ENGLISH
ENGLISH
Preparation
Adjusting the Hand Strap
It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly
adjusted before you begin your recording.
The hand strap enables you to :
-
Hold the camcorder in a stable, comfortable position.
-
Press the Zoom and START/STOP button without having to
change the position of your hand.
Hand strap
a. Pull open the Hand Strap cover and
release the Hand Strap.
b. Adjust its length and stick it back onto the
Hand Strap cover.
c. Close the Hand Strap cover again.
Shoulder Strap
The Shoulder Strap enables you to carry
your camcorder around in complete safety.
1. Insert the end of strap into the Shoulder
Strap hook on the camcorder.
Insert the other end of strap into ring
inside hand strap.
2. Thread each end into the buckle, adjust
the length of the strap and then pull it
tight in the buckle.
22
22
Preparación
Ajuste de la empuñadura
Es muy importante asegurarse de que la empuñadura esté
correctamente ajustada antes de empezar la grabación.La empuñadura
permite:
-
Mantener la videocámara en una posición estable y cómoda.
-
Pulsar los botones de zoom y START/STOP sin tener que modificar
la posición de la mano.
1
2
ESPAÑOL
Empuñadura
a. Abra la cubierta de la empuñadura y
saque la correa.
b. Ajuste la longitud de la correa y ponga
lo que sobra nuevamente dentro de la
cubierta.
c. Cierre de nuevo la cubierta.
Correa para el hombro
La correa para el hombro permite llevar la
videocámara de manera segura.
1. Introduzca un extremo de la correa en
el enganche apropiado de la
videocámara y el otro extremo en el aro
que hay dentro de la cubierta de la
empuñadura.
2. Pase cada uno de los extremos de la
correa por la hebilla y ajuste la longitud
que desee. Finalmente tire de los
extremos para que queden bien sujetos
a las hebillas.