Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 109

Enlaces rápidos

FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT / FLUX-CORED WIRE WELDER
POSTE À SOUDER À FIL FOURRÉ PFDS 33 B2
FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
POSTE À SOUDER À FIL FOURRÉ
Instructions de montage, d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction des instructions d'origine
SVÁŘEČKA NA PLNĚNOU DRÁTOVOU
ELEKTRODU
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
APARELHO DE SOLDADURA DE FIO
DE ENCHIMENTO
Indicações de montagem, utilização e segurança
Tradução do manual de instruções original
IAN 291492
FLUX-CORED WIRE WELDER
Assembly, operating and safety instructions
Translation of the original instructions
VULDRAAD LASAPPARAAT
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SOLDADORA DE HILO TUBULAR
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PFDS 33 B2

  • Página 1 FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT / FLUX-CORED WIRE WELDER POSTE À SOUDER À FIL FOURRÉ PFDS 33 B2 FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT FLUX-CORED WIRE WELDER Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Assembly, operating and safety instructions Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung POSTE À SOUDER À FIL FOURRÉ VULDRAAD LASAPPARAAT Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 14 15...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ............................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Technische Daten ..........................Seite Lieferumfang ............................Seite Sicherheitshinweise ........................Seite Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen ...................Seite 10 Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise .................Seite 13 Enge und feuchte Räume ........................Seite 14 Schutzkleidung ............................Seite 14 Schutz gegen Strahlen und Verbrennungen ..................Seite 15 EMV-Geräteklassifizierung .........................Seite 15 Vor der Inbetriebnahme ....................Seite 16...
  • Página 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Schwere bis tödliche Betriebsanleitung lesen! Verletzungen möglich. Netzeingang; Vorsicht! Stromschlaggefahr! Anzahl der Phasen sowie Wechselstromsymbol und 1 ~ 50 Hz Wichtiger Hinweis! Bemessungswert der Frequenz Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! 138180...
  • Página 7: Einleitung

    Einleitung Fülldraht-Schweißgerät PFDS 33 B2 aus. Jegliche Anwendung, die von der bestimmungs- gemäßen Verwendung abweicht, ist untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung Einleitung oder Fehlanwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers.
  • Página 8: Technische Daten

    13,65 kg brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie- Lieferumfang renden Gefahren verstehen. 1 Fülldraht-Schweißgerät PFDS 33 B2 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät 1 Brennerdüse (vormontiert) spielen. Reinigung und Benutzer- 3 Schweißdüsen (1x 0,9 mm vormontiert; wartung dürfen nicht von Kindern 1x 0,8 mm;...
  • Página 9 Gefahren hervorrufen und Verwenden Sie nur die im die Qualität der Schweißarbeit Lieferumfang enthaltenen mindern. Schweißleitungen (PFDS 33 B2 Lichtbogenschweißen erzeugt H01N2-D1x10 mm²). Funken, geschmolzene Metallteile Das Gerät sollte während des und Rauch. Beachten Sie daher: Betriebes nicht direkt an der...
  • Página 10: Gefahrenquellen Beim Lichtbogenschweißen

    Sicherheitshinweise Schützen Sie die Augen mit beteiligte Personen mindestens dafür bestimmten Schutzgläsern 2 m vom Lichtbogen entfernt. (DIN Grad 9-10), die Sie auf dem mitgelieferten Schweißschirm ACHTUNG! befestigen. Verwenden Sie Hand- Während des Betriebes des schuhe und trockene Schutzklei- Schweißgerätes kann es, abhängig dung, die frei von Öl und Fett ist, von den Netzbedingungen am um die Haut vor der ultravioletten...
  • Página 11 Sicherheitshinweise nationalen und örtlichen Vor- vorschriftsmäßigem Schutzglas schriften ausführen. nach DIN verwenden. Der Licht- Trennen Sie bei Unfällen das bogen gibt außer Licht- und Wär- Schweißgerät sofort von der mestrahlen, die eine Blendung Netzspannung. bzw. Verbrennung verursachen, Wenn elektrische Berührungs- auch UV-Strahlen ab.
  • Página 12 Sicherheitshinweise da durch Rückstände Explosions- Verwenden Sie das Schweißgerät gefahr besteht. nicht in feuchter Umgebung. In feuer- und explosionsgefähr- Stellen Sie das Schweißgerät deten Räumen gelten besondere nur auf einen ebenen Platz. Vorschriften. Der Ausgang ist bei einer Umge- Schweißverbindungen, die großen bungstemperatur von 20 °C be- Beanspruchungen ausgesetzt sind messen.
  • Página 13: Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Gefährdung durch Schweißschirmspezifische Schweißfunken: Sicherheitshinweise Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand verursachen. Überzeugen Sie sich mit Hilfe Brennbare Stoffe vom Schweißen fern- einer hellen Lichtquelle (z. B. halten. Nicht neben brennbaren Feuerzeug) immer vor Beginn Stoffen schweißen. Schweißfunken der Schweißarbeiten von der können Brände verursachen.
  • Página 14: Enge Und Feuchte Räume

    Sicherheitshinweise da sonst die optische Einheit be- Schutzkleidung schädigt werden kann. Tauschen Sie für gute Durchsicht Während der Arbeit muss der und ermüdungsfreies Arbeiten Schweißer an seinem ganzen die Schutzscheibe rechtzeitig. Körper durch entsprechende Kleidung und Gesichtsschutz gegen Strahlung und Verbren- Enge und feuchte Räume nungen geschützt sein.
  • Página 15: Schutz Gegen Strahlen Und Verbrennungen

    Sicherheitshinweise Niederspannungs-Versorgungsnetz Schutz gegen Strahlen und Verbrennungen angeschlossen werden. Auch wenn das Fülldrahtschweiß- gerät die Emmisionsgrenzwerte An der Arbeitsstelle durch einen gemäß Norm einhält, können Licht- Aushang „Vorsicht! Nicht in die bogenschweißgeräte dennoch zu Flammen sehen!“ auf die Gefähr- elektromagnetischen Störungen in dung der Augen hinweisen.
  • Página 16: Vor Der Inbetriebnahme

    Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme / Montage - den Netzanschluss mit einem Netz- Montage filter auszurüsten oder mit einem Schweißschutzschild montieren Metallrohr abzuschirmen - das Fülldrahtschweißgerät regel- Legen Sie das dunkle Schweißglas mit der Schrift nach oben in den Schildkörper mäßig zu warten und in einem (siehe Abb.
  • Página 17 Montage Hinweis: Bitte achten Sie darauf, dass sich Drehen Sie die Druckrolleneinheit zur Seite das Drahtende nicht löst und sich die Rolle weg (siehe Abb. F). dadurch selbsttätig abrollt. Das Drahtende darf erst während der Montage gelöst werden. Packen Sie die Fülldraht-Schweißspule voll- ständig aus, so dass diese ungehindert abgerollt werden kann.
  • Página 18 Montage Entfernen Sie die Brennerdüse durch Rechts- drehung (siehe Abb. H). Schrauben Sie die Schweißdüse heraus Schieben Sie den Fülldraht durch die Draht- (siehe Abb. H). durchführung (siehe Abb. J). Führen Sie das Schlauchpaket möglichst gerade vom Schweißgerät weg (auf den Boden legen).
  • Página 19: Inbetriebnahme

    Montage / Inbetriebnahme Hängen Sie die Justierschraube ein (siehe Abb. L). Stellen Sie den Gegendruck mit der Justier- schraube so ein, dass der Schweißdraht fest zwischen Druckrolle und Vorschubrolle der oberen Führung sitzt ohne gequetscht zu werden (siehe Abb. L). Schieben Sie die Brennerdüse mit einer Rechtsdrehung wieder auf den Brennerhals...
  • Página 20: Drahtvorschub Einstellen

    Inbetriebnahme Schweißen Werden die Schalter auf MAX und auf 2 gelegt, beträgt der Schweißstrom 90 A und die Einschalt- VERBRENNUNGSGEFAHR! dauer liegt bei 10 %. Der erforderliche Schweißstrom ist abhängig vom Geschweißte, heiße Werkstücke sind sehr heiß, verwendeten Schweißdrahtdurchmesser, der sodass Sie sich daran verbrennen können.
  • Página 21: Schweißnaht Erzeugen

    Inbetriebnahme Die Einbrenntiefe sollte möglichst tief sein, das Ergebnis: Die Einbrandtiefe ist kleiner, Nahtbreite Schweißbad jedoch nicht durch das Werkstück größer, Nahtoberraupe flacher und die Bindefehler- hindurch fallen. toleranz größer. Bei einem rauen oder harten Knattern verringern Schleppnaht oder ziehendes Schweißen Sie die Drahtvorschubgeschwindigkeit oder schalten in eine höhere Leistungsstufe (Schweiß- Der Brenner wird von der Schweißnaht weggezogen.
  • Página 22 Inbetriebnahme Verbindung wie nebenstehend vorzubereiten, bei der die Kante einer Platte angeschrägt wird. 45° Um Verformungen, die während der Materialhärtung eintreten können, zuvorzukommen oder diese zu verringern, ist es gut, dort wo es möglich ist, die Schweißverbindungen in der Innenecke Werkstücke mit einer Vorrichtung, die dem Zusammen- ziehen oder Verformen des Materials entgegenwirkt, Die Vorbereitung dieser Schweißverbindung ist...
  • Página 23: Wartung Und Reinigung

    ... / Wartung und ... / Umwelthinweise ... / Hinweise zu ... / Garantiebedingungen Werfen Sie das Inverter-Schweißgerät nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Wenn möglich, sollten nicht mehr funktionstüchtige Geräte recycelt werden. Fragen Sie Ihren lokalen Händler um Hilfe. Hinweise zu Garantie und Wartung und Reinigung Serviceabwicklung...
  • Página 24: Garantieumfang

    Garantiebedingungen / Service Garantieumfang Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien der Angabe, worin der Mangel besteht und wann sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen- er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit- haft geprüft.
  • Página 25: Eg-Konformitätserklärung

    Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND i. A. Andre Scheer - Leiter Qualitätssicherung - erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Fülldraht-Schweißgerät PFDS 33 B2 Seriennummer: 2056 Herstellungsjahr: 2017 / 17 IAN: 291492 Modell: PFDS 33 B2 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien...
  • Página 27 Table of contents List of pictograms used ......................Page 28 Introduction ...........................Page 29 Intended Use ............................Page 29 Parts Description ..........................Page 29 Technical Data ............................Page 30 Scope of Delivery ..........................Page 30 Safety instructions ........................Page 30 Safety hazards during arc welding ....................Page 32 Safety notices specific to the welding shield ..................Page 34 Tight and moist spaces ........................Page 35 Protective clothing ..........................Page 35...
  • Página 28: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used List of pictograms used Caution! Read instructions for Severe or fatal injuries may use! occur. Power input; phase number, as Caution! Danger of electric well as shock! Alternating current symbol and 1 ~ 50 Hz Important notice! rated value of the frequency Dispose of the packaging and Do not dispose of electrical...
  • Página 29: Introduction

    Introduction Flux-Cored Wire Welder PFDS 33 B2 Residual risk Even if you use the unit correctly, there will always be residual risks. The following hazards can arise Introduction due to the design and performance of this flux-cored arc welding unit:...
  • Página 30: Technical Data

    Scope of Delivery Do not allow children to play with 1 Flux-cored arc welding unit PFDS 33 B2 the appliance. Cleaning and user 1 Burner nozzle (pre-installed) maintenance should not be per- 3 Welding nozzles (1x 0.9 mm pre-installed;...
  • Página 31 Safety instructions During use the equipment should Do not weld atop containers, re- not be located directly against a ceptacles or pipes, which do or wall, be covered, or be jammed did contain flammable liquids or between other equipment to en- gasses.
  • Página 32: Safety Hazards During Arc Welding

    Safety instructions long time. Therefore do not touch Only have work to the mains the work piece with bare hands. voltage end, e.g. to cables, plugs, Arc welding releases noxious outlets, etc. performed by a elec- fumes. Be careful not to inhale trically skilled person in accord- these as best possible.
  • Página 33: Danger Of Electric Shock

    Safety instructions addition to light- and heat rays ATTENTION! Always connect which could result in blinding or the earth terminal as close as burns, the arc also emits UV rays. possible to the point of weld to Without adequate protection, provide the shortest possible path this invisible ultraviolet radiation for the welding current from the...
  • Página 34: Safety Notices Specific To The Welding Shield

    Safety instructions Protect yourself from electric shock Danger due to electromag- by insulating from the work piece. netic fields: Do not open the equipment housing. Welding current produces electro- magnetic fields. Do not use along Danger due to welding with medical implants. Never wrap smoke: the welding cables around the Inhaling welding smoke can jeop-...
  • Página 35: Tight And Moist Spaces

    Safety instructions Always wear protective clothing Protective clothing when welding. Never use the welding shield Whilst working the welder must without protective glass, as the be protected against rays and optics can otherwise be damaged. burns all over the body with the Replace the protective glass appropriate clothing and face early to ensure good visibility...
  • Página 36: Emc Device Classification

    Safety instructions work areas to protect persons take the following into account in nearby. Keep unauthorised per- particular: sons away from the welding area. - Power, control, signal and tele- Walls in the direct vicinity of fixed communications cables work areas should be neither - Computers and other microproces- light coloured nor glossy.
  • Página 37: Before Use

    Safety instructions / Before Use / Assembly - The work pieces should be prop- a diameter from 0.6 – 0,9 mm can be used with this erly earthed unit. The feed roller, welding nozzle and wire cross-section - Devices and systems susceptible must always be compatible.
  • Página 38 Assembly used in the feed roller with the next highest wire thickness diameter of Ø 0.9 mm. The wire must be in the upper notch! Reattach the feed roller holder and screw it tightly. Loosen the adjusting knob and pivot it up- wards (see Fig.
  • Página 39 Assembly It is recommended that you always carry out work with another person. Pivot the pressing roller unit in the direction of the feed roller (see Fig. L). Mount the adjusting knob (see Fig. L). Push the flux-cored wire through the wire outlet Adjust the counter-pressure using the adjusting (see Fig.
  • Página 40: Initial Use

    Assembly / Initial Use Initial Use Switching the unit on and off Switch the welding unit on and off using the main switch . If you do not use the welding unit for an extended period, pull the plug out of the mains socket.
  • Página 41: Welding

    Initial Use protection turns off, the unit is ready to use arc i.e. the correct setting for the welding current once more. and wire feeder speed. You can figure out the best welding current and Welding helmet wire feeder speed settings by practicing on a HEALTH HAZARD! If you test piece.
  • Página 42: Creating A Welding Seam

    Initial Use Creating a welding seam Spot-welded seam or forehand welding The burner is pushed forwards. Result: The penetration depth is lower, seam width is larger, weld bead is flatter and fault tolerance is greater. Pull-welded seam or backhand welding The burner is pulled away from the welding seam.
  • Página 43: Maintenance And Cleaning

    Initial Use / Maintenance and Cleaning / Environmental instructions ... 45° Maintenance and Cleaning Welded joints on inside edges Note: The welding tool requires regular maintenance Preparation for this welded joint is very simple and and reconditioning to work properly and to comply can be carried out on materials up to 5mm thick.
  • Página 44: Information About Warranty And Service Processing Warranty Terms

    Information about warranty and service processing / Warranty terms Information about warranty This warranty becomes void if the device has been and service processing damaged or improperly used or maintained. All instructions provided in the operating instructions Creative Marketing Consulting GmbH must be followed strictly to constitute proper use of warranty the product.
  • Página 45: Service

    GERMANY service.ie@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652 (GB) declare in our sole responsibility that the product (£ 0,10 / Min.) Flux-Cored Wire Welder PFDS 33 B2 80062230 (MT) Registered office: Germany Serial number: 2056 IAN 291492 Year of manufacture: 2017 / 17...
  • Página 47 Table des matières Légende des pictogrammes utilisés ................Page 48 Introduction ...........................Page 49 Utilisation conforme ..........................Page 49 Descriptif des pièces ...........................Page 49 Caractéristiques techniques ........................Page 50 Contenu de la livraison ........................Page 50 Indications de sécurité ......................Page 50 Source de danger pendant le soudage à l‘arc ................Page 52 Indications de sécurité...
  • Página 48: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Légende des pictogrammes utilisés Attention ! Lire les instructions Risque de blessures graves ou d'utilisation ! mortelles. Entrée de réseau ; Nombre de Attention ! Risque phases et d'électrocution ! Symbole du courant alternatif et 1 ~ 50 Hz valeur de mesure de la fré- Instructions importantes ! quence...
  • Página 49: Introduction

    Introduction Poste à souder à fil fourré tiers, veuillez également lui transmettre tous les PFDS 33 B2 documents s'y rapportant. Toute application diver- geant de l'utilisation conforme à l'usage prévu est interdite et potentiellement dangereuse. Les dom- Introduction mages résultant du non-respect des consignes, ou d'une utilisation incorrecte, ne sont pas couverts Félicitations ! Vous avez opté...
  • Página 50: Caractéristiques Techniques

    Contenu de la livraison Buse de soudage (0,6 mm) Buse de soudage (0,8 mm) Poignée 1 soudeuse à fil fourré PFDS 33 B2 Buse de soudage (0,9 mm) 1 nez de brûleur (prémonté) Bobine de fil fourré (rouleau de fil) 3 buses de soudage (1x 0,9 mm prémontée ;...
  • Página 51 Utiliser uniquement les câbles de la fumée. Veuillez donc tenir de soudage compris dans la compte de ceci: éliminez toutes livraison (PFDS 33 B2 substances et matériaux inflam- H01N2-D1x10 mm²). mables de votre espace de travail Pendant la mise en service, cet et de ses alentours immédiats.
  • Página 52: Veuillez Noter

    Indications de sécurité Protégez les yeux avec les verres pas au travaux se tiennent éloi- de protection (DIN Grad 9- 10) gnées de l‘arc d‘au moins 2 m. ATTENTION ! prévus à cet effet, que vous fixez sur l‘écran de soudeur compris Pendant la mise en service de dans la livraison.
  • Página 53 Indications de sécurité conformément aux règlementa- normes DIN. L‘arc électrique tions nationales et locales. irradie, en plus de la lumière et En cas d‘accident, déconnectez de la chaleur, des rayons UV qui immédiatement l‘appareil de sou- peuvent provoquer l‘éblouissement dage de la tension réseau. ou des brûlures.
  • Página 54: Risque De Décharge Électrique

    Indications de sécurité locaux exposés au danger d‘in- Ne jamais utiliser l‘appareil à cendie ou d‘explosion. souder dans un environnement Les soudures soumises à des solli- humide ou mouillé. citations élevées et qui doivent Placez l‘appareil à souder uni- correspondre à des consignes de quement sur une surface plane.
  • Página 55: Indications De Sécurité Spécifiques À L'écran De Soudeur

    Indications de sécurité Danger dû aux étincelles Indications de sécurité de soudage : spécifiques à l‘écran de soudeur Les étincelles de soudage peuvent provoquer une explosion ou un in- cendie. Tenir les tissus inflammables Avant d‘entamer les travaux de éloignés des travaux de soudure. soudage, ne manquez pas de Ne pas souder à...
  • Página 56: Locaux Étroits Et Humides

    Indications de sécurité N‘utiliser jamais l‘écran de sou- conditions en raison de la tension deur sans la vitre de protection. de sortie. Dans le cas contraire, les unités optiques risquent d‘être endom- Vêtements de protection magées. Veuillez remplacer à temps la vitre de protection pour une Pendant les travaux, le corps en- bonne visibilité...
  • Página 57: Protection Contre Les Radiations Et Les Brûlures

    Indications de sécurité basse tension dans les zones rési- Protection contre les radiations et les brûlures dentielles. Même si le poste à souder à fil fourré respecte les valeurs limites Au lieu de travail par une affiche d'émission conformément aux nor- «Attention»...
  • Página 58: Avant La Mise En Service

    Indications de sécurité / Avant la mise en service / Montage - à l'heure à laquelle les travaux de Montage soudage sont effectués. Montage du masque de Afin de réduire les éventuels rayon- soudeur nements parasites, il est conseillé : Placez le verre de soudage foncé...
  • Página 59 Montage Remarque : L'extrémité du fil ne doit pas se Faire pivoter l'unité du galet de pression détacher, sinon tout le rouleau se déroule de l'éloignant sur le côté (voir ill. F). lui-même. L'extrémité du fil ne peut être détachée que pendant le montage.
  • Página 60 Montage Retirez le nez du brûleur en le faisant pivoter vers la droite (voir ill. H). Dévissez la buse de soudage (voir ill. H). Poussez le fil fourré pour le guider dans le Éloignez le plus possible le jeu de tuyaux passage de fil (voir ill.
  • Página 61: Montage / Mise En Service

    Montage / Mise en service Accrochez la vis de réglage (voir ill. L). Ajustez la résistance de la vis de réglage, de manière à placer le fil de soudage entre le galet de pression et le galet d'alimentation dans le guidage supérieur, sans se retrouver écrasé...
  • Página 62: Régler L'alimentation En Fil

    Mise en service Soudage courant de soudage est de 40 A, et le cycle de fonctionnement est à 60 %. RISQUE DE Si l'interrupteur MAX et l'interrupteur 2 sont BRÛLURES ! Les pièces à usiner chaudes et placés vers le bas, le courant de soudage est de 90 A, et le cycle de fonctionnement est à...
  • Página 63: Produire Un Cordon De Soudure

    Mise en service La profondeur d'opération doit être aussi profonde Résultat : La profondeur de pénétration est plus petite, que possible, mais le bain de fusion ne doit la largeur du cordon est plus grande, le dessus est toutefois pas s'écouler au travers de la pièce plus plat et la tolérance des défauts de liaison est à...
  • Página 64 Mise en service Plus le brûleur est tenu en oblique par rapport à la Pour les matériaux plus épais, cette étape n'est plus pièce à usiner, plus grande sera la profondeur de utile. Dans ce cas, il est préférable de préparer une pénétration et inversement.
  • Página 65: Entretien Et Nettoyage

    Mise en service / Indications relatives à l‘environ nement ... / ... / ..Indications relatives à l‘environ- pièces à usiner doivent être placées le plus proche nement et à la mise au rebut possible l'une de l'autre. Récupérer les matières premières plutôt que d‘éliminer les déchets ! L‘appareil, les accessoires et l‘emballage doivent être recyclés en respect de l‘en-...
  • Página 66: Conditions De Garantie / Service

    Conditions de garantie / Service Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou renverrons le produit réparé ou un produit neuf. La sur un autocollant placé sur la face arrière ou infé- réparation ou le remplacement du produit n‘entraîne rieure de l‘appareil.
  • Página 67: Déclaration De Conformité

    - Responsable du service « assurance qualité » - DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Poste à souder inverter PFDS 33 B2 Numéro de série : 2056 Année de fabrication : 2017 / 17 IAN : 291492 Modèle : PFDS 33 B2 satisfait aux exigences de protection essentielles indiquées dans les normes européennes...
  • Página 69 Inhoudsopgave Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 70 Inleiding ............................Pagina 71 Correct gebruik ..........................Pagina 71 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 71 Technische gegevens ........................Pagina 72 Omvang van de levering ........................ Pagina 72 Veiligheidsinstructies ......................Pagina 72 Gevarenbronnen bij het booglassen .....................
  • Página 70: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Legenda van de gebruikte pictogrammen Voorzichtig! Gebruiksaanwij- Ernstig tot dodelijk letsel kan zing lezen! het gevolg zijn. Stroomingang: aantal fasen als- Voorzichtig! Kans op een elek- mede trische schok! Wisselstroomsymbool en opge- 1 ~ 50 Hz geven waarde van de frequen- Belangrijke opmerking! Voer de verpakking en het ap-...
  • Página 71: Inleiding

    Inleiding Vuldraad lasapparaat afwijkt, is verboden en mogelijk gevaarlijk. Schade PFDS 33 B2 door het negeren of verkeerd gebruik vallen niet onder de garantie noch onder de aansprakelijkheid van de fabrikant. Inleiding Restrisico Hartelijk gefeliciteerd! U heeft Ook als u het apparaat volgens de voorschriften gekozen voor een van onze gebruikt, is er nog altijd sprake van een restrisico.
  • Página 72: Technische Gegevens

    Omvang van de levering veilige gebruik van het apparaat en zij de hieruit voortvloeiende 1 lasapparaat met vuldraad PFDS 33 B2 gevaren begrijpen. Kinderen 1 branderkop (reeds gemonteerd) 3 lasmondstukken (1x 0,9 mm reeds gemonteerd;...
  • Página 73 Booglassen genereert vonken, cien uitvoeren. gesmolten metalen deeltjes en Gebruik alleen de meegeleverde rook. Pas op: verwijder alle brand- lasleidingen (PFDS 33 B2 H01 bare voorwerpen en / of materialen N2-D1x10mm²). uit de werkplaats en de directe Het apparaat mag tijdens het omgeving van het lasapparaat.
  • Página 74: Gevarenbronnen Bij Het Booglassen

    Veiligheidsinstructies straling van de lichtboog te twijfel contact op met een elektri- beschermen. citeitsbedrijf. Tijdens het gebruik van het lasap- Gebruik het lasapparaat niet voor paraat kunnen storingen aan an- het ontdooien van leidingen. dere apparaten ontstaan, bijv. aan. gehoorapparaten, pacemakers Let op: etc.
  • Página 75 Veiligheidsinstructies Let aan de lasstroomkant altijd Ook personen die zich in de op goede elektrische contacten. buurt van de lichtboog bevinden Draag tijdens het lassen altijd of medewerkers, moeten attent twee geïsoleerde handschoenen. worden gemaakt op de gevaren Deze beschermen u tegen een en voorzien worden van de elektrische schok (stationaire benodigde veiligheidsmiddelen.
  • Página 76 Veiligheidsinstructies lassen plek aan, zodat de las- handschoenen. Bescherm uzelf tegen stroom een zo kort mogelijke weg een elektrische schok door isolatie van de elektrode naar de mas- van het werkstuk. Maak de behui- saklem kan nemen. Verbind de zing van het apparaat niet open. massaklem nooit met de behui- Gevaar door lasrook: zing van het lasapparaat!
  • Página 77: Veiligheidsinstructies Voor De Laskap

    Veiligheidsinstructies helm voor het lassen en een filter veiligheidsvoorschriften vertrouwd. in onberispelijke staat. Draag een Neem hiervoor de veiligheidsin- volledige lichaamsbescherming. structies van uw lasapparaat in acht. Gevaar door elektromagne- Draag de laskap altijd tijdens het tische velden: lassen. Als u hier geen gebruik Lasstroom genereert elektromagneti- van maakt, kunt u zwaar letsel sche velden.
  • Página 78: Veiligheidskleding

    Veiligheidsinstructies ruimtes (vochtig worden van de brandwonden dienen geschikte werkkleding), mag de uitgangs- schorten te worden gedragen. spanning van het lasapparaat Als het soort werkzaamheden, stationair niet hoger dan 48 Volt bijv. boven het hoofd lassen, het zijn (effectieve waarde). Dit la- vereist, dient een veiligheidspak sapparaat mag vanwege de uit- en, indien nodig, ook hoofdbe-...
  • Página 79: Emc-Apparaat Classificatie

    Veiligheidsinstructies - personen met pacemakers of EMC-apparaat classificatie hoorapparaten Conform de norm IEC 60974-10 - meet- en kalibreerapparatuur gaat het om een lasapparaat met de - ongevoeligheid van andere in- elektromagnetische compatibiliteit richtingen in de buurt klasse A. Zodoende voldoet hij aan - de tijd, waarop laswerkzaamhe- de dienovereenkomstige eisen op den mogen worden uitgevoerd.
  • Página 80: Voor De Ingebruikname

    Voor de ingebruikname / Montage Voor de ingebruikname Ontgrendel de walseenheid door de rolhouder rechtsom te draaien (zie afb. C). Haal alle onderdelen uit de verpakking en con- Trek de rolhouder van de as (zie afb. C). troleer of het lasapparaat met vuldraad zelf, of onderdelen ervan beschadigd zijn.
  • Página 81 Montage Draai de walseenheid naar de zijkant weg Verwijder de branderkop door naar rechts (zie afb. F). te draaien (zie afb. H). Draai het lasmondstuk eruit (zie afb. H). Plaats het slangpakket naar mogelijkheid recht weg van het lasapparaat (op de vloer leggen).
  • Página 82 Montage Haak de stelschroef in (zie afb. L). Stel de tegendruk zo in met de stelschroef, dat de lasdraad stevig tussen wals en aandrijfrol in de bovenste geleiding zit zonder te worden geplet (zie afb. L). Schuif de vuldraad door de draadgeleiding (zie afb.
  • Página 83: Ingebruikname

    Montage / Ingebruikname wordt gelegd, bedraagt de lasstroom 40 A en de inschakelduur ligt bij 60 %. Als de schakelaar MAX en de schakelaar 2 naar beneden zijn gelegd, bedraagt de lasstroom 90 A en de inschakelduur ligt bij 10 %. De benodigde lasstroom is afhankelijk van de gebruikte lasdraaddiameter, de materiaaldikte en de gewenste inbranddiepte.
  • Página 84: Lassen

    Ingebruikname Lassen Als de draadaanvoersnelheid te hoog en/of de lasstroom te laag is, kan de lasdraad niet GEVAAR VOOR goed smelten en dompelt hij steeds weer in het BRANDWONDEN! Gelaste, hete werkstukken lasbed tot tegen het werkstuk. zijn zeer heet, zodat u zich hieraan kunt verbranden. Een rustig, dof geluid met flikkerende vlamboog duidt op te weinig draadaanvoer.
  • Página 85 Ingebruikname Stompe las U dient te vermijden, de gelaste structuur te verstijven, Bij stompe las tot 2 mm dikte worden de lasranden zodat breuken in de lasnaad worden vermeden. Deze volledig aan elkaar gebracht. moeilijkheden kunt u verminderen als de mogelijkheid Voor grotere diktes dient u volgens de ondersta- bestaat, het werkstuk zo te draaien, dat de lasnaad ande tabel te werk te gaan:...
  • Página 86: Onderhoud En Reiniging

    Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Milieu- en verwijderingsinformatie Onderhoud en reiniging Opmerking: het lasapparaat dient regelmatig onderhouden en gekeurd te worden om onberispe- lijke functie te kunnen garanderen en te blijven voldoen aan de veiligheidsvoorwaarden. Onjuiste werking kan leiden tot uitval van en beschadigin- gen aan het apparaat.
  • Página 87: Opmerkingen Rondom De Garantie En Het Afhandelen Van De Service

    Opmerkingen rondom de garantie ... / Garantievoorwaarden Opmerkingen rondom bijv. schakelaar, accu‘s of dergelijke onderdelen, de garantie en het die gemaakt zijn van glas. afhandelen van de service Deze garantie komt te vervallen als het product Garantie van Creative Marketing beschadigd wordt of niet correct gebruikt of onder- Consulting GmbH houden wordt.
  • Página 88: Service

    Documentverantwoordelijke: Andre Scheer i.o. Andre Scheer Katharina-Loth-Str. 15 - Hoofd kwaliteitswaarborg - DE-66386 St. Ingbert DUITSLAND verklaren als enige verantwoordelijke, dat het product Inverter-lasapparaat PFDS 33 B2 Serienummer: 2056 Productiejaar: 2017 / 17 IAN: 291492 Model: PFDS 33 B2 88 NL/BE...
  • Página 89 Seznam obsahu Legenda použitých piktogramů ................Strana 90 Úvod ..............................Strana 91 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 91 Popis dílů ............................Strana 91 Technické údaje ..........................Strana 92 Obsah dodávky ..........................Strana 92 Bezpečnostní pokyny .......................Strana 92 Nebezpečí při sváření elektrickým obloukem ................Strana 94 Bezpečnostní pokyny specificky pro svářečský štít ...............Strana 96 Malé...
  • Página 90: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů Legenda použitých piktogramů Těžká až smrtelná zranění Pozor! Přečíst návod k provozu! možná. Vstup síťového přípoje; počet Pozor! Nebezpečí zásahu fází a elektrickým proudem! Symbol střídavého proudu a 1 ~ 50 Hz Důležité upozornění! jmenovitá frekvence Neodhazujte elektrické přístroje Obal i výrobek odstraňujte do do domácího odpadu! odpadu ekologicky!
  • Página 91: Úvod

    Úvod Svářečka na plněnou drátovou nerespektováním pokynů nebo chybným použitím elektrodu PFDS 33 B2 se nevztahuje záruka ani za ně výrobce neručí. Zbytkové riziko Úvod I tehdy, když obsluhujete výrobek podle předpisů zůstávají zbytková rizika. V souvislosti s konstrukčním Srdečně blahopřejeme! Rozhodli provedením svářečky mohou vzniknout následující...
  • Página 92: Technické Údaje

    údržbu. Obsah dodávky Opravy nebo údržbu má prová- dět jen kvalifikovaný elektrikář. 1 plněný drát pro svářecí agregát PFDS 33 B2 1 hořáková dýza (předmontovaná) Používejte jen kabely dodané 3 hořákové dýzy (1x 0,9 mm předmontovaná; spolu s přístrojem (PFDS 33 B2 1x 0,8 mm;...
  • Página 93 Bezpečnostní pokyny a mohl být dobře chlazen vzdu- svorkou, může být nebezpečné, chem. Přesvědčte se, že je přístroj hrozí zásah elektrickým proudem. správně zapojený do elektrické Neskladujte nebo nepoužívejte sítě. Zabraňte zatížení přívod- přístroj ve vlhkém nebo mokrém ního kabelu tahem. Před přemís- prostředí...
  • Página 94: Nebezpečí Při Sváření Elektrickým Obloukem

    Bezpečnostní pokyny Chraňte sebe před nebezpeč- Při nehodě ihned odpojte svá- nými efekty elektrického oblouku řečku od přívodu elektrického a držte ostatní osoby, které ne- proudu. spolupracují, ve vzdálenosti nej- Jestliže dojde při dotyku části méně 2 m od elektrického těla s přístrojem k vedení...
  • Página 95 Bezpečnostní pokyny ultrafialové záření způsobuje při kotle, kolejnice, závěsy pro nedostatečné ochraně, teprve přívěsy, atd. POZOR! Zemnící svorku připo- za několik hodin později znatelný, velmi bolestivý zánět spojivek. jujte pokud možno co nejblíže Mimoto vyvolává ultrafialové ke svařovanému místu, aby k ní záření...
  • Página 96: Bezpečnostní Pokyny Specificky Pro Svářečský Štít

    Bezpečnostní pokyny poškozené rukavice. Chraňte se Ohrožení elektromagnetic- před zásahem elektrického proudu kým polem: izolováním obrobku. Neotevírejte Svářecí proud vytváří elektromag- těleso svářečky. netická pole. Nepoužívat spolu s lékařskými implantáty. Nikdy si ne- Ohrožení kouřem vznikajícím omotávejte svářecí kabely kolem při svařování: těla.
  • Página 97: Malé A Vlhké Prostory

    Bezpečnostní pokyny Při sváření noste vždy ochranné Ochranné oblečení oblečení. Při svařování musí být svářeč Nepoužívejte svářečský štít bez chráněn na celém těle odpoví- ochranného skla, optická jed- dajícím oblečením a mít ochranu notka se může poškodit. obličeje proti záření a popálení. Vyměňte ochranné...
  • Página 98: Klasifikace Elektromagnetické Kompatibility

    Bezpečnostní pokyny Neoprávněné osoby držet v od- Přitom musí uživatel brát obzvlášť v stupu od pracoviště. úvahu ochranu pro: V bezprostřední blízkosti trvale - síťové, řídící, signální a používaných pracovišť nemají telekomunikační rozvody být lesklé nebo světlé stěny. Okna - počítače a jiné přístroje řízené mi- musí...
  • Página 99: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu / Montáž Před uvedením do provozu Vyjměte obsah z obalu a zkontrolujte, jestli nej- sou svářecí agregát nebo jednotlivé díly poškozené. Poškozený agregát nebo jeho díly nepoužívejte. Obraťte se na výrobce na uve- dené servisní adrese. Odstraňte všechny ochranné...
  • Página 100 Montáž Vytočte přítlačnou jednotku cívky do strany Otáčením doprava sejměte hořákovou dýzu (viz obr. F). (viz obr. H). Vyšroubujte svářecí dýzu (viz obr. H). Zaveďte balíček hadic pokud možno rovně pryč od agregátu (položit na zem). Sejměte držák posuvu cívky otočením proti směru chodu hodinových ručiček a vytažením nahoru (viz obr.
  • Página 101 Montáž Nastavte přitlačování seřizovacím šroubem tak, aby byl svářecí drát pevně stisknutý mezi přítlačným válečkem a válečkem posuvu ale nebyl uskřípnutý (viz obr. L). Protáhněte drát vedením (viz obr. J). Zapněte svářecí agregát hlavním vypínačem Stiskněte tlačítko hořáku Nyní posunuje systém posuvu plněný drát skrz balíček hadic a hořák Jakmile vyčnívá...
  • Página 102: Uvedení Do Provozu

    Montáž / Uvedení do provozu Potřebný svářecí proud je závislý na použitém průměru drátu, tloušťce materiálu a požadované hloubce prohoření. Nastavení posuvu drátu Pro dosažení konstantního stavu svařování je možné seřizovacím kolečkem posuvu drátu provést ještě Nasuňte zase hořákovou dýzu otočením jemné...
  • Página 103: Tvoření Sváru

    Uvedení do provozu Připojte svorku uzemňovacího kabelu na Struska se smí odstranit ze sváru teprve až obrobek. vychladla. Dávejte pozor, aby měla svorka dobrý kontakt. Na místě svařování se má obrobek očistit od Pro pokračování svařování přerušeného sváru: rezu a barvy. Odstraňte nejdříve strusku na místě...
  • Página 104 Uvedení do provozu Plocha Kolmice Svařování na vnějších rozích Čelní plocha Příprava je velmi jednoduchá. Plochá tupá svařovaná spojení Sváry se mají provádět bez přerušení a s dostatečnou hloubkou propálení, proto je dobrá příprava obzvlášť důležitá. Faktory ovlivňující kvalitu výsledku svařování: síla proudu, odstup svařovaných hran, sklon hořáku a odpovídající...
  • Página 105: Údržba A Čištění

    Uvedení do provozu / Údržba a čištění / Ekologické pokyny ... / Pokyny k ... / ... U regulátoru proudu, zemnícího zařízení, vnitř- ních vodičů, spojkového zařízení hořáku a na- stavovacích šroubů se má provádět pravidelná údržba. Uvolněné šrouby dotáhněte, zrezavělé vyměňte.
  • Página 106: Rozsah Záruky

    Záruční podmínky / Servis Postup v případě Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto vý- uplatňování záruky robku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Předpokladem pro po- Pro zajištění...
  • Página 107: Eg Prohlášení O Konformitě

    DE-66386 St. Ingbert pověřen Andre Scheer NĚMECKO - Vedoucí kontroly kvality - prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek Invertní svářečka PFDS 33 B2 Sériové číslo: 2056 Rok výroby: 2017 / 17 IAN: 291492 Model: PFDS 33 B2 odpovídá podstatným ochranným požadavkům, které...
  • Página 109 Índice Leyenda de pictogramas utilizados ..............Página 110 Introducción ..........................Página 111 Uso adecuado ..........................Página 111 Descripción de los componentes ....................Página 111 Características técnicas ........................ Página 112 Contenido ............................Página 112 Indicaciones de seguridad ..................Página 112 Posibles peligros de la soldadura de arco eléctrico ..............Página 114 Indicaciones de seguridad específicas de la máscara de soldar ..........
  • Página 110: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados Leyenda de pictogramas utilizados ¡Precaución! ¡Leer manual de Posibles lesiones graves e instrucciones! incluso mortales. Alimentación de corriente ¡Precaución! ¡Peligro de alterna; número de fases, descarga eléctrica! así como Símbolo de corriente alterna y 1 ~ 50 Hz valor nominal de la frecuencia ¡Nota importante! de trabajo...
  • Página 111: Soldadora De Hilo Tubular

    Introducción Soldadora de hilo tubular a la indicada, puesto que supondría un peligro PFDS 33 B2 potencial. Los daños producidos por la incorrecta aplicación de las instrucciones no serán cubiertos por la garantía del fabricante y tampoco serán Introducción responsabilidad del mismo.
  • Página 112: Contenido

    Contenido segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar 1 soldadora con hilo tubular PFDS 33 B2 1 cabezal del quemador (premontado) de un mal uso del mismo. No 112 ES...
  • Página 113 Utilice únicamente los cables de reducir la calidad del resultado soldadura incluidos en el volumen del trabajo de soldadura. de suministro (PFDS 33 B2 La soldadura por arco eléctrico H01N2-D1x10mm² ). genera chispas, fragmentos de No coloque la soldadora en metal fundido y humo.
  • Página 114: Tenga En Cuenta

    Indicaciones de seguridad mojados o húmedos. En este personas alrededor de su lugar caso procede la disposición de de trabajo se acerquen a menos protección IP21S. de 2 metros del arco eléctrico. Proteja sus ojos con las gafas ¡Atención! de protección adecuadas (DIN Grad 9-10), fijándolas a la más- Durante el funcionamiento de la cara de soldar incluida en el vo-...
  • Página 115 Indicaciones de seguridad Deje que sea un electricista cua- por las gotas de metal ardiente lificado de acuerdo con las re- despedidas al soldar. gulaciones nacionales y locales No utilice ropa de material sin- quien se encargue de realizar las tético, sino ropa de protección reparaciones o trabajos pertinen- adecuada para soldar.
  • Página 116: Peligro De Descarga Eléctrica

    Indicaciones de seguridad Cuando utilice la soldadora, de masa a la carcasa de la sol- especialmente en espacios pe- dadora! queños, debe garantizar el sumi- Nunca conecte la pinza de masa nistro adecuado de aire fresco, a piezas que estén en contacto puesto que se generan humo y con el suelo y que estén muy le- gases nocivos.
  • Página 117: Peligros Del Humo Desprendido Por El Aparato

    Indicaciones de seguridad Protéjase con ropa aislante mien- Peligros por las radiaciones tras utiliza la soldadora para evitar del arco eléctrico: posibles descargas eléctricas. No Las radiaciones emitidas por el arco abra la carcasa del aparato. eléctrico pueden dañar seriamente la vista y la piel.
  • Página 118: Habitaciones Húmedas Y Estrechas

    Indicaciones de seguridad Las chispas que se originan al visión perfecta y evitar la fatiga soldar pueden dañar el vidrio durante el trabajo. de la máscara de protección. Reemplace de inmediato los Habitaciones húmedas vidrios arañados o dañados. y estrechas Reemplace de inmediato los com- ponentes que hayan resultado dañados por las salpicaduras...
  • Página 119: Ropa De Protección

    Indicaciones de seguridad protección y, de ser necesario, Ropa de protección use también un casco protector. Mientras trabajaba, proteja de- bidamente todo su cuerpo frente Protección contra a la radiación y las quemaduras radiaciones y quemaduras usando la ropa y el equipo de protección adecuados.
  • Página 120: Clasificación De Aparato Cem

    Indicaciones de seguridad - los dispositivos de seguridad Clasificación de aparato eléctrica y electrónica; - a las personas portadoras de marcapasos o audífonos; Conforme a la norma IEC 60974- - los dispositivos de medición y 10 este es un aparato para soldar calibrado;...
  • Página 121: Antes De La Puesta En Marcha

    Antes de la puesta en marcha / Montaje Antes de la puesta en marcha Desbloquee y abra la cubierta de la unidad de avance del hilo , levantando la barra Saque todas las piezas del embalaje y com- roscada del orificio. pruebe que ni la soldadora con hilo tubular ni Desbloquee la unidad del rodillo girando el las piezas presentes daños.
  • Página 122 Montaje alimentador. El hilo de soldadura suministrado (Ø 0,9 mm) debe utilizarse en el rodillo alimen- tador con el grosor de hilo adecuado de Ø 0,9 mm. ¡El hilo debe quedar en la ranura superior! Vuelva a colocar el soporte del rodillo alimen- tador y apriételo.
  • Página 123 Montaje Nota: ¡No suelte el hilo en ningún momento para mantenerlo en tensión y evitar que se desenrolle! Para ello recomendamos trabajar con la ayuda de otra persona. Gire la unidad de presión del rodillo dirección al rodillo alimentador (ver fig. L). Encaje el tornillo de ajuste (ver fig.
  • Página 124: Montaje / Puesta En Funcionamiento

    Montaje / Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Encender y apagar el aparato Encienda y apague la soldadora mediante el interruptor principal . Si no va a utilizar la soldadora durante un periodo prolongado de tiempo, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
  • Página 125: Soldar

    Puesta en funcionamiento corriente del circuito y el piloto amarillo de protección Si el aporte es suficiente, el quemador irá de sobrecarga se enciende. avanzando lentamente por la zona deseada. Si el fusible se activa, deje que el aparato se La distancia entre el cabezal del quemador y enfríe (aprox.
  • Página 126: Crear Cordón De Soldadura

    Puesta en funcionamiento unión, se derrite y luego se continua con la costura de soldadura. ¡CUIDADO! Tenga en cuenta que el quemador debe colocarse siempre sobre una base aislada después de soldar. Apague la soldadora siempre después de usarla y en los descansos y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
  • Página 127 Puesta en funcionamiento Sin embargo, no es adecuada para materiales muy gruesos. Es tales casos es mejor optar por una Uniones por la esquina exterior unión como la que encontrará en la figura V, en la Este tipo de unión es muy sencilla. que los bordes quedan biselados.
  • Página 128: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza / Indicaciones ... / Información ... / Condiciones ... Mantenimiento y limpieza Información sobre la garantía y el servicio posventa Nota: la soldadora debe ser sometida a tareas Garantía de Creative Marketing de mantenimiento y revisión de forma regular para Consulting GmbH garantizar su correcto funcionamiento y el manteni- miento de los requisitos de seguridad.
  • Página 129: Tramitación De La Garantía

    Nota: En www.lidl-service.com puede descar- Soldadora inverter PFDS 33 B2 garse este y otros muchos manuales, vídeos de productos y software. Número de serie: 2056 Año de fabricación: 2017 / 17 IAN: 291492...
  • Página 130: Directiva De Compatibilidad Electromagnética Ce

    Declaración de conformidad cumple con los requisitos de seguridad expuestos en las directivas Directiva de baja tensión CE 2014 / 35 / EU Directiva de compatibilidad electromagnética CE 2014 / 30 / EU Directiva RoHS 2011 / 65 / UE y sus modificaciones posteriores.
  • Página 131 Índice Legenda dos pictogramas utilizados ..............Página 132 Introdução ..........................Página 133 Utilização adequada ........................Página 133 Descrição das peças ........................Página 133 Dados técnicos ..........................Página 134 Material fornecido ........................Página 134 Indicações de segurança ....................Página 134 Fontes de perigo na soldadura por arco ..................Página 136 Indicações de segurança específicas para o visor de soldar ............
  • Página 132: Legenda Dos Pictogramas Utilizados

    Legenda dos pictogramas utilizados Legenda dos pictogramas utilizados Cuidado! Ler manual de Ferimentos graves e morte são instruções! possiveis. Entrada da rede; número de Cuidado! Perigo de choque fases, assim como elétrico! Símbolo da corrente alternada 1 ~ 50 Hz Indicação importante! e valor efetivo da frequência Não elimine os aparelhos...
  • Página 133: Introdução

    Introdução Aparelho de soldadura de fio de do utilização prevista é proibido e é potencialmente enchimento PFDS 33 B2 perigoso. Danos resultantes de não observar as indicações ou de uso inadequado não estão cober- tos pela garantia e não são da responsabilidade Introdução...
  • Página 134: Dados Técnicos

    Bico de soldagem (0,8 mm) Pega 1 Aparelho de soldadura de fio de enchimento Bico de soldagem (0,9 mm) PFDS 33 B2 Espiral de soldagem de arame de alimentação 1 Bico do queimador (pré-montado) (rolo de arame) Ø 0,9 mm / 450 g 3 Bicos de soldagem (1x 0,9 mm pré-montado;...
  • Página 135 Indicações de segurança aparelho e se compreenderem arrefecimento os elétrodos do os perigos que daí possam re- suporte. sultar. As crianças não devem Preste atenção para o estado brincar com o aparelho. A lim- do cabo de soldadura, do su- peza e a manutenção pelo utili- porte de elétrodos, assim como zador não devem ser realizadas...
  • Página 136: Fontes De Perigo Na Soldadura Por Arco

    Indicações de segurança Proteja os olhos com os vidros ATENÇÃO! de proteção determinados (DIN Dependente das condições de grau 9- 10), que os deve fixar rede no ponto de ligação, podem no visor de proteção fornecido. surgir durante o funcionamento Utilize as luvas e vestuário de da máquina de soldar falhas na proteção seco livres de óleo e...
  • Página 137 Indicações de segurança Em caso de acidentes, separe procovam uma cegueira ou imediatamente a máquina de queimadura, o arco também soldar da alimentação elétrica. emite raios ultra-violetos. Esta ra- Se surgirem tensões de contacto diação ultra-violeta invisível pro- elétricas, desligue imediatamente voca em caso de proteção o aparelho e mande-o verificar insuficiente uma conjuntivite dolo-...
  • Página 138: Perigo Devido Ao Fumo De Soldadura

    Indicações de segurança As ligações soldadas que estão Coloque a máquina de soldar expostas a elevados esforços e apenas em cima de uma superfí- devem cumprir determinados re- cie plana. quisitos de segurança, só podem A saída está dimensionada ser efetuadas por soldadores numa temperatura ambiente de particularmente formados e qua- 20 °C.
  • Página 139: Indicações De Segurança Específicas Para O Visor De Soldar

    Indicações de segurança Perigo devido às faíscas de Indicações de segurança soldadura: específicas para o visor de soldar Faíscas de soldadura pode provocar uma explosão ou um incêndio. Quando soldar, mantenha longe Antes de começar com os traba- substâncias inflamáveis. Não soldar lhos de soldadura, certifique-se ao lado de substâncias inflamáveis.
  • Página 140: Locais Estreitos E Húmidos

    Indicações de segurança Para uma boa visibilidade e um Vestuário de proteção bom trabalho, substitua a tempo o vidro protetor. Durante o trabalho, o soldador deve proteger todo o seu corpo contra radiação e queimaduras Locais estreitos e húmidos utilizando vestuário e proteção facial apropriada.
  • Página 141: Proteção Contra Radiação E Queimaduras

    Indicações de segurança conectado em áreas urbanas à Proteção contra radiação e queimaduras rede alimentação de baixa tensão. Mesmo que o aparelho de soldagem de arame de preenchimento cumpra Chamar no local de trabalho à o limite de emissão de acordo com atenção para este perigo através a norma, é...
  • Página 142: Antes Da Utilização

    Indicações de segurança / Antes da utilização / Montagem Para reduzir possíveis radiações Montagem perturbantes, é recomendado: Montar escudo de - equipar a conexão de rede com proteção de soldagem um filtro de rede ou com isolar Coloque o vidro de soldagem escuro com um cano de metal a inscrição para cima no corpo do escudo - fazer manutenção regular do apa-...
  • Página 143 Montagem Aviso: Por favor, esteja atento para que o final Gire a unidade de rolo de pressão para o do arame não se solte e o rolo se desenrole lado (veja Fig. F). por si mesmo. O final do arame somente pode ser solto durante a montagem.
  • Página 144 Montagem Remova o bico do queimador através de um giro para a direita (veja Fig. H). Parafuse o bico de soldagem para fora Empurre o arame de preenchimento através da (veja Fig. H). guia do arame (veja Fig. J). Guie o pacote de mangueira possivelmente de maneira reta do aparelho de soldagem (co- locar no chão).
  • Página 145: Montagem / Colocação Em Funcionamento

    Montagem / Colocação em funcionamento Pendure o parafuso de ajuste (veja Fig. L). Ajuste a contrapressão de tal maneira que o arame de soldagem esteja firme entre o rolo de pressão e rolo de alimentação na guia superior sem ser esmagado (veja Fig. L). Empurre o bico do queimador com um giro para a direita novamente no pescoço do...
  • Página 146: Ajustar Alimentação De Arame

    Colocação em funcionamento Soldar Caso o interruptor MAX e o interruptor 2 estejam colocados para cima, a corrente de solda- PERIGO DE QUEIMADURAS! gem é de 90 A e a duração de ligação é de 10 %. A corrente de soldagem necessária é dependente Peças soldadas, peças de trabalho quente são do diâmetro de arame utilizado, diâmetro do mate- muito quentes e podem lhe queimar.
  • Página 147: Criar Junta De Soldagem

    Colocação em funcionamento Junta de levada ou soldagem de puxar A profundidade de soldagem deve ser o mais profunda possível, porém o banho de soldagem O queimador é puxado para longe da junta de não deve perfurar a peça de trabalho. soldagem.
  • Página 148 Colocação em funcionamento 45° Conexões de soldagem no canto interno Para reduzir ou evitar deformações do material que A preparação desta conexão de soldagem é bem possam ocorrer durante o endurecimento do mate- simples e é feita em até 5 mm. A medida „d“ pre- rial.
  • Página 149: Manutenção E Limpeza

    ... / Manutenção ... / Indicações ambientais ... / Indicações para ... / Condições ... Não coloque a máquina de soldar com tecnologia inverter no lixo doméstico, fogo ou na água. Quando possível aparelhos não funcionais deveriam ser reci- clados. Peça ajuda ao seu vendedor local. Indicações para a garantia Manutenção e limpeza e a execução do serviço...
  • Página 150: Abrangência Da Garantia

    Condições da garantia / Assistência Técnica Abrangência da garantia assistência fornecido, anexando o comprovativo de compra (talão de caixa) e a indicação do local O aparelho foi cuidadosamente fabricado segundo e do momento em que se verificou a avaria. rigorosas diretivas de qualidade e meticulosamente Nota: testado antes da sua distribuição.
  • Página 151: Declaração De Conformidade

    DE-66386 St. Ingbert ALEMANHA declaramos com responsabilidade individual, que o seguinte produto abaixo mencionado Aparelho de soldadura de fio de enchimento PFDS 33 B2 Número de série: 2056 Data de fabrico: 2017 / 17 IAN: 291492 Modelo: PFDS 33 B2 está...
  • Página 155 C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 04 / 2017 · Ident.-No.: PFDS33B2042017-8 IAN 291492...

Tabla de contenido