
riducono la trasmissione delle vibrazioni alle mani.
6.
Non consentire mai l'uso della macchina a bambini o a persone
non a conoscenza delle istruzioni. La legislazione nazionale può
porre un limite all'età dell'operatore.
7.
Non usare la macchina:
- Quando ci sono persone, in particolar modo bambini, o animali
nelle vicinanze.
- Dopo l'assunzione di medicinali o sostanze in grado di ridurre la
prontezza di riflessi e di reazione.
- Senza la protezione centrale degli attrezzi rotanti o carter di pro-
tezione destro e sinistrodell'accessorio demuschiatore.
misión de vibraciones a sus manos.
6.
Nunca permita el uso de la máquina a niños o a personas que no
estén familiarizadas con las instrucciones. La normativa nacional
puede limitar la edad de uso.
7.
No utilice la máquina:
- Cuando haya animales o personas cerca, particularmente niños.
- Después de haber ingerido medicamentos o sustancias que
puedan disminuir su capacidad de reflejo y atención.
- Sin la protección central de las herramientas rotativas o las fun-
das de protección derecha e izquierda del equipo embotador
opcional.
8.
El usuario es responsable de valorar los posibles riesgos del ter-
reno que va a trabajar y de tomar las precauciones necesarias
4