Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 157

Enlaces rápidos

FÜLLDRAHT - SCHWEISSGERÄT PFDS 120 A2
FLUX CORED WIRE WELDER PFDS 120 A2
POSTE À SOUDER À FIL FOURRÉ PFDS 120 A2
GB
IE
NI
CY
FLUX CORED WIRE WELDER
Assembly, operating and safety instructions
Translation of the original instructions
FR
BE
CH
POSTE À SOUDER À FIL FOURRÉ
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
SVÁŘEČKA NA PLNĚNOU
DRÁTOVOU ELEKTRODU
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
ZVÁRAČKA
Návod na obsluhu a bezpe nostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
DK
SVEJSEAPPARAT TIL
SVEJSNING MED SVEJSETRÅD
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 361776_2007
MT
DE
AT
CH
FÜLLDRAHT - SCHWEISSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
VULDRAAD LASAPPARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
PL
URZĄDZENIE SPAWALNICZE
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
ES
SOLDADORA DE HILO TUBULAR
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
OS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PFDS 120 A2

  • Página 1 FÜLLDRAHT - SCHWEISSGERÄT PFDS 120 A2 FLUX CORED WIRE WELDER PFDS 120 A2 POSTE À SOUDER À FIL FOURRÉ PFDS 120 A2 FÜLLDRAHT - SCHWEISSGERÄT FLUX CORED WIRE WELDER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Assembly, operating and safety instructions Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions POSTE À...
  • Página 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à...
  • Página 3 23 24 25...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Table of contents Legend of the pictograms used ............. Seite Introduction ..................... Seite Intended use ......................Seite Delivery contents ....................Seite Parts description ....................Seite Technical specifications ..................Seite Safety notes ....................Seite Danger sources from lightarc welding ..............Seite Welding-screen-specific safety notes .................
  • Página 6: Legend Of The Pictograms Used

    Legend of the pictograms used Legend of the pictograms used Caution! Serious to fatal injuries Read operating instructions! possible! Mains input; Caution! Number of phases and Danger of electric shock! Alternating current symbol 1 ~ 50 Hz and nominal value of the Important note! frequency.
  • Página 7: Introduction

    Only suitable wire electrodes may be used for the device. Inten- ded use also involves compliance with the 1 flux cored wire welder PFDS 120 A2 safety instructions and assembly instructions 1 torch nozzle (pre-assembled) and the operating notes in the operating 4 welding nozzles (1x 0.9 mm pre-assem-...
  • Página 8: Technical Specifications

    Introduction / Safety notes Main switch ON/OFF Welding wire reel max.: approx. 1000 g (incl. power indicator lamp) Welding wire Overload protection control lamp diameter max.: 1.0 mm Rotary switch for welding current setting Fuse: 16 A Setting wheel for wire feed Weight: 13.5 kg Torch nozzle...
  • Página 9 Only use the welding ca- smoke. Therefore, note: All „ bles (PFDS 120 A2 H01N2- flammable substances and/ D1x10 mm²) included in the or materials must be removed scope of delivery. from the workplace and its di- The device should not be pla- rect vicinity.
  • Página 10: Danger Sources From Lightarc Welding

    Safety notes dry safety clothing that is free mains conditions at the con- of oil and grease to protect nection point. In doubt, contact your skin from ultraviolet radia- your power supply company. tion from the light arc. There may be function pro- „...
  • Página 11 Safety notes Always wear insulating glo- light arc must be informed of „ ves on both hands when wel- the dangers as well and pro- ding. They protect from electric tected as necessary. If neces- shock (idle voltage of the wel- sary, set up protective walls.
  • Página 12 Safety notes the ground terminal to the hou- danger health. Do not hold your sing of the welding unit! Never head into the smoke. Use facili- connect the ground terminal to ties in open areas. Use the vent any earthed parts that are far to discharge the smoke.
  • Página 13: Welding-Screen-Specific Safety Notes

    Safety notes in time for a good view and z Welding-screen-specific safety notes non-fatiguing work. z Environments with in- Use a bright light source (e.g. „ creased electrical risks lighter) to convince yourself of the proper function of the wel- When using welding devices in ding screen every time before environments with increased elec-...
  • Página 14: Welding In Confined Spaces

    Safety notes Metal ladders or scaffolding may welding device in no-load ope- also create an environment with ration must not be higher than an increased electrical risk. 48 Volts (effective value). This When working such an environ- welding unit may be used in such ment, insulating supports and cases based on its output voltage.
  • Página 15: Use Of Shoulder Slings

    Safety notes their separate controls and con- – Wear gloves. nections must be clearly marked – Open windows to ensure air to show what belongs to which supply. welding circuit. – Wear protective goggles. Wear long gloves of a suita- „...
  • Página 16: Emc Device Classification

    Safety notes or reflecting radiation at least user must take suitable protective measures. In doing so, the opera- up to head height, e.g. by a tor must consider the following: suitable coating. – Mains, control, signal and tele- communication cables z EMC device classification –...
  • Página 17: Before Use Assembly

    Before use / Assembly z Before use Unlock and open the cover of the wire „ feed unit by raising the threaded rod Take all parts from the packaging and along the elongated hole. „ check whether the flux cored wire welder Unlock the roller unit by turning the roller „...
  • Página 18: Commissioning

    Assembly / Commissioning the welding device as straight as possi- Always unplug the mains ble (place it on the floor). plug from the power socket prior to each Take the wire end out of the edge of the maintenance task or preparatory work in „...
  • Página 19: Setting The Wire Feed

    Commissioning welding device: z Setting the wire feed Connect the earth cable to the workpie- „ In order to generate a constant arc, the set- ce that is to be welded using the earth ting wheel for the wire feed can be used terminal .
  • Página 20: Creating A Weld

    Commissioning wire will not melt properly. Consequently, ding: Butt welds (outer edge) and fillet welds the welding wire repeatedly dips in the (inner edge and overlapping). welding pool as far as the workpiece. Butt welds A quiet, muffled sound with a flickering „...
  • Página 21 Commissioning Fillet weld connections cess, it is good to fix the workpiece with a device. Avoid stiffening the welded structure A fillet weld is created if the workpieces are to prevent cracks in the weld. These pro- perpendicular to each other. The weld should blems can be avoided if there is a possibility be shaped like a triangle with sides of equal of turning the workpiece so that the weld...
  • Página 22: Maintenance And Cleaning

    Year of manufacture: 2021/18 ments. Improper and wrong operation may IAN: 361776_2007 Model: PFDS 120 A2 cause failures and damage to the device. Have repairs only conducted by qualified electricians. meets the basic safety requirements of Euro-...
  • Página 23: Warranty And Service Information

    Warranty and service information z Warranty and service infor- z Extent of warranty mation The device has been manufactured accor- Creative Marketing & Consulting ding to strict quality guidelines and meticu- GmbH warranty lously examined before delivery. Dear customer, we offer 3 years of warranty The warranty applies to material or manufac- from the date of purchase for this device.
  • Página 24: Service

    ... / Service z Service service address, which will be given at no cost to you for postage. How to contact us: GB, IE, NI Note: You can download this handbook Name: C. M. C. GmbH and many more, as well as product Internet address: www.cmc-creative.de videos and software at www.lidl-ser- E-mail:...
  • Página 25 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ......... Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung ....................Seite Technische Daten ....................Seite Sicherheitshinweise ..................Seite Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen ............. Seite Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise............Seite Umgebung mit erhöhter elektrischer Gefährdung ............Seite Schweißen in engen Räumen ..................
  • Página 26: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Schwere bis tödliche Betriebsanleitung lesen! Verletzungen möglich! Netzeingang; Vorsicht! Anzahl der Phasen sowie Stromschlaggefahr! Wechselstromsymbol und 1 ~ 50 Hz Bemessungswert der Fre- Wichtiger Hinweis! quenz. Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! Verwenden Sie das Gerät...
  • Página 27: Einleitung

    Garantie. unterwiesene Personen erfolgen. z Lieferumfang NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN! 1 Fülldraht-Schweißgerät PFDS 120 A2 1 Brennerdüse (vormontiert) z Bestimmungsgemäße 4 Schweißdüsen (1x 0,9 mm vormontiert; Verwendung 1x 0,8 mm; 1x 0,6 mm; 1x 1,0 mm) 1 Schlackenhammer mit Drahtbürste...
  • Página 28: Teilebeschreibung

    Einleitung / Sicherheitshinweise z Technische Daten Gerät sorgfältig und vorschriftsmäßig benut- zen und alle Anweisungen befolgen. Netzanschluss: 230 V~ / 50 Hz (Wechselstrom) z Teilebeschreibung Schweißstrom I 25 – 120 A Einschaltdauer X: 10 % bei 120 A Abdeckung Drahtvorschubeinheit Schweißstrom, Tragegurt 60 % bei 49 A...
  • Página 29 Sicherheitshinweise Sie sich über die technischen Ge- Achten Sie auf den Zu- „ gebenheiten dieses Gerätes. stand der Schweißkabel, des Lassen Sie Reparaturen oder/ Elektroden halters sowie der „ und Wartungsarbeiten nur von Masseklemmen. Abnutzungen qualifizierten Elektro-Fachkräf- an der Isolierung und an den ten durchführen.
  • Página 30: Gefahrenquellen Beim Lichtbogenschweißen

    Sicherheitshinweise die Schutzbestimmung IP21S. Schützen Sie sich gegen die „ Schützen Sie die Augen mit gefährlichen Effekte des Licht- „ dafür bestimmten Schutzglä- bogens und halten Sie nicht an sern (DIN Grad 9-10), die der Arbeit beteiligte Personen Sie auf dem mitgelieferten mindestens 2 m vom Lichtbo- Schweißschirm befestigen.
  • Página 31 Sicherheitshinweise Lassen Sie Arbeiten auf der tragen, keine synthetischen „ Netzspannungsseite, z. B. an Kleidungsstücke. Kabeln, Steckern, Steckdosen Nicht mit ungeschützten Augen „ usw., nur von einer Elektrofach- in den Lichtbogen sehen, nur kraft nach nationalen und örtli- Schweißer-Schweißschirm mit chen Vorschriften ausführen.
  • Página 32 Sicherheitshinweise dgl. gelagert werden, dürfen Andernfalls könnte es dazu kommen, dass das Schutzleiter- – auch wenn sie schon vor system des Raumes, in dem Sie langer Zeit entleert wurden – schweißen, beschädigt wird. keine Schweißarbeiten vorge- Verwenden Sie das Schweiß- „...
  • Página 33: Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise halten. Einrichtungen in offenen men mit medizinischen Implan- Bereichen verwenden. Entlüftung taten verwenden. Niemals die zum Entfernen des Rauches ver- Schweißleitungen um den Körper wenden. wickeln. Schweißleitungen zu- sammenführen. Gefährdung durch z Schweißschirmspezifische Schweißfunken: Sicherheitshinweise Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand Überzeugen Sie sich mit Hilfe „...
  • Página 34: Umgebung Mit Erhöhter Elektrischer Gefährdung

    Sicherheitshinweise Sie sich schwere Netzhautver- Teile berührt; letzungen zuziehen. An Arbeitsplätzen, die ganz „ Tragen Sie während des oder teilweise elektrisch leit- „ Schweißens immer Schutzklei- fähig begrenzt sind und an dung. denen eine starke Gefährdung Verwenden Sie den Schweiß- durch vermeidbares oder zu- „...
  • Página 35: Schweißen In Engen Räumen

    Sicherheitshinweise Zusätzlicher Schutz gegen einen geschweißt werden, wenn sich Schlag durch Netzstrom im Fehler- unterwiesene Personen in un- fall kann durch Verwendung mittelbarer Nähe aufhalten, die eines Fehlerstrom-Schutzschalters notfalls eingreifen können. vorgesehen sein, der bei einem Hier ist vor Beginn des Schweiß- Ableitstrom von nicht mehr als prozesses eine Bewertung durch 30 mA betrieben wird und alle...
  • Página 36: Verwendung Von Schulterschlingen

    Sicherheitshinweise – Handschuhe anziehen. z Verwendung von Schul- – Fenster öffnen, um die Luft- terschlingen zufuhr zu garantieren. – Schutzbrille tragen. Es darf nicht geschweißt werden, An beiden Händen sind Stulpen- wenn die Schweißstromquelle „ oder das Drahtvorschubgerät handschuhe aus einem geeigne- getragen wird, z.B.
  • Página 37: Emv-Geräteklassifizierung

    Sicherheitshinweise zend sein. Fenster sind min- einhält, können entsprechende Geräte dennoch zu elektromag- destens bis Kopfhöhe gegen netischen Störungen in em- Durchlassen oder Zurückwerfen pfindlichen Anlagen und Geräten von Strahlung zu sichern, z. B. führen. Für Störungen, die beim durch geeigneten Anstrich. Arbeiten durch den Lichtbogen entstehen, ist der Anwender z EMV-Geräteklassifizierung...
  • Página 38: Vor Der Inbetriebnahme

    Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme / Montage ständig abgewickelt werden und ein, bis dieser einrastet (siehe Abb. D). möglichst parallel auf dem Boden z Fülldraht einsetzen verlaufen – durch Störstrahlung gefährde- Um die Gefahr eines te Geräte und Anlagen sollten elektrischen Schlages, einer Verletzung oder einer Beschädigung zu vermeiden, ziehen möglichst aus dem Arbeitsbereich...
  • Página 39: Inbetriebnahme

    Montage / Inbetriebnahme Abb. G). schubrolle und schieben Sie ihn dann Lösen Sie die Justierschraube in die Schlauchpaketaufnahme (siehe „ schwenken Sie sie nach oben (siehe Abb. N). Abb. H). Schwenken Sie die Druckrolleneinheit „ Drehen Sie die Druckrolleneinheit Richtung Vorschubrolle (siehe Abb.
  • Página 40: Schweißstrom Einstellen

    Inbetriebnahme z Drahtvorschub einstellen das Schweißgerät längere Zeit nicht be- nutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Nur dann ist das Gerät Um einen konstanten Lichtbogen zu erzeu- völlig stromlos. gen, kann mit dem Einstellrad für Draht- vorschub eine Feineinstellung für den z Schweißstrom einstellen Drahtvorschub vorgenommen werden.
  • Página 41: Schweißen

    Inbetriebnahme z Schweißen ermitteln Sie anhand von Tests auf einem Probestück. Ein gut eingestellter Lichtbo- gen hat einen weichen, gleichmäßigen VERBRENNUNGSGEFAHR! Summton. Geschweißte Werkstücke sind sehr heiß, Die Einbrenntiefe (entspricht der Tiefe der „ sodass Sie sich daran verbrennen können. Schweißnaht im Material) sollte möglichst Benutzen Sie immer eine Zange, um ge- tief sein, das Schweißbad jedoch nicht...
  • Página 42: Schweißnaht Erzeugen

    Inbetriebnahme z Schweißnaht erzeugen führt werden, daher ist eine gute Vorberei- tung äußerst wichtig. Die Faktoren, welche Stechnaht oder stoßendes Schweißen die Qualität des Schweiß ergebnisses beein- Der Brenner wird nach vorne geschoben. flussen, sind: die Stromstärke, der Abstand Ergebnis: Die Einbrandtiefe ist kleiner, zwischen den Schweißkanten, die Neigung Nahtbreite größer, Nahtoberraupe (sichtbare des Brenners und der entsprechende Durch-...
  • Página 43 Inbetriebnahme Schweißverbindungen an der Außenecke Eine Vorbereitung dieser Art ist sehr einfach. Bei stärkeren Materialien ist sie jedoch nicht mehr zweckmäßig. In diesem Fall ist es besser, eine Verbindung wie in Abbildung W vorzubereiten, bei der die Kante einer Platte angeschrägt wird.
  • Página 44: Wartung Und Reinigung

    ßig von innen und außen. Entfernen Sie Herstellungsjahr: 2021/18 Schmutz und Staub im Inneren mit Hilfe IAN: 361776_2007 Modell: PFDS 120 A2 von Luft, Putzwolle oder einer Bürste. Im Falle eines Defekts oder bei erforder- „ lichem Austausch von Geräteteilen wen-...
  • Página 45: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    EU-Konformitätserklärung / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Für die Konformitätsbewertung wurden folgen- Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg de harmonisierte Normen herangezogen: (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht EN 60974-1:2012 und wann er aufgetreten ist. EN 60974-10:2014/A1:2015 Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder...
  • Página 46: Abwicklung Im Garantiefall

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung / Service Das Produkt ist lediglich für den professionellen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisier- ten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. z Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgen- den Hinweisen:...
  • Página 47 Table des matières Légende des pictogrammes utilisés ............. Seite Introduction ..................... Seite Utilisation conforme ....................Seite Livraison ....................... Seite Descriptif des pièces ....................Seite Données techniques ....................Seite Consignes de sécurité ................. Seite Sources de danger pendant le soudage à l’arc ............Seite Consignes de sécurité...
  • Página 48: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Légende des pictogrammes utilisés Attention ! Risque de blessures Lire le mode d'emploi ! graves ou mortelles ! Entrée de réseau : Attention ! Nombre de phases et Risque d'électrocution ! Symbole du courant alternatif 1 ~ 50 Hz et valeur de mesure de la Remarque importante ! fréquence.
  • Página 49: Introduction

    été informées. z Livraison TENIR HORS DE PORTÉE DES EN- FANTS ! 1 poste à souder à fil fourré PFDS 120 A2 1 nez de brûleur (prémonté) z Utilisation conforme 4 tubes de contact (1x 0,9 mm prémonté; 1x 0,8 mm; 1x 0,6 mm; 1x 1,0 mm) Le produit est conçu pour effectuer un sou-...
  • Página 50: Descriptif Des Pièces

    Introduction / Consignes de sécurité z Données techniques d'aspiration insuffisante dans les pièces fermées. Pour réduire les risques résiduels, utilisez Branchement secteur 230 V~ / 50 Hz l’appareil avec précaution et conformément (courant alternatif) à son emploi prévu et à toutes les instruc- Courant de soudage I  : 25 - 120 A...
  • Página 51 Consignes de sécurité plaque signalétique. Veuillez vous les fentes d'aération. S’assurer informer sur les caractéristiques que l'appareil soit correcte- techniques de cet appareil. ment connecté à la tension de Cet appareil peut être utilisé „ réseau. Éviter toute contrainte par des enfants à partir de 16 de traction sur la conduite de ans et plus ainsi que par des réseau.
  • Página 52: Veuillez Noter

    Consignes de sécurité de l’espace de travail. peut endommager les yeux et Ne soudez pas sur des conte- provoquer des brûlures de la „ neurs, des récipients ou des peau. tuyaux qui contiennent ou ont Le soudage à l’arc provoque „...
  • Página 53: Sources De Danger Pendant Le Soudage À L'arc

    Consignes de sécurité niveau d‘autres appareils, p. toujours des gants isolants. ex. des aides auditives, stimu- Ceux-ci protègent contre les lateurs cardiaques, etc. chocs électriques (tension à vide du circuit de courant de soudage), contre les radiations z Sources de danger pen- nocives (chaleur et rayons UV) dant le soudage à...
  • Página 54 Consignes de sécurité très douloureuse. consignes de sécurité particu- De plus, la radiation UV pro- lières, ne doivent être effec- voque sur les parties du corps tuées que par des soudeurs non protégées des brûlures, spécialisés. Exemples : cuves comparables aux coups de sous pression, rails de roule- soleil.
  • Página 55 Consignes de sécurité de soudage peut être réduit en provoquer des incendies. Dispo- ser d’un extincteur à proximité cas de températures plus éle- et d’un observateur, qui pourra vées. l’utiliser immédiatement. Ne pas souder sur des fûts ou d’autres Danger dû à récipients fermés.
  • Página 56: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'écran De Soudage

    Consignes de sécurité de protection au cours du sou- z Consignes de sécurité spécifiques à l’écran de dage. soudage Ne jamais utiliser l'écran de „ soudage sans l'écran de pro- Toujours utiliser une source de tection, sinon l'unité optique „ lumière vive (p.
  • Página 57: Soudage Dans Des Espaces Confinés

    Consignes de sécurité tant un risque élevé de contact alimentés par le réseau à proxi- mité. Le disjoncteur différentiel évitable ou accidentel par le doit être adapté à tous les types soudeur ; de courant. les lieux de travail mouillés, „ humides ou chauds où...
  • Página 58: Sommation Des Tensions À Vide

    Consignes de sécurité ner les étapes nécessaires pour conduites ou flexibles raccor- assurer la sécurité du travail et les dés ; précautions à prendre pendant le risque accru de choc élec- „ le processus de soudage propre- trique, car le soudeur entre ment dit.
  • Página 59: Protection Contre Les Radiations Et Les Brûlures

    Consignes de sécurité lures. Si la nature du travail, p. z Classification des appa- ex. le soudage au-dessus de reils CEM la tête, l'exige, une combinai- Conformément à la norme IEC son de protection et, si néces- 60974- 10, il s’agit ici d’un poste saire, une protection de la tête à...
  • Página 60: Avant La Mise En Service

    Consignes de sécurité/Avant la mise en service/Montage rence causée par l'arc lors de possible parallèlement au sol, l’utilisation et doit prendre les me- – les appareils et installation sures de protection appropriées. mis(es) en danger par des rayon- Pour cela, l'utilisateur doit porter nements parasites doivent être une attention particulière : retirés ou blindés de la zone de...
  • Página 61: Mise En Place Du Fil Fourré

    Montage z Mise en place du fil fourré antihoraire, et l'ôter vers le haut (voir ill. J). Afin d'éviter toute dé- Sur la partie supérieure du galet „ charge électrique ou endommagement, d'alimentation , vérifiez que l'épais- débranchez la fiche secteur de la prise avant seur de chaque entretien ou préparation d'un travail.
  • Página 62: Mise En Service

    Montage/Mise en service écrasé (voir ill. O). vous pouvez paramétrer les courants de Allumez le poste à souder avec l'interrup- soudage souhaités. „ teur principal Actionnez la touche du brûleur Les paramètres correspondants sont dispo- „ À présent, le système d'alimentation du nibles dans le tableau suivant.
  • Página 63: Soudage

    Mise en service et le voyant jaune de protection contre les Actionnez la touche du brûleur afin „ surcharges s'allume. de produire un arc électrique. Lorsque l'arc électrique est en combustion, le pro- En cas d'activation du dispositif de pro- duit favorise le bain de fusion du fil.
  • Página 64: Produire Un Cordon De Soudure

    Mise en service fil, ou basculez sur un courant de sou- dans la technique de soudure : la soudure dage inférieur. Un courant de soudage bout à bout (angle extérieur) et la soudure trop élevé fera fondre le fil, bien avant d'angle (angle intérieur et recouvrement).
  • Página 65 Mise en service Pour prévenir ou réduire les déformations pouvant se produire pendant le durcissement du maté- riau, il est bon de fixer la pièce à usiner avec un dispositif. Il faut éviter de rigidifier la structure soudée pour éviter des cassures dans la soudure. Les difficultés peuvent être réduites, si la pièce peut être tournée pour que la soudure puisse être réalisée en deux opérations opposées.
  • Página 66: Maintenance Et Nettoyage

    Toute utilisation non conforme risque d’endomma- Année de fabrication : 2021/18 ger l'appareil. IAN : 361776_2007 Seule des électriciens qualifiés sont habilités à Modèle : PFDS 120 A2 effectuer les réparations. Couper l'alimentation électrique principale „ satisfait aux exigences de protection essen- et l'interrupteur principal de l'appareil avant tielles indiquées dans les normes euro-...
  • Página 67: Remarques Sur La Garantie Et Le Service Après-Vente

    ... / Remarques sur la garantie et le service après-vente à la limitation de l’utilisation de certaines la mise à disposition pour réparation du bien en substances dangereuses dans les appareils cause, si cette mise à disposition est postérieure à électriques et électroniques.
  • Página 68: Période De Garantie Et Revendications Légales Pour Vices

    Remarques sur la garantie et le service après-vente défauts cachés de la chose vendue qui la rendent Le produit est exclusivement destiné à un usage impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui privé et non commercial. Les manipulations diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne incorrectes et inappropriées, l’usage de la force l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné...
  • Página 69: Service

    ... / Service Remarque : Le site www.lidl-service.com vous per- met de télécharger ce mode d’emploi, ainsi que d’autres manuels, des vidéos sur les produits et des logiciels. Avec ce code QR, vous pouvez accéder directe- ment à la page de service Lidl (www.lidl-service. com) et ouvrir votre manuel d'utilisation en saisissant le numéro d'article (IAN) 361776.
  • Página 70 FR/BE/CH...
  • Página 71 Inhoudsopgave Legende van de gebruikte pictogrammen ........Seite Inleiding ......................Seite Voorgeschreven gebruik ..................Seite Leveringsomvang ....................Seite Beschrijving van de onderdelen ................Seite Technische gegevens ....................Seite Veiligheidsaanwijzingen ................Seite Gevarenbronnen bij booglassen ................Seite Specifieke veiligheidsaanwijzingen voor lasscherm ............ Seite Omgeving met verhoogd elektrisch gevaar ...............
  • Página 72: Legende Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legende van de gebruikte pictogrammen Legende van de gebruikte pictogrammen Voorzichtig! Ernstige tot dodelijke Lees de handleiding! verwondingen mogelijk! WAARSCHUWING Voedingsingang: Voorzichtig! Gevaar voor Aantal fasen en elektrische schokken! wissenstroomsymbool en 1 ~ 50 Hz opgegeven waarden van Belangrijke aanwijzing! de frequentie.
  • Página 73: Inleiding

    Leveringsomvang van de veiligheidsaanwijzingen en van de montagehandleiding en van de gebruiksaan- wijzingen in de handleiding. 1 vuldraad lasapparaat PFDS 120 A2 De geldende ongevalpreventievoorschriften 1 brandermondstuk (vooraf gemonteerd) moeten uiterst nauwgezet worden geres- 4 lasmondstukken (1x 0,9 mm vooraf pecteerd.
  • Página 74: Beschrijving Van De Onderdelen

    Inleiding / veiligheidsaanwizingen z Beschrijving van de onder- 60 % bij 49 A delen lassroom Open spanning U 31 V Afdekking draadaanvoereenheid Grootste opgegeven Draagriem waarde van de netstroom. I 17,5 A 1 max. Stroomstekker Effectieve waarde van de Massakabel met massaklem grootste opgegeven Hoofdschakelaar ON / OFF stroom:...
  • Página 75 Booglassen produceert von- „ Gebruik alleen de meegele- ken, gesmolten metalen deel- „ verde laskabels (PFDS 120 A2 tjes en rook. Let daarom op: H01N2-D1x10 mm²). Verwijder alle brandbare sub- Het apparaat mag tijdens het stanties en/of materialen uit „...
  • Página 76: Gevarenbronnen Bij Booglassen

    Veiligheidsaanwijzingen sen elektrodentang en massaklem Bij booglassen komen dampen „ kan gevaarlijk zijn, er bestaat het vrij die schadelijk zijn voor de gevaar van een elektrische schok. gezondheid. Zorg ervoor dat Berg het apparaat niet op of „ u deze indien mogelijk niet in- gebruik het niet in een voch- ademt.
  • Página 77 Veiligheidsaanwijzingen anderen niet in gevaar te bren- wonden kunnen veroorzaken. gen en schadelijke gevolgen voor Draag geschikte beschermen- „ mens en apparaat te vermijden. de kledij, geen synthetische Laat de werkzaamheden aan „ kledingstukken de netspanning, bijv. aan ka- Kijk niet met onbeschermde „...
  • Página 78 Veiligheidsaanwijzingen sen, brandstoffen, minerale oli- aardingssysteem van de ruim- te waarin u last, beschadigd en of dergelijke worden opge- wordt. slagen, mogen – ook wanneer Gebruik het lasapparaat niet ze reeds lang geleden werden „ in de regen. leeggemaakt – geen laswerk- Plaats het lasapparaat alleen zaamheden worden uitge- „...
  • Página 79: Specifieke Veiligheidsaanwijzingen Voor Lasscherm

    Veiligheidsaanwijzingen Gevaar door lasvonken: z Specifieke veiligheids- Lasvonken kunnen een explosie aanwijzingen voor las- of brand veroorzaken. Houd scherm brandbare stoffen uit de buurt van lassen. Las niet naast brand- Controleer met behulp van een „ bare stoffen. Lasvonken kunnen lichte lichtbron (bijv.
  • Página 80: Omgeving Met Verhoogd Elektrisch Gevaar

    Veiligheidsaanwijzingen bestaat gevaar op oogletsel! en de isoleereigenschappen of Vervang het beschermglas tij- beschermuitrusting aanzienlijk „ dig voor een goed zicht en on- vermindert. Ook een metalen ladder of vermoeibaar werken. stelling kunnen een omgeving met verhoogd elektrisch gevaar z Omgeving met verhoogd scheppen.
  • Página 81: Lassen In Kleine Ruimtes

    Veiligheidsaanwijzingen (b.v. noodstopinrichtingen). z Ophoping van de leeg- Bij gebruik van lasapparaten loopspanningen onder elektrisch gevaarlijke Wanneer meer dan een las- voorwaarden, mag de uitgangs- stroombron tegelijk in bedrijf is, spanning van het lasapparaat bij kunnen hun leegloopspanningen stationair draaien niet hoger zijn accumuleren en tot een ver- dan 48V (effectieve waarde).
  • Página 82: Beschermende Kledij

    Veiligheidsaanwijzingen contact komt wanneer hij een schermend pak worden ge- lasstroombron van klasse I ge- dragen en, indien nodig, een bruikt, waarvan de behuizing hoofdbescherming. door een beschermleiding is geaard. z Bescherming tegen stralen en verbrandingen z Beschermende kledij Wijs op de werkplek met een „...
  • Página 83: Voor De Inbedrijfname

    Veiligheidsaanwijzingen / Voor de inbedrijfname / Montage apparaten, die geschikt zijn voor – televisie-, radio- en andere weer- het gebruik in alle andere bereiken gaveapparatuur; buiten het woongedeelte en die be- – elektronische en elektrische veilig- reiken die direct op een laagspan- heidsvoorzieningen;...
  • Página 84: Montage

    Montage digd zijn. Als dit zo is, gebruik dan het- houder linksom te draaien (zie afb. vuldraadlasapparaat niet. Neem contact op met de fabrikant via het vermelde Trek de rolhouder van de as af (zie „ serviceadres. afb. F). Verwijder alle beschermende folies en „...
  • Página 85: Inbedrijfname

    Montage / Inbedrijfname Maak het uiteinde van de draad korter stekker uit het stopcontact. „ met een draadschaar of een zijkniptang, om het beschadigde gebogen uiteinde z Inbedrijfname van de draad te verwijderen (zie afb. L). Let op: De draad moet heel de tijd ge- z Apparaat in- en uitschake- spannen worden gehouden, om te vermij- den dat hij loskomt en afrolt!
  • Página 86: Draadaanvoer Instellen

    Montage / Inbedrijfname z Draadaanvoer instellen Gebruik altijd een tang om gelaste, hete werkstukken te verplaatsen. Om een constante lichtboog te produceren, Nadat u het lasapparaat elektrisch kan met de draaiknop voor het instellen hebt aangesloten, gaat u als volgt tewerk: van de draadaanvoer een nauwkeurige...
  • Página 87: Lasnaad Maken

    Inbedrijfname Sleepnaad of trekken lassen vallen. Lassen Bij een scherp of hard geknetter, verlaagt „ u de draadaanvoersnelheid of schakelt De brander wordt van de lasnaad weg- u naar een hoger prestatieniveau (las- getrokken. Resultaat: branddiepte groter, stroom verhogen). naadbreedte kleiner, bovenrups van naad Als de draadaanvoersnelheid te hoog hoger en de bindfouttolerantie kleiner.
  • Página 88 Inbedrijfname Lasverbindingen aan de buitenhoek Dit type voorbereiding is zeer eenvoudig. Vlakke stompnaadverbindingen Lassen moeten zonder onderbreking en met voldoende indringdiepte worden uitgevoerd, daarom is een goede voorbereiding uiter- mate belangrijk. De factoren die de kwaliteit van het lasresultaat beïnvloeden, zijn: de stroomsterkte, de afstand tussen de lasran- den, de helling van de brander en de juiste diameter van de lasdraad.
  • Página 89: Onderhoud En Reiniging

    ... / Onderhoud en reiniging / Milieu- en verwijderingsinformatie Lasverbindingen in de binnenhoek z Onderhoud en reiniging De voorbereiding van deze lasverbinding is zeer Let op: het lasapparaat moet om perfect eenvoudig en wordt gebruikt voor diktes tot 5 mm. De maat "d"...
  • Página 90: Eu-Conformiteitsverklaring

    Artikelnummer: 2330 z Aanwijzingen over garan- Productiejaar:: 202 /18 tie en afhandelen van de IAN: 361776_2007 service Model: PFDS 120 A2 Garantie van Creative Marketing & de fundamentele beschermvereisten die in de Consulting GmbH Europese richtlijnen aanwezig is, volstaan EU-laagspanningsrichtlijn...
  • Página 91: Garantieperiode En Wettelijke Garantieclaims

    Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service schade is aangetroffen en wanneer die is schuwd wordt, moeten absoluut worden opgetreden. vermeden. Wanneer het defect onder onze garantie Het product is uitsluitend bestemd voor pri- valt, ontvangt u het gerepareerde product of végebruik en niet voor commerciële doelein- een nieuw product terug.
  • Página 92: Service

    Service z Service Zo kunt u met ons contact opnemen: NL, BE Naam: ITSw bv Internetadres: www.cmc-creative.de E-mail: itsw@planet.nl Telefoon: +31 (0) 900-8724357 Kantoor: Duitsland IAN 361776_2007 Let erop dat het volgende geen serviceadres is. Neem eerst contact op met de hierboven vermelde servicelijst.
  • Página 93 Obsah Vysvětlení používaných piktogramů ..........Seite Úvod ........................Seite Použití zařízení v souladu s účelem, k němuž je určeno ..........Seite Rozsah dodávky ....................Seite Popis dílů ......................Seite Technická data ...................... Seite Bezpečnostní pokyny ................. Seite Zdroje nebezpečí při svařování elektrickým obloukem ..........Seite Bezpečnostní...
  • Página 94: Vysvětlení Používaných Piktogramů

    Vysvětlení používaných piktogramů Vysvětlení používaných piktogramů Pozor! Může dojít k závažnému či Přečtěte si návod k použití! dokonce smrtelnému zranění! VÝSTRAHA Pozor! Síťový vstup; Nebezpečí zasažení elektric- Počet fází a kým proudem! Symbol střídavého proudu a 1 ~ 50 Hz Důležité...
  • Página 95: Úvod

    SVÁŘEČKA S PLNĚNOU DRÁ- podklady. Jakékoliv použití, které je v roz- TOVOU ELEKTRODOU poru s určením, je zakázané a potenciálně PFDS 120 A2 nebezpečné. Na škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů nebo chybného použití se nevztahuje záruka, a výrobce za ně z Úvod neručí.
  • Página 96: Technická Data

    Úvod / Bezpečnostní pokyny Hlavní spínač ZAP/VYP Největší jmenovitá hodnota (vč. síťové kontrolky) síťového proudu: 17,5 A 1 max. Kontrolka – ochrana proti přetížení Efektivní hodnota nejvyššího Nastavovací kolečko pro nastavení síťového proudu: 5,9 A 1eff svařovacího proudu Buben svařovacího Nastavovací...
  • Página 97 Používejte jen svařovací ha- Z pracoviště a jeho bezpro- „ dice, které jsou součástí do- středního okolí odstraňte všech- dávky (PFDS 120 A2 H01N- ny hořlavé substance nebo 2-D1x10 mm²). materiály. Během provozu nesmí přístroj Zajistěte větrání pracoviště.
  • Página 98: Zdroje Nebezpečí Při Svařování Elektrickým Obloukem

    Bezpečnostní pokyny POZOR! nými ochrannými skly (DIN stupeň 9-10), která se upev- Použití svářečky může v závis- „ ňují na svařovací kukle, jež je losti na podmínkách sítě v mís- součástí dodávky. Používej- tě připojení způsobovat poru- te rukavice a suchý ochranný chy přívodu elektrické...
  • Página 99 Bezpečnostní pokyny Pokud se vyskytne kontaktní ochraně velmi bolestivé záněty „ napětí, zařízení ihned vypněte spojivek, které se projevují až a nechejte je zkontrolovat kva- několik hodin poté. lifikovaným elektrikářem. UV záření navíc způsobuje na Na straně svařovacího proudu nechráněných částech těla po- „...
  • Página 100 Bezpečnostní pokyny dět pouze speciálně vyškolení škozené rukavice. Před úrazem elektrickým proudem se chraňte a přezkoušení svářeči. Příkla- izolací vůči obrobku. Neotevírejte dem jsou tlakové nádoby, ko- plášť zařízení. lejnice, tažná zařízení atd. POZOR! Zemnicí svorku vždy Ohrožení kouřem ze svařo- připojujte co nejblíže k svařo- vání: vanému místu tak, aby měl sva-...
  • Página 101: Bezpečnostní Pokyny Týkající Se Svářečské Kukly

    Bezpečnostní pokyny Ohrožení elektromagnetic- Během svařování noste vždy „ kým polem: ochranný oděv. Svařovací proud vytváří elektro- Svařovací kuklu nikdy nepou- „ magnetická pole. Nepoužívejte žívejte bez ochranného skla, společně se zdravotnickými im- jinak může dojít k poškození plantáty. Svařovací hadice nikdy optické...
  • Página 102: Svařování Ve Stísněných Prostorách

    Bezpečnostní pokyny kost vzduchu nebo pot výrazně musí být snadno dosažitelné. Při použití svářeček za elektricky snižují odpor lidské nebezpečných podmínek nesmí pokožky a izolační vlastnosti být výstupní napětí svářečky ochranné výbavy. v chodu naprázdno vyšší než 48 V (efektivní hodnota). Z dů- Prostředí...
  • Página 103: Používání Ramenních Popruhů

    Bezpečnostní pokyny může se jejich napětí při chodu naprázdno sčítat a způsobit Během práce musí svářeč chrá- „ zvýšené elektrické riziko. Zdro- nit celé tělo odpovídajícím je svařovacího proudu se musí oděvem proti záření a popá- zapojovat tak, aby se toto riziko leninám.
  • Página 104: Emc Klasifikace Zařízení

    Bezpečnostní pokyny / Před uvedením do provozu né osoby udržujte v dostateč- né přístroje přesto způsobovat elektromagnetické rušení citlivých né vzdálenosti od svářečských zařízení a přístrojů. Za rušení, prací. které při práci vzniká kvůli elek- V bezprostřední blízkosti pev- „ trickému oblouku, nese odpověd- ných pracovních míst nesmí...
  • Página 105: Před Uvedením Do Provozu Montáž

    Před uvedením do provozu / Montáž rušivým zářením pokud možno odstraňte z pracovní oblasti nebo Cívka posuvu, svařovací tryska a průřez drátu musí vzájemně souhlasit. proveďte jejich odstínění. Zařízení je vhodné pro cívky drátu maximál- ně do 1000 g. Tento výrobek je určený pouze Odblokujte a otevřete kryt jednotky po- „...
  • Página 106: Uvedení Do Provozu

    Montáž / Uvedení do provozu Odstraňte trysku hořáku otáčením ve (Ø 0,9 mm), který je součástí dodáv- „ směru chodu hodinových ručiček (viz ky, se musí použít svařovací tryska obr. K). označením 0,9 mm. Vyšroubujte svařovací trysku (viz obr. Trysku hořáku znovu otáčivým pohy- „...
  • Página 107: Nastavení Posuvu Drátu

    Uvedení do provozu Po elektrickém zapojení svářečky žitém průměru svařovacího drátu, tloušťce postupujte následovně: materiálu a požadované hloubce provaření. Připojte zemnicí kabel pomocí zemni- „ z Nastavení posuvu drátu cích svorek ke svařovanému obrobku. Dbejte na to, abyste vytvořili dobrý elekt- Abyste vytvořili konstantní...
  • Página 108: Vytvoření Svaru

    Uvedení do provozu Tupé svary nelze svařovací drát správně roztavit. V důsledku toho se svařovací drát pono- U tupých svarů do tloušťky 2 mm jsou svařo- řuje do svarové lázně až na obrobek. vané hrany těsně u sebe. Klidný tupý tón s mihotavým elektrickým U větších tlouštěk se postupuje podle násle- „...
  • Página 109 Uvedení do provozu Koutové svary Koutový svar vzniká, když jsou obrobky na- vzájem kolmé. Svar by měl mít tvar rovnora- menného trojúhelníku s mírným žlábkem. Svary na vnitřním rohu Příprava tohoto druhu je velmi jednoduchá a provádí se do tlouštěk 5 mm. Rozměr „d“ se musí...
  • Página 110: Údržba A Čištění

    Číslo výrobku: 2330 příslušný kvalifikovaný personál. Rok výroby: 2021 / 18 IAN: 361776_2007 z Pokyny k ochraně životního Model: PFDS 120 A2 prostředí a likvidaci splňuje základní bezpečnostní požadavky, Recyklace místo vyhození na které jsou uvedeny v evropských směrnicích skládku! EU směrnice o nízkonapěťových...
  • Página 111: Informace O Záruce A Servisních Opravách

    Prohlášení o shodě EU / Informace o záruce a servisních opravách Posouzení shody bylo provedeno na základě V případě, že se na vadu vztahuje naše následujících harmonizovaných norem: záruka, obdržíte zpět opravený nebo nový výrobek. Od opravy nebo výměny nezačne EN 60974-1:2012 běžet nová...
  • Página 112: Postup Při Záruční Reklamaci

    ... / Servis z Postup při záruční z Servis reklamaci Zde nás najdete: V případě reklamace laskavě postupujte podle následujících pokynů, aby vaše žádost mohla být co nejdříve zpracována: Název: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Service CZ Pro případ dalších dotazů si laskavě připra- Webové...
  • Página 113 Spis treści Objaśnienie użytych piktogramów ............. Seite 114 Wprowadzenie ....................Seite 115 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............Seite 115 Zakres dostawy ..................... Seite 115 Opis elementów ....................Seite 116 Dane techniczne ....................Seite 116 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........Seite 116 Źródła zagrożenia podczas spawania łukiem elektrycznym........Seite 119 Specyficzne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla masek spawalniczych....
  • Página 114: Objaśnienie Użytych Piktogramów

    Objaśnienie użytych piktogramów Objaśnienie użytych piktogramów Ostrożnie! Możliwe obrażenia od ciężkich po Przeczytać instrukcję eksploatacji! OSTRZEŻENIE śmiertelne Wejście sieciowe; Ostrożnie! Niebezpieczeństwo liczba faz oraz porażenia prądem elektrycznym symbol prądu przemiennego i zna- 1 ~ 50 Hz Ważna wskazówka mionowa wartość częstotliwości Nie utylizować...
  • Página 115: Wprowadzenie

    Należy jak najdokładniej przestrzegać obo- z Zakres dostawy wiązujących przepisów BHP. Urządzenia nie wolno używać: – w pomieszczeniach o niewystarczającej 1 urządzenie spawalnicze PFDS 120 A2 wentylacji 1 dysza palnika (wstępnie zamontowana) – w otoczeniu, w którym występuje zagroże- 4 dysze spawalnicze ((1x 0,9 mm wstępnie nie wybuchem zamontowana;...
  • Página 116: Opis Elementów

    Wprowadzenie / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa z Dane techniczne 1 drut rdzeniowy Ø 0,9 mm / 450 g 1 osłona spawalnicza 1 pas do przenoszenia Przyłącze sieciowe: 230 V~ / 50 Hz 1 instrukcja obsługi (prąd przemienny) Prąd spawania I 25 – 120 A z Opis elementów Czas włączenia X: 10% przy prądzie...
  • Página 117 „ Używać wyłącznie przewodów „ iskry, stopione elementy metalo- spawalniczych należących do we i dym. Z tego względu nale- zakresu dostawy (PFDS 120 A2 ży przestrzegać następujących H01N2-D1x10 mm²). zasad: Usunąć wszystkie palne W czasie pracy urządzenie nie „ substancje i/lub materiały z miej- powinno stać...
  • Página 118 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy pamiętać o nastę- pracy. pujących elementach: Nie wykonywać spawania na „ zbiornikach, naczyniach lub Promieniowanie elektrycznego „ rurach, które zawierają lub za- łuku może uszkodzić oczy i wy- wierały substancje łatwopalne. wołać oparzenia na skórze. Unikać jakie- OSTRZEŻENIE Spawanie łukowe generuje iskry „...
  • Página 119: Źródła Zagrożenia Podczas Spawania Łukiem Elektrycznym

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa W czasie pracy spawarki mogą Podczas spawania zawsze nosić „ „ wystąpić zakłócenia w działaniu rękawice izolujące na obu rę- innych urządzeń, np. aparatów kach. Chronią one przed pora- słuchowych, rozruszników serca żeniami prądem elektrycznym itd. (napięcie biegu jałowego w ob- wodzie prądu spawania), przed z Źródła zagrożenia pod- szkodliwym promieniowaniem...
  • Página 120 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa jest odczuwalne dopiero po kilku magania w zakresie bezpieczeń- godzinach. stwa, mogą być wykonywane Ponadto na nieosłoniętych czę- wyłącznie przez specjalnie wy- ściach ciała promieniowanie UV kwalifikowanych i sprawdzonych powoduje takie same oparzenia spawaczy. Przykładem mogą być jak oparzenie słoneczne. zbiorniki ciśnieniowe, szyny jezd- Również...
  • Página 121: Specyficzne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Dla Masek Spawalniczych

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo poraże- Zagrożenie ze strony pro- nia prądem elektrycznym mieniowania łuku elek- trycznego orażenie prądem elektrody spawalniczej może być Promieniowanie łuku elektrycznego śmiertelne. Nie spawać podczas może spowodować uszkodzenia opadów deszczu lub śniegu. Nosić oczu i obrażenia skóry. Nosić suche rękawice izolacyjne.
  • Página 122: Otoczenie Ze Zwiększonym Zagrożeniem Elektrycznym

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa walnicze. Uszkodzone lub pory- z Otoczenie ze zwiększo- sowane szybki ochronne należy nym zagrożeniem elek- trycznym natychmiast wymienić. Należy niezwłocznie wymienić „ Podczas spawania w otoczeniu ze uszkodzone lub silnie zabrudzo- zwiększonym zagrożeniem elek- ne lub opryskane komponenty. trycznym należy stosować...
  • Página 123: Spawanie W Ciasnych Pomieszczeniach

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Również drabina metalowa lub V (wartość skuteczna). Ze względu rusztowanie mogą stwarzać otocze- na napięcie wyjściowe tej spawarki nie ze zwiększonym zagrożeniem wolno używać w takich przypad- elektrycznym. kach. W tego rodzaju otoczeniu należy używać izolowanych podkładek z Spawanie w ciasnych i przekładek, a ponadto długich pomieszczeniach rękawic i nakryć...
  • Página 124: Użycie Temblaka Barkowego

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Poszczególne źródła prądu spawal- stępujące kroki: niczego, z ich odrębnymi urządze- – Przed rozpoczęciem prac spa- niami sterowniczymi i przyłączami, walniczych założyć odzież muszą być wyraźnie oznaczone, ochronną. aby można było rozpoznać, co – Założyć rękawice. należy do którego obwodu prądu –...
  • Página 125: Klasyfikacja Urządzenia Wg Emc

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa miejsce wykonywania prac spa- Nawet jeśli urządzenie spełnia limi- ty emisji określone w normie, urzą- walniczych przed dostępem osób dzenia do spawania mogą nadal nieupoważnionych. powodować zakłócenia elektroma- Ściany w bezpośrednim sąsiedz- „ gnetyczne we wrażliwych instala- twie miejsc pracy nie powinny cjach i urządzeniach.
  • Página 126: Przed Uruchomieniem Montaż

    Przed uruchomieniem / Montaż – urządzenia narażone na zakłó- do pracy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka cenia należy w miarę możliwości sieciowego. Wskazówka: W zależności od zastoso- usunąć z obszaru cięcia lub ekrano- wania potrzebne są różne druty spawal- wać. nicze. Z tym urządzeniem można używać drutów spawalniczych o średnicy wynoszą- Produkt przeznaczony jest wyłącz- cej 0,6 –...
  • Página 127: Uruchomienie

    Montaż / Uruchomienie runku ruchu wskazówek zegara i ściąga- Włączyć spawarkę wyłącznikiem głów- „ jąc do góry (patrz rys. J). Sprawdzić na górnej stronie rolki posu- Nacisnąć przycisk palnika „ „ , czy podana jest odpowiednia System posuwu drutu przesuwa teraz „ grubość...
  • Página 128: Nastawianie Posuwu Drutu

    Uruchomienie W przypadku aktywacji urządzenia „ Odpowiednie nastawy można zaczerpnąć ochronnego należy pozostawić urządze- z tabeli poniżej. nie do schłodzenia (ok. 15 minut). Gdy tylko zgaśnie żółta lampka kontrolna za- Napięcie (V) Posuw drutu Prąd spawania bezpieczenia przeciążeniowego , urzą- dzenie jest ponownie gotowe do pracy. 2 –...
  • Página 129: Tworzenie Spoiny Spawalniczej

    Uruchomienie Nacisnąć przycisk palnika , aby wy- spawania drut topi się, zanim w ogóle „ generować łuk elektryczny. Jeśli łuk elek- znajdzie się w jeziorku spawalniczym. tryczny się pali, urządzenie transportuje Następstwem tego jest tworzenie się kro- drut do jeziorka spawalniczego. pli na drucie spawalniczym oraz rozpry- Jeśli jądro zgrzeiny jest wystarczająco ski i niespokojny łuk elektryczny.
  • Página 130 Uruchomienie nowa (narożnik wewnętrzny i zakładka). jeśli istnieje możliwość takiego obrócenia Połączenia spoiną czołową obrabianego elementu, aby możliwe było W przypadku połączeń spoiną czołową wykonanie spawania w dwóch przeciwle- o grubości do 2 mm krawędzie spawu są głych przejściach. całkowicie dosuwane do siebie. W przypadku większych grubości należy postępować...
  • Página 131: Konserwacja I Czyszczenie

    Uruchomienie / Konserwacja... / Wskazówki dotyczące ochrony środowiska Połączenia spoiną pachwinową Spoina pachwinowa powstaje, kiedy ele- menty obrabiane ustawione są wzajemnie prostopadle. Spoina powinna mieć kształt trójkąta z bokami o równej długości i z lek- kim przewężeniem. Połączenia spawane w narożniku wewnętrznym z Konserwacja i czyszczenie Przygotowanie tego połączenia spawanego jest bardzo proste i wykonywane do grubo- ści 5 mm.
  • Página 132: Deklaracja Zgodności Ue

    Numer artykułu: 2330 - Zapewnienie jakości - Rok produkcji: 2021/ 18 z Wskazówki dotyczące IAN: 361776_2007 gwarancji i serwisu Model: PFDS 120 A2 Gwarancja firmy Creative Marketing spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeń- Consulting GmbH stwa zawarte w dyrektywach europejskich dyrektywie niskonapięciowej UE Szanowni Klienci, na urządzenie to udzie-...
  • Página 133: Okres Gwarancji I Określone Przez Prawo Roszczenia Gwarancyjne

    Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu wyboru - nieodpłatnie naprawimy lub wy- użytkowanie produktu oznacza stosowa- mienimy produkt. Warunkiem świadczenia nie się do wszystkich zaleceń zawartych gwarancyjnego jest przedłożenie w okre- w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie sie trzyletnim niesprawnego urządzenia unikać zastosowań i działań, które są odra- i dowodu zakupu (paragonu) wraz z krótkim dzane w instrukcji obsługi lub przed którymi opisem, na czym polega wada bądź...
  • Página 134: Serwis

    Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu / Serwis Przy użyciu tego kodu QR przechodzi się bezpośrednio na stronę serwisu firmy Lidl (www.lidl-service.com), gdzie po podaniu numeru artykułu (IAN) 361776 można otworzyć właściwą instrukcję obsługi. Serwis Jesteśmy do Państwa dyspozycji: Nazwa: C. M. C. GmbH Adres internetowy: www.cmc-creative.de Adres e-Mail: service.pl@cmc-creative.de...
  • Página 135 Obsah Legenda použitých piktogramov ............Seite 136 Úvod ........................Seite 137 Použitie v súlade so stanoveným účelom ..............Seite 137 Obsah balenia ...................... Seite 137 Popis častí ......................Seite 138 Technické údaje ..................... Seite 138 Bezpečnostné pokyny ................Seite 138 Zdroje nebezpečenstva pri zváraní...
  • Página 136: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Legenda použitých piktogramov Opatrnosť! Riziko vážnych Prečítajte si návod na obsluhu! až smrteľných zranení! VAROVANIE Opatrnosť! Vstup siete; Nebezpečenstvo zásahu elek- Počet fáz a tiež trickým prúdom! symbol striedavého prúdu 1 ~ 50 Hz Dôležité upozornenie! a menovitá hodnota frekvencie. Elektrické...
  • Página 137: Úvod

    Obsah balenia so stanoveným účelom je tiež dodržiavanie bezpečnostných pokynov a tiež návodu na montáž a prevádzkových pokynov v návode 1 zváračka PFDS 120 A2 na obsluhu. 1 tryska horáka (predbežne zmontovaná) Je potrebné čo najpresnejšie dodržiavať 4 zváracie trysky (1x 0,9 mm predbežne platné...
  • Página 138: Popis Častí

    Úvod / Bezpečnostné pokyny z Popis častí Dovolený zaťažovateľ X: 10 % pri 120 A zváracieho Kryt jednotky posuvu drôtu prúdu, Nosný popruh 60 % pri 49 A Sieťová zástrčka zváracieho Uzemňovací kábel s uzemňovacou prúdu svorkou Napätie pri chode Hlavný vypínač ZAP./ VYP. naprázdno U 31 V (vrátane sieťovej kontrolky)
  • Página 139 Preto dodržiavajte: Z praco- Používajte iba „ viska a jeho bezprostredného zváracie káble, ktoré sú obsa- okolia. odstráňte všetky horľa- hom balenia (PFDS 120 A2 vé substancie a/alebo materi- H01N2-D1x10 mm²). ály. Prístroj by počas prevádzky „ Postarajte sa o vetranie nemal stáť...
  • Página 140: Zdroje Nebezpečenstva Pri Zváraní Elektrickým Oblúkom

    Bezpečnostné pokyny medzi kliešťami na elektródy a uzemňovacou svorkou môže sa uvoľňujú zdraviu škodlivé byť nebezpečné, existuje nebez- pary. Dbajte na to, aby ste sa pečenstvo zásahu elektrickým týchto pokiaľ možno prúdom. nenadýchali. Neskladujte prístroj vo vlhkom „ Chráňte sa proti nebezpečný- „...
  • Página 141 Bezpečnostné pokyny nasledovné pravidlá, aby ste ne- obuv. Obuv musí izolovať aj v ohrozili seba a ostatných a vyva- prípade mokra. Poltopánky nie rovali sa poškodeniam ľudského sú vhodné, pretože padajúce, zdravia a prístroja. žeravé kvapky kovu môžu spô- sobiť popáleniny . Práce na strane sieťového na- „...
  • Página 142 Bezpečnostné pokyny postarať o dostatočný prívod vzdialené od obrobku, napríklad na vodovodnú rúru v inom rohu čerstvého vzduchu, pretože miestnosti. V opačnom prípade vznikajú dymové splodiny by mohlo dôjsť k tomu, že sa po- a škodlivé plyny. škodí systém ochranného vodiča Na nádržiach, v ktorých sa „...
  • Página 143: Bezpečnostné Pokyny Špecifické Pre Zváračský Štít

    Bezpečnostné pokyny v dymových splodinách. Zaria- nenavíjajte zváracie káble okolo denia používajte v otvorených tela. Zváracie káble veďte spo- priestoroch. Na odstránenie dy- ločne. mových splodín použite vetranie. z Bezpečnostné pokyny Ohrozenie iskrami vzniknu- špecifické pre zváračský tými pri zváraní: štít Iskry vzniknuté...
  • Página 144: Okolité Prostredie So Zvýšeným Elektrickým Ohrozením

    Bezpečnostné pokyny ochranný odev. ohrozenie náhodným dotykom Nikdy nepoužívajte zvárač- alebo dotykom zvárača, ktoré- „ ský štít bez ochranného skla, mu je možné sa vyhnúť; pretože v opačnom prípade sa Na mokrých, vlhkých alebo „ môže poškodiť optická jednot- horúcich pracoviskách, na kto- ka.
  • Página 145: Zváranie V Tesných Priestoroch

    Bezpečnostné pokyny nia napájané zo siete v blízkosti. zistilo, ktoré kroky sú nevyhnutné, Prúdový chránič musí byť vhodný aby sa zabezpečila bezpečnosť pre všetky druhy prúdu. prác a ktoré preventívne bezpeč- nostné opatrenie by sa mali vyko- Je nevyhnutné. aby bolo ľahké nať...
  • Página 146: Ochranný Odev

    Bezpečnostné pokyny Takto by sa malo zabrániť: Na ochranu odevu proti odleto- „ vaniu iskier a popáleninám je Riziko, že stratíte rovnováhu, potrebné nosiť vhodné záste- „ ak ťaháte pripojené vedenia ry. Ak sa požaduje druh prác, alebo hadice napríklad pri zváraní nad hla- Zvýšené...
  • Página 147: Klasifikácia Zariadenia Emk

    Bezpečnostné pokyny – sieťové, riadiace, signálne a z Klasifikácia zariadenia telekomunikačné vedenia, – počítače a iné prístroje riadené mikroprocesormi, Podľa normy STN EN 60974- – televízne a rádiové prijímače a 10 ide o zváracie zariadenie s iné zariadenia na prehrávanie, triedou elektromagnetickej kom- –...
  • Página 148: Pred Uvedením Do Prevádzky Montáž

    Pred uvedením do prevádzky / Montáž z Pred uvedením do prevádz- drôtu sa musia vždy navzájom k sebe hodiť. Prístroj je vhodný pre zvitok drôtu až do maximálne 1000 g. Vyberte všetky diely z obalu a skontroluj- „ te, či zvárací prístroj na zváranie plným Odblokujte a otvorte kryt pre jednotku „...
  • Página 149: Uvedenie Do Prevádzky

    Montáž / Uvedenie do prevádzky ručičiek. nom zváracom drôte (Ø 0,9 mm) sa musí Odstráňte trysku horáka ťahaním a použiť zváracia tryska s označením „ otáčaním v smere hodinových ručičiek 0,9 mm. (pozri obrázok K). Otáčaním smerom doprava nasuňte „ Vyskrutkujte zváraciu trysku (pozri trysku horáka opäť...
  • Página 150: Nastavenie Posuvu Drôtu

    Uvedenie do prevádzky Požadovaný zvárací prúd závisí od pou- Na manipuláciu so zváranými, horúcimi žitého priemeru zváracieho drôtu, hrúbky obrobkami používajte vždy kliešte. materiálu a želanej hĺbky prepálenia. Po elektrickom pripojení z Nastavenie posuvu drôtu zváracieho prístroja postupujte na- sledovne: Aby sa vytvoril konštantný svetelný oblúk, je Spojte uzemňovací...
  • Página 151: Vytvorenie Zvaru

    Uvedenie do prevádzky te rýchlosť posuvu drôtu alebo prepnite Hĺbka prepálenia je väčšia, šírka zvaru je na vyšší výkonnostný stupeň (zvýšte zvá- menšia, horná húsenica je vyššia a toleran- rací prúd). cia chýb spojenia menšia. Ak je rýchlosť posuvu drôtu príliš vysoká „...
  • Página 152 Uvedenie do prevádzky Aby sa predišlo deformáciám alebo aby sa zmenšili deformácie, ku ktorým môže dôjsť počas vytvrdzovania materiálu, je dobré upevniť obrobky prípravkom. Je potrebné zabrániť pnutiu zváranej štruktúry, aby sa predišlo praskaniu zvarov. Rozsah týchto problémov môžete znížiť, ak existuje možnosť...
  • Página 153: Údržba A Čistenie

    Rok výroby: 2021 / 18 vykonávať údržba a oprava. Neodborná a IAN: 361776_2007 Model: PFDS 120 A2 nesprávna prevádzka môžu viesť k výpad- kom prístroja a k jeho poškodeniam. Opravy nechajte vykonávať iba kvalifikova- spĺňa základné požiadavky na ochranu, ným elektrikárom.
  • Página 154: Informácie Týkajúce Sa Záruky A Servisu

    I ES vyhlásenie o zhode / Informácie týkajúce sa záruky a servisu z Záručná doba a zákonné St. Ingbert, 01.10.2020 reklamácie Záručná doba sa zárukou nepredĺži. Toto platí tiež pre náhradné a opravované diely. Prípadne už pri kúpe prítomné škody a nedostatky sa musia ihneď...
  • Página 155: Servis

    Informácie týkajúce sa záruky a servisu/ Servis z Servis nie vášho prípadu, postupujte, prosím, podľa nasledovných pokynov: Tu sú naše kontaktné údaje: V prípade akýchkoľvek otázok si pripravte pokladničný blok a číslo výrobku (napr. IAN) ako doklad o kúpe. Názov: C.
  • Página 157 Contenido Leyenda de pictogramas utilizados ............. Seite 158 Introducción ..................... Seite 159 Uso adecuado....................... Seite 159 Volumen de entrega ....................Seite 159 Descripción de las piezas ..................Seite 160 Datos técnicos ....................... Seite 160 Instrucciones de seguridad ..............Seite 160 Fuentes de peligro durante la soldadura con arco eléctrico .........
  • Página 158: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados Leyenda de pictogramas utilizados ¡Precaución! ¡Posibles lesiones ¡Lea el manual de funciona- graves o mortales! ADVERTENCIA miento! Entrada de red; ¡Precaución! Número de fases, así como ¡Peligro de descarga eléctrica! Símbolo de corriente alterna y 1 ~ 50 Hz ¡Nota importante! valor nominal de la frecuencia.
  • Página 159: Introducción

    Volumen de entrega indicaciones de seguridad, las instrucciones de montaje y las instrucciones de funciona- miento descritas en el manual de funciona- 1 soldadora de hilo tubular PFDS 120 A2 miento. 1 boquilla del soplete (premontada) Las normas de prevención de accidentes...
  • Página 160: Descripción De Las Piezas

    Introducción / Instrucciones de seguridad z Descripción de las piezas z Datos técnicos Cubierta de la unidad de alimentación Conexión a la red: 230 V~ / 50 Hz del alambre (corriente alterna) Correa de transporte Corriente de soldadura I : 25 – 120 A Enchufe Tiempo de Cable de puesta a tierra con pinza de...
  • Página 161 Instrucciones de seguridad las instrucciones de seguridad. para que pueda recibir siem- Los datos técnicos de este equipo pre aire suficiente a través de para soldadura se encuentran en las ranuras de ventilación. la placa de características, por Asegúrese de que el dispositi- favor infórmese sobre las carac- vo esté...
  • Página 162 Instrucciones de seguridad gar de trabajo y de su entorno Tenga en cuenta lo siguien- inmediato. Asegure la ventilación del lu- „ La radiación del arco puede gar de trabajo. „ dañar los ojos y causar que- No realice operaciones de sol- „...
  • Página 163: Fuentes De Peligro Durante La Soldadura Con Arco Eléctrico

    Instrucciones de seguridad Durante el funcionamiento del contactos eléctricos estén siem- „ equipo para soldadura, pue- pre en buen estado en el lado den ocurrir fallos en otros dis- de la corriente de soldadura. positivos, tales como audífo- Al soldar, use siempre guantes „...
  • Página 164 Instrucciones de seguridad juntivitis muy dolorosa cuyos exista peligro de incendio y síntomas no aparecen hasta explosión se aplican regulacio- algunas horas más tarde, en el nes especiales. caso de no emplear protección Las uniones de soldadura que „ adecuada. están expuestas a altas cargas Además, la radiación ultravio- y que deben cumplir ciertos...
  • Página 165: Peligro Derivado De Descargas Eléctricas

    Instrucciones de seguridad dura bajo la lluvia. Las chispas de soldadura pueden provocar una explosión o un in- Coloque el equipo para solda- „ cendio. Mantenga los materiales dura en un lugar nivelado. inflamables lejos de la soldadura. La salida se mide con una tem- „...
  • Página 166: Indicaciones De Seguridad Específicas De La Pantalla Protectora

    Instrucciones de seguridad ción durante los trabajos de soldadura. z Indicaciones de segu- Nunca use el escudo para sol- „ ridad específicas de la dar sin el disco protector, ya pantalla protectora que esto podría dañar la uni- dad óptica. ¡Existe el peligro Utilice siempre una fuente de „...
  • Página 167: Soldar En Espacios Reducidos

    Instrucciones de seguridad por parte del soldador; los tipos de corriente. En lugares de trabajo húme- „ Deben estar disponibles medios dos, calientes o calientes don- para desconectar rápidamente la de la humedad o el sudor dis- fuente de corriente de soldadura minuyen significativamente la o el circuito de soldadura (p.
  • Página 168: Suma De Los Voltajes En Vacío

    Instrucciones de seguridad la tierra cuando utiliza una z Suma de los voltajes en vacío fuente de corriente de solda- dura de Clase I cuya carcasa Si está en funcionamiento más está conectada a tierra por su de una fuente de corriente de conductor de protección.
  • Página 169: Protección Contra Radiaciones Y Quemaduras

    Instrucciones de seguridad para la cabeza. electromagnética de la clase A. Los aparatos de la clase A son dispositivos aptos para su uso z Protección contra radia- en cualquier zona excepto las ciones y quemaduras residenciales y aquellas zonas directamente conectadas a una Señalizar el lugar de traba- „...
  • Página 170: Dispositivos De Medición Y Calibración

    Instrucciones de seguridad / Antes de la puesta en cionamento / Montaje – Ordenadores y otros aparatos z Antes de la puesta en fun- cionamiento controlados por microprocesador – Televisores, radios y otros Retire todas las piezas del embalaje y „...
  • Página 171 Montaje dadura y la sección transversal del alambre grosor de alambre indicado de Ø 0,9 deben tener siempre un tamaño acorde. mm. ¡El alambre debe encontrarse en la El aparato es apto para rodillos de alimenta- ranura superior! ción con un máximo de 1000 g. Vuelva a colocar el soporte del rodillo de „...
  • Página 172: Puesta En Funcionamiento

    Montaje / Puesta en funcionamiento cm del cuello del soplete vuelva a sol- Alimentación Corriente de Voltaje (V) del alambre soldadura tar la tecla del soplete (ver Fig. P). Apague el aparato de soldadura de „ 2 – 4 25 – 75 nuevo.
  • Página 173: Soldadura

    Puesta en funcionamiento Deje que el aparato se enfríe (aprox. 15 jo que desea soldar. „ minutos) cuando se active el dispositi- Accione la tecla del soplete , para „ vo de protección. En cuanto el piloto de generar un arco eléctrico. En cuanto se control amarillo para la protección con- enciende el arco eléctrico, el aparato tra sobrecarga...
  • Página 174: Generación De Un Cordón De Soldadura

    Puesta en funcionamiento Soldadura de arrastre Un ruido más suave y mitigado acom- „ pañado de arco eléctrico parpadeante El soplete se retira del cordón de soldadura. indica la existencia de una alimentación Resultado: La profundidad de penetración es insuficiente del alambre. mayor, el ancho del cordón menor, la rugo- Aumente la velocidad de alimentación sidad del cordón más alta y la tolerancia a...
  • Página 175 Puesta en funcionamiento la pieza a trabajar, mayor será la profundi- con materiales más gruesos este Sin embargo, dad de penetración y viceversa. método no es adecuado. En este caso es mejor preparar una unión como se indica abajo biselando el borde de una placa. Uniones con costura de garganta Para evitar o reducir las deformaciones que La costura de garganta se forma si las...
  • Página 176: Mantenimiento Y Limpieza

    Año de fabricación: 2021/ 18 la suciedad y el polvo interiores con la IAN: 361776_2007 ayuda de aire, lana para limpiar o un Modelo: PFDS 120 A2 cepillo. En caso de un defecto o si es necesario cumple los requisitos esenciales de protec- „...
  • Página 177: Información Sobre La Garantía Y El Servicio Posventa

    Declaración de conformidad UE / Información sobre la garantía y el servicio posventa 2014 / 30 / UE producto. Estos derechos legales no están Directiva RoHS limitados por nuestra garantía, que se mues- 2011 / 65 / EU + 2015 / 863 / UE tra a continuación.
  • Página 178: Proceso En Caso De Garantía

    Información sobre la garantía y el servicio posventa o de fabricación. Esta garantía no cubre descripción del defecto y cuando ocurrió, las piezas del producto que están sujetas al libre de gastos para usted, a la dirección de desgaste normal y, por lo tanto, pueden ser servicio que se le indique.
  • Página 179: Servicio

    Servicio z Servicio Puede ponerse en contacto en: Nombre: C. M. C. GmbH Dirección de Internet: www.cmc-creative.de E-Mail: service.es@cmc-creative. Teléfono: +49 (0) 6894 9989750 (tarifa normal de la red fija alemana) Sede de la empresa: Alemania IAN 361776_2007 Tenga en cuenta que la siguiente dirección no es una dirección de servicio.
  • Página 181 Indholdsfortegnelse Symbolforklaring til de anvendte piktogrammer ......Seite 182 Indledning ......................Seite 183 Tiltænkt anvendelse ....................Seite 183 Leveringsomfang....................Seite 183 Beskrivelse af enkeltdele ..................Seite 183 Tekniske data ......................Seite 184 Sikkerhedshenvisninger ................Seite 184 Farekilder ved lysbuesvejsning ................. Seite 186 Sikkerhedsanvisninger særligt til svejseskærm ............
  • Página 182: Symbolforklaring Til De Anvendte Piktogrammer

    Symbolforklaring til de anvendte piktogrammer Symbolforklaring til de anvendte piktogrammer Forsigtig! Fare for alvorlige eller døde- Læs brugsvejledningen! lige kvæstelser! Strømtilslutning. Forsigtig! Antal faser, Fare for stød! vekselstrømsymbol og fak- 1 ~ 50 Hz Vigtig oplysning! tisk frekvens. Bortskaf ikke elektriske Bortskaf emballagen og apparater sammen med apparatet miljøvenligt!
  • Página 183: Indledning

    1 svejseapparat til svejsning med svejsetråd lysbuen og bevirker, at apparatet ikke påvir- PFDS 120 A2 kes af vind ved arbejde udendørs. Der må 1 brænderdyse (formonteret) kun anvendes trådelektroder, der er beregnet 4 svejsedyser (1x 0,9 mm formonterede;...
  • Página 184: Tekniske Data

    Indledning/sikkerhedshenvisninger Drejeknap til indstilling af svejsestrøm Vægt: 13,5 kg Drejeknap til trådfremføring Tekniske og visuelle ændringer kan forekom- Brænderdyse me uden varsel ifm. videreudvikling. Alle Brænder dimensioner, anvisninger og angivelser i Brændertast denne brugsvejledning garanteres derfor Slangepakke med direkte tilslutning ikke.
  • Página 185 Sikkerhedshenvisninger Reparationer og/eller vedlige- arbejdspladsen og de umiddel- „ Benyt udelukkende de medføl- bare omgivelser. gende svejseledninger (PFDS Sørg for ventilation af arbejds- „ 120 A2 H01N2-D1x10 mm²). pladsen. Apparatet bør ikke stå direkte Svejs ikke på beholdere, kar „ „ op ad væggen under driften, eller rør, der indeholder, eller og må...
  • Página 186: Farekilder Ved Lysbuesvejsning

    Sikkerhedshenvisninger Lysbuesvejsning frembringer z Farekilder ved lys- „ gnister og dråber af smeltet buesvejsning metal, det svejsede emne be- Ved lysbuesvejsning opstår der gynder at gløde og forbliver en række farekilder. Der er der- varmt i relativt lang tid. Rør for særdeles vigtigt, at svejseren derfor ikke ved emnet med overholder alle regler, for ikke...
  • Página 187 Sikkerhedshenvisninger Skoene bør også være isole- svejsning, især i mindre rende i våde omgivelser. Korte rum, da der opstår røg og støvler er uegnede, fordi glø- skadelige gasser. dende metaldråber, som falder Der må ikke gennemføres svej- „ ned, kan give forbrændinger. searbejde på...
  • Página 188: Sikkerhedsanvisninger Særligt Til Svejseskærm

    Sikkerhedshenvisninger met i det lokale, hvor du svej- af brændbare materialer. Svej- ser, beskadiges. segnister kan forårsage brand. Hav en brandslukker i nærheden, Brug ikke svejseapparatet i „ samt en hjælper, der er klar til regnvejr. omgående at bruge den. Svejs Sæt altid svejseapparatet på...
  • Página 189: Omgivelser Med Forhøjet Elektrisk Risiko

    Sikkerhedshenvisninger svejsearbejdet påbegyndes. z Omgivelser med forhøjet Beskyttelsesglasset kan blive elektrisk risiko „ beskadiget som følge af svej- De følgende sikkerhedsanvisnin- segnister. Udskift omgående ger skal følges i forbindelse med beskadigede eller ridset be- svejsning i omgivelser med forhø- skyttelsesglas. jet elektrisk risiko.
  • Página 190: Svejsning I Trange Rum

    Sikkerhedshenvisninger og mellemlag, endvidere man- z Svejsning i trange rum chethandsker og hovedbeklæd- ning i læder eller andre isoleren- Ved svejsning i trange rum kan der opstår fare som følge af gifti- materialer, for at jordisolere ge gasser (kvælningsfare). kroppen. Svejsestrømkilden skal Der må...
  • Página 191: Anvendelse Af Skulderstropper

    Sikkerhedshenvisninger for at få lufttilførsel. z Anvendelse af skulder- stropper – Tag beskyttelsesbriller på. „ Der skal bruges manchet- „ Der må ikke svejses, hvis svejse- handsker i et egnet materia- strømkilden eller kabelfremførin- le (læder) på begge hænder. gen bæres, f.eks. vha. skulder- Handskerne skal være i perfekt stropper.
  • Página 192: Emk-Apparatklassificering

    Sikkerhedshenvisninger skal brugeren tage særligt hensyn z EMK-apparatklassifice- til: ring – Strøm-, styre-, signal- og tele- kommunikationsledninger I henhold til direktivet IEC 60974- – Computere og andre mikropro- 10 er der her tale om et svejse- cessorstyrede apparater apparat med en elektromagnetisk –...
  • Página 193: Inden Idriftsættelse

    Sikkerhedshenvisninger / Inden idriftsættelse / Montage z Inden idriftsættelse ringen ved at trække gevindstangen op langs med langhullet. Tag delene ud af emballagen og kon- Lås op for rulleenheden ved at dreje rulle- „ „ trollér, at der ikke er skader på hverken holderen mod urets retning (se fig.
  • Página 194: Idriftsættelse

    Montage / Idriftsættelse z Idriftsættelse en skævbider for at fjerne den beskadi- gede/bøjede trådende (se fig L). z Tænd og sluk for apparatet Bemærk: Tråden skal hele tiden være spændt, så den ikke kan løsne sig og rulle af! Tænd og sluk for svejseapparatet på „...
  • Página 195: Svejsning

    Idriftsættelse Den nødvendige svejsestrøm afhænger fremføring alt efter svejsetrådens diame- af den benyttede svejsetråds diameter, ter, materialets tykkelse og den ønskede materialetykkelsen og den ønskede indbræn- indbrændingsdybde. dingsdybde. Der skal også tages hensyn til Tænd for apparatet. „ afstanden mellem emnerne, der skal svejses. Hold svejseskærmen foran ansigtet og „...
  • Página 196: At Lave En Svejsesøm

    idriftsættelse inden den overhovedet er i svejsebadet. Det medfører en dråbedannelse på svej- sesømmen, såvel som stænk og en urolig lysbue. Slaggen må først fjernes fra sømmen ef- „ ter afkøling. For at fortsætte en svejsning på en afbrudt søm: Fjern først slaggen ved begyndelsespunk- „...
  • Página 197 Idriftsættelse Kantsømforbindelser er mulighed for at dreje emnet, således at svejsningen kan gennemføres ad to omgan- En kantsøm opstår, når emnerne står lodret ge i modsat retning. mod hinanden. Sømmen bør have form som en ligesidet trekant og have en lille fure. Svejseforbindelser i inderhjørnet Forberedelsen af denne svejsetype er meget...
  • Página 198: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Fjern snavs og støv indven- Fremstillingsår: 2021 / 18 digt vha. af luft, tvist eller en børste. IAN: 361776_2007 Model: PFDS 120 A2 Henvend dig til faguddannet personale i „ tilfælde af en defekt, eller hvis det er nød- vendigt at udskifte dele på...
  • Página 199: Oplysninger Om Garanti Og Serviceafvikling

    EF-konformitetserklæring/ Oplysninger om garanti og serviceafvikling EN 60974-1:2012 Hvis fejlen er dækket af vores garanti, får du EN 60974-10:2014/A1:2015 derefter det reparerede eller et nyt apparat tilbage. Ved reparation eller udskiftning af St. Ingbert, 01.10.2020 apparatet begynder der ikke en ny garanti- periode.
  • Página 200: Afvikling I Tilfælde Af Garantisager

    Oplysninger om garanti og serviceafvikling / Service z Afvikling i tilfælde af ga- z Service rantisager Sådan kontakter du os: Følg de følgende anvisninger for at få en hurtig behandling i tilfælde af garantisager: Navn: C. M. C. GmbH Hav kassebonen og varenummeret (f.eks. Internetadresse: www.cmc-creative.de IAN) som købsbevis, så...
  • Página 201 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Poslední aktualizace informací · stan informacji Posledná aktualizácia informácií· Última actualización · Tilstand af information: 12/2020 Ident.-No.: PFDS120A2122020-OS IAN 361776_2007...

Tabla de contenido