Manutenzione Periodica; Routine Maintenance; Entretien Périodique; Mantenimiento Periódico - CFM OIL 440 E Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

OIL 220 - OIL 220 M - OIL 440 E - OIL 675 E
7.3.1 - Prima della messa
in marcia:
- accertarsi che la tensione del-
la rete elettrica corrisponda a
quella predisposta sulla mac-
china (vedi targa di par. 2.2);
- verificare la presenza e la
leggibilità di tutte le targhe di
avvertenza e di pericolo;
- verificare la presenza e l'inte-
grità di tutte le protezioni.
7.3.2 - Con aspiratore fun-
zionante
- Controllare che tutte le tenute
pneumatiche siano perfetta-
mente stagne.
- Verificare l'efficienza di tutte le
protezioni fisse.
- Effettuare alcune prove di aspi-
razione su materiale identico
a quello di produzione.
Questo per verificare il corret-
to funzionamento dell'aspira-
tore in ogni suo componente.
7.4 - Manutenzione pe-
riodica
Per garantire una elevata
affidabilità nel tempo dell'aspi-
ratore effettuare con scrupolo i
controlli di seguito elencati.
7.4.1 - Prima di ogni turno
di lavoro:
- verificare la presenza e l'inte-
grità di ogni targa di avverten-
za e pericolo.
Se incomplete o illeggibili so-
stituirle.
- Verificare che il contenitore di
raccolta trucioli sia vuoto. In
caso contrario provvedere al
suo svuotamento.
- Verificare altresì che i fori del
cestello di rete non siano ostru-
iti dai trucioli o sporcizia (sot-
toparagrafo 6.7.1).
Nel caso fossero ostruiti, pro-
cedere alla pulizia mediante i
prodotti appositi o da un getto
di vapore.
- Verificare visivamente sull'in-
dicatore "11" (fig. 2.5.1, 2.5.2
e 2.5.3) il livello del liquido
contenuto nel serbatoio.
7.3.1 - Before starting:
- check that the mains voltage
value corresponds to that for
which the machine is preset
(see data plate in paragraph
2.2);
- check that all warning and dan-
ger plates are affixed and leg-
ible;
- check that all protections are
installed and efficient.
7.3.2 - With the vacuum
operating
- Check that all the air seals are
perfectly tight.
- Check that all fixed protections
are efficient.
- Proceed with suction tests us-
ing the same material as that
used during work.
This will ascertain whether all
parts of the vacuum operate
correctly.
7.4 - Routine mainte-
nance
Strictly comply with the follow-
ing operations to ensure that
the vacuum remains in a con-
stantly reliable condition.
7.4.1 - Before each work
shift:
- check that all warning and dan-
ger plates are affixed and leg-
ible.
Replace them if they are dam-
aged or incomplete.
- Check that the swarf container
is empty.
Empty it if this is not the case.
- Also make sure that the holes
in the netting basket are not
clogged with swarf or dirt (sub-
section 6.7.1).
If they are clogged, clean off
the dirt using specific products
or a jet of steam.
- Check indicator "11" (fig. 2.5.1,
2.5.2 and 2.5.3) to see the
level of the fluid in the tank.
Tous droits réservés / Nos reservamos todos los derechos
7.3.1 - Avant la mise en
marche:
- assurez-vous que la tension du
secteur électrique correspond
à celle prévue sur la machine
(voir plaque par. 2.2);
- vérifiez que les plaques de re-
commandation et de danger
sont présentes et lisibles;
- vérifiez la présence et le bon
état detoutes les protections.
7.3.2 - Avec l'aspirateur en
marche
- Contrôlez que toutes les étan-
chéités pneumatiques sont par-
faitement hermétiques.
- Vérifiez l'efficacité de toutes
les protections fixes.
- Effectuez quelques essais
d'aspiration sur un déchet iden-
tique à celui de production.
Ceci sert à vérifier le bon fonc-
tionnement de tous les com-
posants de l'aspirateur.
7.4 - Entretien périodi-
que
Pour garantir une bonne fiabilité
dans le temps de l'aspirateur
effectuez avec soin les contrô-
les indiqués ci-dessous.
7.4.1 - Avant chaque poste
de travail:
- vérifiez la présence et le bon
état de chaque plaque de re-
commandation et danger.
Si elles sont incomplètes ou
illisibles les remplacer.
- Vérifier que la cuve de
récoupération des copeaux est
vide. Dans le cas contraire la
vider.
- Vérifier aussi que les trous du
panier en grillage ne sont
bouchés par les copeaux ou
autre (sous paragraphe 6.7.1).
S'ils sont bouchés, les nettoyer
avec des produits appropriés
ou avec un jet de vapeur.
- Vérifier de visu sur l'indicateur
"11" (fig. 2.5.1, 2.5.2 et 2.5.3)
le niveau du liquide dans le
réservoir.
- 63 -
© C.F.M. S.p.A.
Tutti i diritti riservati / All rights reserved
7.3.1 - Antes de la puesta
en función:
- controlar que la tensión de la
red eléctrica correponda a la
prevista en la máquina (ver
placa del párraf. 2.2);
- verificar que existan y puedan
leerse todas las targas de ad-
vertencia y peligro;
- controlar la presencia y el buen
estado de todas las proteccio-
nes.
7.3.2 - Con el aspirador
funcionante
- Controlar que todas las juntas
neumáticas, estén perfecta-
mente con cierre hermético.
- Controlar el perfecto estado
de todas las protecciones fi-
jas.
- Efectuar algunas pruebas de
aspiración con material idénti-
co al de producción.
Esto para verificar el buen fun-
cionamiento del aspirador en
todas sus partes.
7.4 - Mantenimiento pe-
riódico
Para garantizar una elevada fia-
bilidad a través del tiempo del
aspirador efectuar escrupulosa-
mente los controles que a conti-
nuación enumeramos.
7.4.1 - Antes cada turno
de trabajo:
- controlar la presencia y el
buen estado de todas las pla-
cas de advertencia y peligro.
Si no están completas o no
son leíbles sustituirlas.
- Controlar que el contenedor
de recogida virutas esté vacío.
De lo contrario vaciarlo.
- Controlar además que los
orificios del cesto de red no
estén obstruidos por las virutas
o por suciedad (párraf. 6.7.1).
Si están tapados, limpiarlos
con los productos específicos
o con un chorro de vapor.
- Controlar visualmente en el
indicador "11" (fig. 2.5.1, 2.5.2
y 2.5.3) el nivel del líquido con-
tenido en el depósito.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Oil 675 e

Tabla de contenido