Página 1
Operator’s Manual Operator’s Manual Manuel d’Utilisation Manuel d’Utilisation Manuel d’Utilisation Manuel d’Utilisation Manuel d’Utilisation d’Utilisation Manual do Operador Manual do Operador T 5340...
Página 2
FAMILY T 5340 NAME DESCRIPTION T 5340 2S Basic type. T 5340T 2S with Bead Seater on hand. with Bead Seater on Turntable jaws. T 5340B 2S T 5340 2S BAR with gauge scale in bar. T 5345 2S with Mounting Helper. T 5345 2S PLUS with Mounting Helper and Runfl...
Página 3
ENG - NOTES REGARDING DOCUMENTATION NOTE SULLA DOCUMENTAZIONE - ITA DEU - ANMERKUNGEN ZUR DOKUMENTATION NOTAS SOBRE LA DOCUMENTACIÓN - SPA FRA - NOTES SUR LA DOCUMENTATION NOTAS SOBRE A DOCUMENTAÇÃO - POR RU - ПРИМЕЧАНИЯ ПО ДОКУМЕНТАЦИИ Original language edition in: ITALIAN Langue d’origine de la publication: ITALIEN Product aid publication: TIRE CHANGER...
1.3 Norme generali di sicurezza Gli smontagomme devono essere utilizzati esclusivamente da personale autorizzato e adeguatamente addestrato. Qualsiasi modifi ca o variazione dell’apparecchiatura non preventivamente autorizzata dal costruttore, solleva quest’ultimo da danni e lesioni derivanti dagli atti suddetti e rende nulla l’omologazione rilasciata con la Dichiarazione CE.
Normas gerais de segurança 1.3 Normas generales de seguridad O uso do equipamento é consentido exclusivamente Los desmonta ruedas sólo deben ser utilizados por a pessoal especificamente treinado e autorizado. personal autorizado que posea los conocimientos Qualquer modificação não autorizada ou correção necesarios.
1.4 Descrizione del funzionamento Il bloccaggio del cerchio, l’inclinazione del palo montante e l’arresto della torretta nella relativa posizione di lavoro hanno luogo in modo pneumatico. Il piatto autocentrante a quattro griffe regolabili è azionato da un motore elettrico tramite una cinghia trapezoidale e un riduttore a vite senza fi...
Descrição do funcionamento 1.4 Descripción del funcionamiento O bloqueio da jante, a inclinação da haste montante El bloqueo de la llanta, el volcado del palo montante e a paragem da torre na respectiva posição de y el paro de la torre en su posición de trabajo son de trabalho têm um funcionamento pneumático.
Elementi della macchina Fig. 1 Vista globale della macchina Testina di montaggio a regolazione verticale. 2 Leva a pulsanti (nell’ingrandimento) per bloccare la testina di montaggio in posizione sul cerchio. 3 Braccio di montaggio a movimento orizzontale. Manometro. 5 Colonna ribaltabile per mezzo di meccanismo pneumatico.
Panorâmica da máquina Nombre de los elementos Fig. 1 Panorâmica da máquina com elementos Fig. 1 Vista total de la máquina funcionais Cabezal de montaje regulable en sentido vertical. 1 Torre de montagem/desmontagem a regulação 2 Palanca de pulsadores (en la ampliación) para bloquear pneumática em altura.
2. Installazione della macchina 2.1 Installazione Lo smontagomme può essere installato su qualsiasi fondo in cemento, o pavimentazione di pari durezza. Si consiglia di fi ssare la macchina al suolo, impiegando nei quattro punti di fi ssaggio bulloni di ancoraggio M10 o idonei tasselli.
2. Instalação e ligação 2. Instalación de la máquina 2.1 Instalação 2.1 Instalación A máquina para desmontar pneus pode ser instalada numa El desmonta ruedas puede instalarse sobre cualquier tipo de superfície qualquer de betão ou em cima de um diferente pavimento, tanto de cemento como de cualquier otro tipo siem- pavimento que tenha uma superfície dura parecida.
Página 14
F. Collegare il tubo diametro 8 (12, Fig.2a), proveniente dal palo al rubinetto del pedale di gonfi aggio come mostrato in fi gura. Nota: Per il collegamento tubi riferirsi agli schemi pneumatici forniti nel Libretto Parti di Ricambio. G. Rimontare la protezione base palo “1” e tutte le parti precedentemente rimosse.
F. Conectar el tubo de diámetro 8 (12, Fig.2a), (12, Fig.2a), proveniente de la columna, a la llave del pedal de Ligar o tubo com diâmetro 8 proveniente hinchado como muestra la fi gura. da coluna à torneira do pedal para inflar como Nota: Para conectar los tubos, consultar los mostrado na fi...
2.5 Collegamento elettrico ATTENZIONE.: Qualsiasi intervento sull’impianto Standard models elettrico ed il collegamento di una spina (se PRO speed necessario), deve essere realizzato esclusivamente da un elettricista qualifi cato, nell’osservanza della 230 V, 1Ph, 50/60Hz, 16A normativa competente, secondo le leggi nazionali e/o i regolamenti locali vigenti.
2.5 Ligação eléctrica 2.5 Conexión eléctrica ATENCIÓN: Los trabajos en el sistema eléctrico y ATENÇÃO.: Trabalho sobre o sistema elétrico e uma la conexión de un enchufe (cuando sea necesario), conexão de saída (quando necessário), deve ser deben ser realizados exclusivamente por el personal realizado exclusivamente por um eletricista qualifi...
3. Stallonatura Gli smontagomme standard sono normalmente dotati di stallonatore per pneumatici. Si noti che i cerchi per ruote Tubeless o i cerchi asimmetrici debbono essere trattati in modo particolare. 3.1 Stallonatura Rimuovere l’inserto della valvola della ruota. Si consiglia di smontare il pneumatico cominciando prima dalla spalla larga del cerchione.
3. Extracção do talão 3. Destalonado O extrator de talão faz parte do equipamento de série. Los modelos estándar de desmontadora están equipados con un destalonador neumático para Note-se que as rodas com ou TD assimetrias deve ser neumáticos. tratado de forma especial. Cabe señalar que las ruedas con llantas TD o con asimetrías, deben tratarse de modo especial.
Página 20
4.1 Bloccaggio esterno dei cerchi • Posizionare la ruota (cerchio) NOTA: Posizionare la ruota sull’autocentrante CON IL CANALE DEL CERCHIO VERSO L’ALTO (Fig. 11) e bloccarla. • Premere a fondo il pedale (3, Fig.10a) e togliere il piede. La ruota si blocca (Fig. 11). •...
Página 21
4.1 Bloqueio externo de jantes 4.1 Bloqueo externo de llantas • Posicionar a roda. • Coloque la rueda (llanta). LEMBRANÇA: COLOQUE A RODA COM A NOTA: Poner la rueda en el autocentrante CON EL FRENTE PARA CIMA (Fig. 11) e posicione. CANAL DE LA LLANTA HACIA ARRIBA (Fig.
5. Impostazione testina di montaggio Prima di smontare o montare un pneumatico, accertarsi che il braccio di montaggio sia retratto completamente e la testina di montaggio si trovi in posizione sollevata. Quando si opera su varie ruote delle stesse dimensioni, la testina di montaggio può...
5. Regulação da torre de montagem/ 5. Regulación del cabezal de montaje desmontagem Antes de desmontar o montar un neumático es necesario asegurarse de que el brazo de montaje Antes de desmontar e/ou montar um pneumático, esté completamente retraído y el cabezal de montaje prestar atenção que o braço de montagem esteja se encuentre en posición elevada.
Página 24
Regolazione angolare dell’ utensile (Fig. 15a) L’utensile viene regolato all’origine con un angolo ottimale per la maggior parte delle ruote oggi in uso. Tuttavia, é possibile ottimizzare l’angolo per ruote di diametro sensibilmente diverso dalla media. Per regolare l’angolo dell’utensile procedere come segue: 1 Montare il cerchio per il quale si intende ottimizzare l’operatività.
Página 25
Regulação angular da ferramenta (Fig. 15a) Regulación angular del utensilio (Fig. 15a) A ferramenta é regulada na fábrica com um ângulo El utensilio se regula en origen con un ángulo óptimo optimal para a maior parte das rodas actualmente em para la mayor parte de las ruedas actualmente en uso.
Montaggio e Smontaggio pneumatici - Principi fondamentali Usare le speciali parti in plastica per il bloccaggio, la te stina di montaggio in plastica e le speciali leve per pneumatici (ricoperti o simili) per non danneggiare i cerchi, in particolare quelli in lega, durante il montaggio e lo smon taggio dei pneumatici.
Principais advertências para a montagem Principios de montaje y desmontaje e a desmontagem de um pneumátic Usar las parte de plástico especiales para el bloqueo, el cabezal de montaje de plástica Para não danificar as jantes, em particular y las palancas especia les para neumáticos aquelas de liga, durante as diferentes operações, (recubiertas o similares) para no dañar las aconselha-se a utilizar protecções de plástico...
7. Smontaggio di un pneumatico Lo smontaggio di un pneumatico risulta notevolmente facilitato se viene preceduto dall’applicazione di un lubrifi cante commerciale sul tallone e sul bordo del cerchio sul quale verrà smontato. Non utilizzare mai prodotti diversi di cui si ipotizza soltanto un’azione lubrifi...
Desmontagem de um pneumático 7. Desmontaje de un neumático A desmontagem de um pneumático resulta notavelmente El desmontaje de un neumático resulta facilitada se antes se aplica um lubrificante comercial notablemente facilitado si está precedido por la no talão e na borda da jante da qual será desmontada. aplicación de un lubrifi...
8. Montaggio di un pneumatico Attenersi sempre alle norme vigenti in materia di montaggio dei pneumatici nella nazione in cui si opera. Montare il pneumatico può essere più o meno facile a seconda se prima del montaggio si è applicato un comune lubrifi...
8. Montagem de um pneumático 8. Montaje de un neumático Durante a montagem de um pneumático respeite Atenerse siempre a las normas vigentes por lo sempre as linhas guia da WdK. que se refi ere al montaje de los neumáticos en la A montagem de um pneumático resulta notavelmente nación en la que se trabaja.
Página 32
Se l’autocentrante rallenta durante il montaggio per effetto di un eccessivo attrito sul tallone, fermare la procedura, ruotare leggermente indietro l’autocentrante, premere il tallone già montato con forza verso il basso nel cerchio, eventualmente utilizzare un premitallone (opzionale) e continuare con il montaggio.
Se a velocidade da plataforma giratória desacelera Si el dispositivo de autocentrado se ralentiza durante el montaje por efecto de un excesivo bloqueo del talón, detenga excessivamente durante a montagem por causa do el procedimiento, gire ligeramente hacia atrás el dispositivo tacão demasiado apertado, interromper o procedimento, de autocentrado, presione el talón ya montado con fuerza rodar ligeiramente para atras o auto centrador,...
9. Gonfi aggio di un pneumatico Per motivi di sicurezza, durante il gonfi aggio di un pneumatico, in particolare se si utilizzano dispositivi a getto d’aria, è consigliabile utilizzare protezioni per l’udito e occhiali protettivi. Durante il gonfi aggio di un pneumatico rispettare le linee guida WdK e alcuni criteri di sicurezza generali al fi...
9. Enchimento de um pneumático 9. Hinchado de un neumático Por razões de segurança, durante o enchimento de um Por motivos de seguridad, se recomienda utilizar pneumático, em particular no caso se utilizem dispositivos gafas de protección y tapones para las orejas de enchimento com jacto de ar, é...
Página 36
Intallonatura dei pneumatici Per Intallonatura si intende l’iniziale aderenza dei talloni del pneumatico al cerchio, tale da consentire il proseguo dell’operazione di gonfi aggio e sucessivo assestamento degli stessi nelle proprie sedi sul cerchio. Precauzioni di Sicurezza: ATTENZIONE: NON UTILIZZARE LO SMONTAGOMME QUALE DISPOSITIVO DI GONFIAGGIO.
Fixação do talão de pneus Entalonado de los neumáticos Por fixação do talão entende-se a aderência Por Entalonado se entiende una adherencia inicial de los inicial dos talões do pneu na jante, tal que permita talones del neumático a la llanta tal que permita continuar prossegir com a operação de inflagem e successivo con la operación de infl...
Página 38
Intallonatura di Pneumatici Tubeless: Operare l’Intallonatura con la ruota bloccata sullo smontagomme. • Accertarsi che entrambi i talloni e l’interno del cerchio siano accuratamente lubrifi cati. • Avvitare l’inserto valvola. • Collegare il tubo dell’aria compressa alla valvola (1,Fig. 23). •...
Fixação do talão de pneus Tubeless: Entalonado de Neumáticos Tubeless: Fixe o talão com a roda bloqueada no desmontador Realizar el entalonado con la rueda bloqueada de pneus. sobre el desmontador de ruedas. • Assegure-se de que ambos os talões e o interior da •...
Página 40
Qualora la macchina presenti il sistema di intallonatura per pneumatici Tubeless integrato negli scorrevoli del piatto autocentrante, seguire la procedura di seguito indicata. I n t a l l o n a t u r a c o n d i s p o s i t i v o T u b e l e s s all’autocentrante: Procedere come segue: A.
Quando a máquina tiver um sistema de colocação de Si la máquina incorpora un sistema de entalonado talão dos pneus Tubeless integrado nos elementos para neumáticos sin cámara de aire en las guías de corrediços do prato autocentralizador, seguir o deslizamiento del plato autocentrador, realizar la se- procedimento indicado abaixo.
10. Manutenzione Prima di eseguire interventi di manutenzione scollegare la macchina dalle reti di alimentazione e bloccarla contro la riaccensione accidentale. In generale, per gli interventi di manutenzione rispettare le norme antinfortunistiche applicabili (UVV). In linea di principio, lo smontagomme non necessita di una manutenzione particolare.
Manutenção 10. Mantenimiento Antes de efectuar intervenções de manutenção Antes de efectuar posibles operaciones de desligar a máquina das redes de alimentação e mantenimiento desconecte la máquina de la bloquea-la contra o reacensão acidental. alimentación eléctrica y boquéela para evitar el Em geral, para as intervenções de manutenção encendido accidental.
12. ELIMINAZIONE E SMALTIMENTO Per la rottamazione, a fi ne vita dell’apparecchiatura, contattare il rivenditore per una offerta o per conoscere le disposizioni per lo smaltimento previste per l’unità. Il presente simbolo indica l’obbligo di effettuare la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche al momento della rottamazione.
ELIMINAÇÃO 12. ELIMINACIÓN DE LA UNIDAD No fi m da vida útil do equipamento, para eliminar a Para el desguace del aparato al fi nal de su vida útil, unidade, contactar o revendedor para uma oferta ou póngase en contacto con el revendedor para que le para conhecer as regras para a eliminação que estão haga una oferta o para conocer las normas aplicables previstas para a unidade.
Página 48
Notice: The information contained in this document is subject to change without notice. John Bean makes no warranty with regard to this material. John Bean shall not be liable for errors contained herein or for incidental consequential damages in connection with furnishings, performance, or use of this material.