Página 1
ENGLISH ESPAÑOL Digital Video Camcorder Videocámara digital VP-D6550/ VP-D6550/ D6550i D6550i Auto Focus Enfoque automático Charge Coupled Device Dispositivo acoplado por carga Liquid Crystal Display Pantalla de cristal líquido Owner’s Instruction Book Manual de instrucciones Before operating the unit, please read this Antes de utilizar la cámara lea...
ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Notes and Safety Instructions ........8 Notas e instrucciones de seguridad ......8 Getting to Know Your Camcorder ......13 Introducción a la videocámara........13 Features ....................13 Características ..................13 Accessories Supplied with Camcorder............14 Accesorios incluidos con la videocámara..........14 Front &...
Página 3
ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice The Camcorder : Display Menu Setting ....34 Videocámara: Ajuste del menú Display (Pantalla)..34 Adjusting the LCD Screen .................34 Ajuste de la pantalla LCD ................34 Displaying the Date/Time................35 Visualización de fecha y hora ..............35 Setting the TV Display ................36 Ajuste de la visualización del TV ...............36 The Camcorder : Basic Recording ......
Página 4
ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Setting the White Balance .................57 Ajuste del balance de blanco..............57 Using Quick Menu: White Balance............58 Utilización del menú rápido: Balance de blanco .........58 Setting the Digital Image Stabilizer (DIS) ..........59 Ajuste del Estabilizador digital de la imagen (DIS) ........59 Using Quick Menu: Digital Image Stabilizer (DIS) ......60 Utilización del menú...
Página 5
ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Digital Still Camera Mode : Preparation ....83 Modalidad de cámara fotográfica digital: Preparación ..83 Using the Mode Dial...................83 Utilización del Dial de modalidad...............83 Using the Memory Card (Optional Accessory)..........83 Uso de la tarjeta de memoria (Accesorios opcionales) ......83 Memory Card Functions...............83 Funciones de la tarjeta de memoria ............83 Inserting a Memory Card ..............84...
Página 6
ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice MPEG Playback..................107 Reproducción de MPEG ................107 To Playback a Recorded Moving Image..........107 Reproducción de una secuencia grabada.........107 Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques ..108 Modalidad de cámara fotográfica digital: Técnicas avanzadas ... 108 Setting the Focus ..................108 Ajuste del enfoque ...................108 Using the Built-In Flash................109 Uso del Flash incorporado...............109...
Página 7
ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Zooming the Image ................133 Zoom de imagen ................133 Trimming the Image ................133 Recorte de la imagen ................133 Protecting Stored Images ................134 Protección de imágenes almacenadas ...........134 Formatting a Memory Card..............136 Formato de una tarjeta de memoria ............136 Printing Your Images –...
ENGLISH ESPAÑOL Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad Notes regarding the Rotation of the LCD Screen Notas referentes al giro de la pantalla LCD Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Gire cuidadosamente la pantalla como se indica en la figura. Over rotation may cause damage to the Si se gira demasiado se puede inside of the hinge that connects the...
Página 9
All the trade names and registered trademarks mentioned in this nombres de marcas y marcas comerciales registradas mencionados manual or other documentation provided with your Samsung product en este manual o el resto de documentación facilitada con el producto are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
Página 10
Be sure to use a recommended battery pack as described on page 24. l Asegúrese de utilizar una batería recomendada como se describe en The batteries are available at a SAMSUNG retailer. la página 24. Las baterías están disponibles en un distribuidor de Make sure that the Battery pack is fully charged before starting to SAMSUNG.
Página 11
ENGLISH ESPAÑOL Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad Note regarding the Lens Nota referente al objetivo Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. No grabe con el objetivo de la cámara dirigido directamente hacia el sol. La acción de la luz directa del sol podría estropear el CCD (dispositivo Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device).
ENGLISH ESPAÑOL Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad Precaution regarding the Lithium Battery Precauciones referentes a la pila de litio 1. The Lithium battery maintains the clock function and user settings; even if the La pila de litio de la videocámara mantiene en funcionamiento el reloj y los ajustes Battery pack or AC adapter is removed.
PC, making it possible modo, es posible producir o editar imágenes.(VP-D6550 no puede recibir datos to produce or edit various images. (VP-D6550 is not able to receive digital data digitales de otro dispositivo DV) from another DV Device) Interfaz USB para transferencia de datos de imágenes digitales...
ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Accessories Supplied with Camcorder Accesorios incluidos con la videocámara ✤ Make sure that the following basic accessories are supplied with ✤ Asegúrese de que los siguientes accesorios básicos le hayan sido your digital camcorder.
ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierda 4. Internal MIC 1. Built-in Flash 5. TFT LCD Screen 2. Camcorder Lens 6. Remote Sensor 3. Camera Lens 1. Built-in Flash (see page 109) 1.
ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Left Side View Vista lateral izquierda 1. MENU 11. Joystick (Quick View/Flash/ Tele Macro/AE LOCK) 2. DISPLAY 12. Camera Mode Dial 3. EASY.Q 13. Shoulder Strap Hook 4. Function Buttons 5.
ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Right & Top View Vistas superior y lateral derecha 6. Zoom Lever 1. Focus Adjustment Knob 7. PHOTO Button 2. Viewfinder 8. Cassette Door 3. Start/Stop Button 5. Power Switch 9.
ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Remote Control Mando a distancia 18. DISPLAY 1. PHOTO 2. START/STOP 3. SELF TIMER 17. Zoom 4. ZERO MEMORY 5. PHOTO SEARCH 16. X2 6. A.DUB 15. DATE/TIME (FF) (SLOW) (REW) (PLAY)
ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñadura ✤ It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly adjusted ✤ Es muy importante asegurarse de que la empuñadura esté correctamente ajustada antes de empezar la grabación. before you begin your recording.
ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación Lithium Battery Installation Instalación de la pila de litio Battery Installation for the Internal Clock Instalación de la pila para el reloj interno ✤ The Lithium battery maintains the clock function and preset ✤ La pila de litio mantiene el funcionamiento del reloj y los ajustes contents of the memory;...
ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación Connecting a Power Source Conexión a una fuente de alimentación ✤ There are two types of power source that can be connected to ✤ Hay dos tipos de fuentes de alimentación a las que se puede your Camcorder.
ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación Using the Lithium Ion Battery Pack Utilización de la batería de iones de litio ✤ The amount of continuous recording time available depends on ✤ El tiempo disponible de grabación continuada depende de: The type and capacity of the Battery pack you are using. El tipo y la capacidad de la batería que utilice.
Use SB-LS110 or SB-LS220 Battery pack only. Asegúrese de utilizar una batería recomendada como se describe Be sure to use a recommended battery pack as described above. anteriormente. Las baterías están disponibles en un distribuidor de The batteries are available at a SAMSUNG retailer. SAMSUNG.
ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación Battery Level Display Indicador de carga de la batería ✤ The battery level display indicates the amount of ✤ El indicador de la carga de la batería muestra la power remaining in the Battery pack. cantidad de energía restante. a.
ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación OSD (On Screen Display) in REC/PLAY Modes OSD (presentación en pantalla) en las modalidades REC / PLAY 1. Battery Level (see page 25) 1. Nivel de carga de la batería OSD in REC Mode (consulte la página 25) 2.
ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación OSD (On Screen Display) in (Programme)/ (Play) Modes OSD (Presentación en pantalla) en modalidades (Programa)/ (Reproducir) 1. Battery Level (see page 25) 1. Nivel de carga de la batería 2. Camera Mode OSD in (Programme) Mode (consulte la página 25) 3.
ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación Using the Joystick Utilización del Joystick ✤ The Joystick is used to make a selection and to move the cursor ✤ El Joystick se utiliza para realizar una selección y para mover el left, right, up and down. Using the Joystick, you can easily make cursor a la izquierda, derecha, arriba y abajo.
ENGLISH Videocámara: ESPAÑOL The Camcorder : System Menu Setting Ajuste del menú System (Sistema) Selecting the OSD Language Selección del idioma de la OSD ✤ The Language function works in both REC and PLAY modes. ✤ La función Language sólo está operativa en las modalidades REC ✤...
ENGLISH Videocámara: ESPAÑOL The Camcorder : System Menu Setting Ajuste del menú System (Sistema) Setting the Clock Ajuste del reloj ✤ Clock setup works in both REC and PLAY modes. ✤ La configuración del reloj está operativa en las modalidades REC ✤...
ENGLISH Videocámara: ESPAÑOL The Camcorder : System Menu Setting Ajuste del menú System (Sistema) Setting the Wireless Remote Control Acceptance (Remote) Ajuste de aceptación de mando a distancia inalámbrico (Remote) ✤ The Remote function works in both REC and PLAY modes. ✤...
Videocámara: ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : System Menu Setting Ajuste del menú System (Sistema) Setting the Beep Sound Ajuste del sonido del pitido ✤ The Beep Sound function works in both REC and PLAY modes. ✤ La función Beep Sound (Sonido Beep) sólo está operativa en las ✤...
7. To quit the Demonstration, press the MENU button. Move Select Exit MENU MENU. Samsung Camcorder is... [Notas] [ Notes ] La modalidad de demostración se activa The Demonstration mode is automatically activated automáticamente cuando la videocámara se deja when the Camcorder is left idle for more than inactiva durante más de 10 minutos, después de...
ENGLISH Videocámara: ESPAÑOL The Camcorder : Display Menu Setting Ajuste del menú Display (Pantalla) Adjusting the LCD Screen Ajuste de la pantalla LCD ✤ This function works in both REC and PLAY modes. ✤ Esta función sólo está operativa en las modalidades REC y PLAY. ✤...
ENGLISH Videocámara: ESPAÑOL The Camcorder : Display Menu Setting Ajuste del menú Display (Pantalla) Displaying the Date/Time Visualización de fecha y hora ✤ The Date/Time function works in both REC and PLAY modes. ✤ La función Date/Time (Fecha/Hora) está operativa en las ✤...
ENGLISH Videocámara: ESPAÑOL The Camcorder : Display Menu Setting Ajuste del menú Display (Pantalla) Setting the TV Display Ajuste de la visualización del TV ✤ The TV Display function works in both REC and PLAY modes. ✤ La característica TV Display funciona en las modalidades REC y ✤...
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Using the Viewfinder Uso del Visor ✤ The Viewfinder will work when the LCD screen is closed. ✤ El visor funcionará cuando se cierre la pantalla LCD. Adjusting the Focus Ajuste del enfoque The focus adjustment knob of the Viewfinder enables El botón de ajuste de enfoque del visor permite a...
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Inserting and Ejecting a Cassette Introducción y expulsión de la cinta ✤ When inserting a tape or closing the cassette compartment, do not apply ✤ Al insertar una cinta o al cerrar el compartimento de la cinta, no aplique excesiva fuerza, ya que podría causar una avería.
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Hints for Stable Image Recording Consejos para la grabación estable de imágenes ✤ While recording, it is very important to hold the Camcorder ✤ Es muy importante sujetar la videocámara correctamente durante la grabación.
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Various Recording Techniques Técnicas diversas de grabación ✤ In some situations different recording techniques may be required ✤ En algunos casos son necesarias distintas técnicas de grabación for more dramatic results. para obtener mejores resultados.
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Making your First Recording Primera grabación 1. Connect a power source to 1. Conecte a la cámara a una the Camcorder. (see page 22) fuente de alimentación. (A Battery pack or a AC (Consulte la página 22) Power adapter) Insert a (Una batería o un adaptador...
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Using EASY.Q Mode (for Beginners) Utilización de la modalidad EASY.Q (para principiantes) ✤ The EASY.Q mode works only in REC mode. ✤ La modalidad EASY.Q sólo está operativa en la modalidad REC. ✤...
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Si se carga un casete en la videocámara y ésta se deja en la When a cassette is loaded and the Camcorder is left in the STBY posición STBY durante más de cinco minutos sin usarla, se apagará mode for more than 5 minutes without being used, automáticamente.
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Setting the Zero Memory Ajuste de la memoria cero ✤ The Zero Memory function works in both REC and PLAY modes. ✤ La característica Zero Memory (Memoria cero) funciona en las ✤...
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Self Record using the Remote Control Autograbación empleando el mando a distancia ✤ The Self Timer function works only in REC mode. ✤ La función Self Timer (Temporizador) sólo está operativa en la ✤...
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Zooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenes ✤ The Zoom function works only in REC mode. ✤ La función Zoom sólo está operativa en la modalidad REC. ✤...
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Using the Fade In and Out Utilización de aparición y desaparición gradual ✤ The FADE function works only in REC mode. ✤ La función FADE sólo está operativa en la modalidad REC. ✤...
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Using Back Light Compensation Mode (BLC) Utilización de la modalidad de compensación de la luz de fondo (BLC) ✤ BLC works only in REC mode. ✤ Back lighting exists when the subject is darker than the ✤...
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Using the Color Nite Utilización de Color Nite ✤ Color Nite function works only in REC mode. ✤ La función Color Nite (Color nocturno) sólo está operativa en la ✤ Shutter speed can be controlled, allowing you to record slow modalidad REC.
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Use of various Functions Utilización de las distintas funciones Setting menu items Ajustes del menú Menú Available mode Modalidad disponible Main Sub Menu Functions Page princi Submenú Funciones Página Menu PLAY PLAY ✔...
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Function availability in each Mode Disponibilidad de funciones en cada modalidad Modalidad Selected Digital functions Digital Effects Funciones digitales Efectos digitales seleccionada Mode Emboss2 (Relieve 2), Digital PHOTO Color 16:9 Other Digital Digital PHOTO...
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Selecting the Record Mode Selección de la modalidad de grabación ✤ The Record Mode function works in both REC and PLAY ✤ La función Record Mode (Modo Garb.) está operativa en las modalidades REC y PLAY(sólo VP-D6550i).
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Selecting Audio Mode Selección de modalidad de audio ✤ The Audio Mode function works in both REC and PLAY modes. ✤ La función Audio Mode (Modo Audio) está operativa en las ✤...
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Cutting Off Wind Noise (Wind Cut) Corte de ruido del viento (Wind Cut (Antiviento)) ✤ The Wind Cut function works in both REC and PLAY (Audio ✤ La función Wind Cut (Antiviento) está operativa en las dubbing) modes.
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Setting the Shutter Speed & Exposure Ajuste de la exposición y la velocidad del obturador ✤ The Shutter Speed and Exposure function works only in ✤ La función Shutter Speed (Velocidad del obturador) y Exposure (Exposición) sólo están operativas en la REC mode.
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Auto Focus/Manual Focus Enfoque autom. / Enfoque manual ✤ The Auto Focus/Manual Focus function works only in REC mode. ✤ La función Auto Focus/Manual Focus (Enfoque autom./Enfoque ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as manual) sólo está...
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco ✤ The White Balance function works only in REC mode. ✤ La función White Balance (White Bal.) sólo está operativa en la ✤...
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Using Quick Menu: White Balance Utilización del menú rápido: White Bal. ✤ Quick menu provides easier access to frequently used menus ✤ El menú rápido proporciona un acceso más sencillo a los menús without using the MENU button.
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Setting the Digital Image Stabilizer (DIS) Ajuste del Estabilizador digital de la imagen (DIS) ✤ The DIS function works only in REC mode. ✤ La función DIS sólo está operativa en la modalidad REC. ✤...
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Using Quick Menu: Digital Image Stabilizer (DIS) Utilización del menú rápido: Estabilizador digital de la imagen (DIS) ✤ Quick menu provides easier access to frequently used menus ✤ El menú rápido proporciona un acceso más sencillo a los menús without using the MENU button.
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Programmed Automatic Exposure Modes (Program AE) Modalidad de exploración automática programada (Program AE) ✤ The Program AE function works only in REC mode. ✤ La función Program AE sólo está operativa en la modalidad REC. ✤...
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Setting the Program AE Ajustes de Programa AE REC Mode √Camera 1. Set the Power switch to REC. 1. Coloque el interruptor Power en REC. √Auto Program AE √Auto White Balance 2.
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Applying Digital Effects Aplicación de efectos digitales ✤ The Digital Effect function works only in REC mode. ✤ La función Digital Effect (Efecto digital) sólo está operativa en la ✤ The Digital Effects enable you to give a creative look to your recording. modalidad REC.
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Selecting the Digital Effects Selección del efecto digital 1. Set the Power switch to REC. 1. Coloque el interruptor Power en REC. 2. Pulse el botón MENU. Aparece la lista del menú. 2.
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Using Quick Menu: Digital Effects Utilización del menú rápido: Digital Effects (Efectos digitales) ✤ Quick menu provides easier access to frequently used menus ✤ El menú rápido proporciona un acceso más sencillo a los menús without using the MENU button.
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Zooming In and Out with Digital Zoom Cómo acercar o alejar la imagen mediante el zoom digital ✤ Digital Zoom function works only in REC mode. ✤ La función Digital Zoom (Zoom Digital) sólo está operativa en la modalidad REC.
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficas ✤ Photo image recording works only in REC mode. ✤ La grabación de imágenes fotográficas sólo está operativa en la modalidad REC. 1. Coloque el interruptor Power en REC. 1.
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Playback Videocámara: Reproducción Playing Back a Tape You have recorded on the LCD Screen Reproducción en la pantalla LCD de una cinta grabada ✤ The Playback function works only in PLAY mode. ✤ La función de reproducción sólo está operativa en la modalidad ✤...
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Playback Videocámara: Reproducción Controlling Sound from the Speaker Control de sonido desde el altavoz ✤ The Speaker works only in PLAY mode. ✤ El altavoz sólo está operativo en la modalidad PLAY. ✤ When you use the LCD screen for playback, you can hear ✤...
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Playback Videocámara: Reproducción Tape Playback Reproducción de una cinta ✤ The Playback function works only in PLAY mode. ✤ La función de reproducción sólo está operativa en la modalidad PLAY. Reproducción en la pantalla LCD Playback on the LCD Screen ✤...
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Playback Videocámara: Reproducción Connecting to a TV which has no Audio and Video Input Jacks Conexión a un televisor que no dispone de conectores de audio/vídeo ✤ You can connect your Camcorder to a TV through a VCR. ✤...
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Playback Videocámara: Reproducción Various Functions in PLAY Mode Diversas funciones en la modalidad PLAY ✤ This function works only in PLAY mode. ✤ Esta función sólo está operativa en la modalidad PLAY. ✤ Los botones REPRODUCIR, PAUSA, PARAR, AVANCE RÁPIDO, ✤...
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Playback Videocámara: Reproducción Frame Advance (To play back frame by frame) Avance fotograma a fotograma (reproducción fotograma a fotograma) Press the F.ADV button on the remote control in still Pulse el botón F.ADV del mando a distancia durante la modalidad de imagen fija.
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Playback Videocámara: Reproducción AV In/Out (VP-D6550i only) Entrada/salida AV (sólo VP-D6550i) ✤ AV In/Out function works only in PLAY mode. ✤ La función AV In/Out (Ent / Sal AV) sólo está operativa en la modalidad PLAY. ✤...
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Playback Videocámara: Reproducción Audio Dubbing Grabación de audio adicional ✤ The Audio Dubbing function works only in PLAY Mode. ✤ La función Audio Dubbing sólo está operativa en la modalidad PLAY. ✤ You can not dub sound on a pre-recorded tape in LP or 16bit ✤...
ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Playback Videocámara: Reproducción Dubbed Audio Playback Reproducción de una cinta con audio mezclado 1. Set the Power switch to PLAY. 1. Coloque el interruptor Power en PLAY. PLAY Mode √Tape 2. Introduzca la cinta mezclada y pulse el botón 2.
ENGLISH ESPAÑOL IEEE 1394 Data Transfer Transferencia de datos IEEE 1394 Transferring IEEE1394 (i.LINK)-DV Standard Data Connections Conexiones para la transferencia de datos estándar IEEE1394 (i.LINK)-DV Connecting to a DV Device (DVD Recorder, Camcorder, etc.) Conexión a un dispositivo DV (grabador de DVD, videocámara, etc.) Connecting to other DV standard products.
Página 78
DV jack. VP-D6550 tiene únicamente una salida de DV que permite a la VP-D6550 has DV out only, enabling the camcorder to act as a videocámara funcionar como un reproductor de datos transferidos player of data transferred via the DV jack.
ENGLISH ESPAÑOL USB Interface Interfaz USB Transferring a Digital Image through a USB Connection Transferencia de imágenes digitales mediante una conexión USB ✤ ✤ The camcorder supports both USB 1.1 and 2.0 standards. (Depends on the PC specification) La videocámara admite los estándares USB 1.1 y 2.0. (Depende de la especificación del PC.) ✤...
USB cable. 2) Conecte la videocámara al PC utilizando el cable USB. 3) The SAMSUNG A/V Capture driver installation begins on the PC. 3) En el PC se inicia la instalación del controlador de captura A/V de DirectX 9.0 Click SAMSUNG.
Página 81
ENGLISH ESPAÑOL USB Interface Interfaz USB Using the PC Camera Function Utilización de la función "PC Camera" ✤ To use the PC Camera function, the DV Driver, Video Codec and ✤ Para utilizar la función PC Camera (Cámara de PC), deben DirectX 9.0.
Página 82
ENGLISH ESPAÑOL USB Interface Interfaz USB Using the USB Streaming Function Utilización de la función USB Streaming ✤ ✤ To use USB streaming, the DV Driver, Video Codec and DirectX 9.0. programmes must Para utilizar USB streaming, deben estar instalados los programas USB streaming, DV be installed in the PC.
ENGLISH Modalidad de cámara ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Preparation fotográfica digital: Preparación Using the Mode Dial Utilización del Dial de modalidad ✤ Turn the Mode Dial to select Camera mode by setting the selector ✤ Gire el Dial de modalidad para seleccionar una modalidad de cámara ajustando el selector como se indica en la imagen.
Save important images ruido eléctrico. Guarde las imágenes importantes aparte. separately. Samsung no se hace responsable de los datos perdidos a causa del Samsung is not responsible for data loss due to misuse. uso incorrecto.
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Preparation fotográfica digital: Preparación Number of Recordable Images/Time Length of Moving Image Número de imágenes grabables / Tiempo de secuencia ✤ The still images that you recorded are saved in a ✤...
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Functions fotográfica digital: Funciones Numbering Stored Pictures Numeración de las imágenes almacenadas ✤ File numbers are given to images in the order they were recorded ✤ Los números de archivo se asignan a las imágenes en el orden en el que se grabaron cuando se almacenaron en la tarjeta de memoria.
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Functions fotográfica digital: Funciones Setting the Image Quality Ajuste de la calidad de la imagen ✤ La función Image Quality (Calidad de imagen) está operativa en ✤ Image Quality function works in (Programme), M, S, A and las modalidades (Programa), M, S, A y SCENE (ESCENA).
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Functions fotográfica digital: Funciones Setting the Image Size Ajuste del tamaño de imagen ✤ La función Image Size (Tamaño de imagen) está operativa en las ✤ Image Size function works in (Programme), (Movie), M, S, modalidades...
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Functions fotográfica digital: Funciones Setting the Menu Language Ajuste del menú Language (Idioma) ✤ You can choose a language for the OSD (On-screen Display) ✤ Puede elegir el idioma de los menús de la OSD (Presentación en menu.
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Functions fotográfica digital: Funciones Setting the LCD Brightness Ajuste del brillo de la pantalla LCD 1. Set the Power switch to (CAMERA) mode. 1. Coloque el interruptor Power en la modalidad (CÁMARA).
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Functions fotográfica digital: Funciones Setting the Clock Ajuste de la hora ✤ A built-in clock for Camera mode creates the Time Stamp. For ✤ Un reloj incorporado para la modalidad de cámara crea la marca further information on Time Stamp Imprinting, refer to the next de la hora.
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Functions fotográfica digital: Funciones Setting the IMPRINT Option Ajuste de la opción IMPRINT (ESTAMPACIÓN) ✤ IMPRINT allows the user to place a date stamp on a image. Your ✤ IMPRINT (ESTAMPACIÓN) permite al usuario colocar una marca de fecha en una imagen.
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Functions fotográfica digital: Funciones Setting the Wireless Remote Control Acceptance (WL.REMOTE) Ajuste de Aceptación de mando a distancia inalámbrico (WL.REMOTE) ✤ Using the Wireless Remote Control, you can easily and remotely ✤...
ENGLISH ESPAÑOL Modalidad de cámara fotográfica digital: Funciones Digital Still Camera Mode : Functions Setting the Beep Sound Ajuste del sonido del pitido ✤ You can turn the Beep Sound on or off, when on, ✤ Puede activar o desactivar Beep Sound (SONIDO BEEP);...
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Functions fotográfica digital: Funciones Use of various Functions Utilización de las distintas funciones Main Menú Available Modalidad Page Pág. Functions Funciones Sub Menu Submenú Menu mode principal disponible SETUP SETUP FILE (ARCHIVO) Reinicia la numeración de los archivos FILE...
Página 96
ENGLISH Modalidad de cámara ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Functions fotográfica digital: Funciones Main Available Menú Modalidad Page Pág. Sub Menu Functions Submenú Funciones Menu mode principal disponible Ajusta la medición en MULTI (MULTI). METERING MULTI (MULTI) MULTI Set the metering to MULTI METERING , M, , M,...
Página 97
ENGLISH Modalidad de cámara ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Functions fotográfica digital: Funciones Main Available Menú Modalidad Page Pág. Functions Funciones Sub Menu Submenú Menu mode principal disponible FRAME RATE 30fps (30 CPS) Ajusta la velocidad de fotogramas de 30fps Sets the frame rate of MPEG moving FRAME...
ENGLISH Modalidad de cámara ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Basic Image Taking fotográfica digital: Toma básica de imágenes Taking and Viewing Your First Photo Toma y visualización de la primera foto Taking Still Images Toma de fotografías ✤ This function works in ✤...
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Basic Image Taking fotográfica digital: Toma básica de imágenes Viewing Still Images Visualización de imágenes fijas ✤ You can play back and view still images stored on the ✤ Es posible reproducir las imágenes almacenadas en la Memory Card.
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Basic Image Taking fotográfica digital: Toma básica de imágenes Viewing a Slide Show Visualización de una presentación 1. Set the Power switch to (CAMERA). 1. Coloque el interruptor Power en (CÁMARA).
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Basic Image Taking fotográfica digital: Toma básica de imágenes Setting the Q.View Duration Ajuste de la duración de Q.View (Vista Ráp.) ✤ The Q.View function works only for still images. ✤...
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Basic Image Taking fotográfica digital: Toma básica de imágenes Viewing Multiple Images in Multiple Image View Visualización de varias imágenes en Vista de varias imágenes 1. Insert a Memory Card that has previously stored pictures (see page 84).
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Basic Image Taking fotográfica digital: Toma básica de imágenes Deleting Image Using DELETE Menu Supresión de una imagen con el menú DELETE (ELIMINAR) 1. Set the Power switch to (CAMERA). 1.
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Basic Image Taking fotográfica digital: Toma básica de imágenes Delayed Recording – Self Timer Grabación demorada: Temporizador ✤ La función Self Timer (Auto Temporizador) está operativa ✤ Self Timer function works in (Programme), en las modalidades (Programa),...
ENGLISH Modalidad de cámara ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Basic Image Taking fotográfica digital: Toma básica de imágenes MPEG Recording Grabación de MPEG ✤ You can record a moving image using the ✤ Puede grabar una secuencia utilizando la (Movie) mode.
ENGLISH Modalidad de cámara ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Basic Image Taking fotográfica digital: Toma básica de imágenes Recording a Moving Image onto a Memory Card Grabación de una secuencia en una tarjeta de memoria ✤ Puede grabar una secuencia utilizando la modalidad ✤...
ENGLISH Modalidad de cámara ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Basic Image Taking fotográfica digital: Toma básica de imágenes MPEG Playback Reproducción de MPEG To Playback a Recorded Moving Image Reproducción de una secuencia grabada 1. Set the Power switch to (CAMERA).
ENGLISH Modalidad de cámara ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Setting the Focus Ajuste del enfoque ✤ In ✤ En la modalidad (CAMERA) mode, the automatic focus will not engage unless the (CÁMARA), el enfoque automático no se activará a menos que se pulse el botón PHOTO a mitad de camino.
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Using the Built-In Flash Uso del Flash incorporado ✤ The Flash works in ✤ El flash funciona en las modalidades (CAMERA) modes and allows the (CÁMARA) y user to take brighter pictures in dark locations permite al usuario tomar imágenes más brillantes en lugares...
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Available Flash Modes by Camera Mode Modalidades de Flash disponibles en modalidad de Cámara Program Programa Aperture Prioridad de Priority apertura S. Speed Prioridad de Priority vel.
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Setting the Focus Modes Ajuste de las modalidades de enfoque ✤ Choose a focus mode to suit your subject and composition. Auto ✤ Elija la modalidad de enfoque para que se adapte al sujeto y a la composición.
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Continuous Auto Focus Mode Modalidad de enfoque automático continuo ✤ La función de enfoque automático continuo está operativa en las ✤ Continuous Auto Focus function works in (Programme), modalidades (Programa), MySET (MICONFIG) M, S, A y...
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Macro Mode Modalidad de macro ✤ La función macro está operativa en las modalidades (Programa), ✤ Macro Mode function works in (Programme), (Movie), ((Cine), MySET (MICONFIG), M, S, A y SCENE MySET, M, S, A and SCENE(CLOSE-UP only) modes.
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Setting the Exposure Ajuste de la exposición ✤ Exposure, shutter speed and ISO sensitivity affects image brightness and ✤ La exposición, la velocidad de obturador y la sensibilidad ISO afectan al brillo de la imagen y a la calidad general de la imagen.
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Setting the Auto Exposure Metering Options: SPOT AE or MULTI AE Ajuste de las opciones de medición de exposición automática: SPOT AE o MULTI AE ✤...
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas SCENE Modes – Preset Auto Exposure Modes Modalidades de SCENE (ESCENA): Modalidades predefinidas de exposición automática ✤ Preset SCENE modes are provided to assist the user in ✤...
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Manual Exposure Compensation Compensación de exposición manual ✤ The Manual Exposure compensation function works in ✤ La función de compensación de exposición manual únicamente (Programme), S and A modes.
ENGLISH Modalidad de cámara ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Setting the Aperture Ajuste de la apertura ✤ Aperture function works in M and A modes. ✤ La función Aperture (Apertura) está operativa en las modalidades ✤...
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Setting the Shutter Speed Ajuste de velocidad del obturador ✤ The Shutter Speed function works in M and S modes. ✤ La función Shutter Speed (Velocidad del obturador) está operativa ✤...
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco Setting the Preset White Balance Ajuste del balance de blanco predefinido ✤ The White Balance function works in ✤...
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Setting the Manual White Balance Ajuste del balance de blanco manual ✤ La función White Balance (White Bal.) está operativa en las ✤ The white balance function works in (Programme), (Movie), modalidades...
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Setting the ISO Sensitivity Ajuste de la sensibilidad ISO ✤ La función ISO Sensitivity (Sensibilidad ISO) está operativa en las ✤ The ISO Sensitivity function works in (Programme), M, S and A modalidades (Programa), M, S y A.
ENGLISH Modalidad de cámara ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Using Digital Special Effects Uso de efectos especiales digitales ✤ The DSE (Digital Special Effects) function works in ✤ La función DSE (Efectos digitales especiales) está operativa en las (Programme), (Movie), M, S and A modes.
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Taking Multiple Images Using Auto Exposure Bracketing Toma de varias imágenes con la serie de exposición automática ✤ La serie de exposición automática está operativa únicamente en la ✤...
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Taking Multiple Images using Continuous Shot Toma de varias imágenes con el disparo continuo ✤ La función Shot (Disparo) está operativa en las modalidades ✤...
ENGLISH Modalidad de cámara ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Setting the Sharpness Ajuste de nitidez ✤ La función Sharpness (Nitidez) está operativa en las modalidades ✤ The Sharpness function works in (Programme), (Movie), M, (Programa), (Cine), M, S y A.
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Using the Digital Zoom Uso del Zoom digital ✤ A 3x optical zoom and 12x digital zoom are available. The Zoom ✤ Se encuentran disponibles un zoom óptico 3x y un zoom digital indicator shows the current zooming status.
ENGLISH Modalidad de cámara ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Rotating a Stored Image Giro de una imagen almacenada ✤ Esta función Image Rotating (Rotación de imagen sólo está ✤ The Image Rotating function works only in the (Play) mode.
Seleccione START IMAGE (IM. INIC.) si quiere as START IMAGE 3. (The first two images are guardar la imagen como START IMAGE 3 (IM. INIC. Samsung images and cannot be saved.) 3) .(Las primeras dos imágenes son imágenes de Samsung y no se pueden guardar.)
ENGLISH Modalidad de cámara ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Customizing Your Camera – MySET Menu Personalización de la cámara: Menú MySET (MICONFIG) ✤ La función MySET (MICONFIG) sólo está operativa en las modalidades ✤...
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Loading Your Customized Settings Carga de ajustes personalizados ✤ After saving your MySET configurations as instructed in the ✤ Después de guardar las configuraciones de MySET (MICONFIG) previous page, follow these steps to recall your MySET como se indica en la página anterior, siga estos pasos para configuration at a later time.
(Consulte la página 129). [ Notes ] [Notas] START IMAGE 1 and START IMAGE 2 are Samsung logo images START IMAGE 1 (IM. INIC 1) y START IMAGE 2 (IM. INIC 2) son and cannot be changed. imágenes del logotipo de Samsung y no pueden cambiarse.
ENGLISH Modalidad de cámara ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Zooming & Trimming Recorded Images (Playback ZOOM) While Viewing Zoom y recorte de imágenes grabadas (ZOOM en reproducción) durante la visualización ✤ This function allows the user to have a more detailed view of the image ✤...
ENGLISH Modalidad de cámara ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Protecting Stored Images Inicio rápido – Protección de imágenes almacenadas ✤ The Protection function works only in ✤ La función Protection (Protección) sólo está operativa en la (Play) mode.
Página 135
ENGLISH Modalidad de cámara ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas To Select Images to be Protected Para seleccionar las imágenes que se van a proteger ✤ Seleccione SELECT (SELECC.). ✤ Select SELECT. 1. Mueva el Joystick hacia arriba o hacia abajo 1.
ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques Utilización de la cámara: Técnicas avanzadas Formatting a Memory Card Formato de una tarjeta de memoria ✤ You can use the Format function to completely delete all still ✤ Puede utilizar la función Format (Formato) para suprimir images/moving images and options on the Memory Card, including completamente todas las fotografías o secuencias de video y las opciones de la tarjeta de memoria, incluidas las...
ENGLISH Modalidad de cámara ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Printing Your Images – Using the PictBridge Impresión de imágenes: Uso de PictBridge ✤ By connecting the Camcorder to printers with PictBridge support (sold ✤...
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Selecting Images Selección de imágenes ✤ To select images, select SELECT. ✤ Para seleccionar imágenes, seleccione SELECT (SELECC.). 1. In the PictBridge settings menu, move the 1.
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Customizing Print Options Personalización de opciones de impresión ✤ To customize your print options such as PAPER SIZE, LAYOUT, ✤ Para personalizar las opciones de impresión como PAPER SIZE (TAM. PAPEL), LAYOUT (DISEÑO), PAPER TYPE (TIPO PAPEL), PRINT QUALITY PAPER TYPE, PRINT QUALITY, DATE PRINT, and FILE NAME (CALID IMPR.), DATE PRINT (FECHA IMPR.) y FILE NAME (NOMB.
ENGLISH Modalidad de cámara ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Printing Images Impresión de imágenes ✤ After selecting images and the PRINTER SETUP settings, print ✤ Tras seleccionar imágenes y los ajustes de PRINTER SETUP (CONFIG.
ENGLISH Modalidad de cámara ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Printing Images Using DPOF (Digital Print Order Format) Settings Impresión de imágenes utilizando los ajustes de DPOF (Formato de orden de impresión digital) ✤ DPOF PRINT requires at least one DPOF ✤...
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Printing Your Images – Using the DPOF (Digital Print Order Format) Impresión de imágenes: Utilización de DPOF (Formato de orden de impresión digital) ✤ DPOF menu only works in (Play) mode.
ENGLISH Modalidad de cámara ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Index DPOF Setup Configuración de DPOF del índice 1. Press the MENU button, then select (DPOF) 1. Pulse el botón MENU y seleccione (DPOF) by moving the Joystick to the left or right.
Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas If ALL PICs is selected, print size setting menu is Si se selecciona ALL PICs (TODAS IMÁG), displayed. Move the Joystick up or down to set aparece el menú...
ENGLISH ESPAÑOL Maintenance Mantenimiento Cleaning and Maintaining the Camcorder Precauciones sobre el cuidado de la videocámara Limpieza y mantenimiento de la videocámara ✤ For prolonged use of your device, read following instructions carefully. ✤ Para un uso prolongado del dispositivo, lea las siguientes instrucciones.
Consulte las instrucciones de la cinta de limpieza para obtener más Do not use wet-type cleaning cassettes. detalles. Si el problema persiste tras la limpieza, consulte al distribuidor más cercano de Samsung o al Centro de servicio autorizado. No utilice una cinta de limpieza que contenga líquidos.
ENGLISH ESPAÑOL Maintenance Mantenimiento Using Your Camcorder Abroad Precauciones sobre el cuidado de la videocámara: Uso de la videocámara en el extranjero ✤ Each country or region has its own electric and colour systems. ✤ Before using your camcorder abroad, check the following items: ✤...
ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Resolución de problemas ✤ If your device fails to function as expected, please check the ✤ Si el dispositivo deja de funcionar de la forma esperada, compruebe lo following before contacting service personnel. Refer to the page siguiente antes de ponerse en contacto con el personal de servicio numbers listed for further details.
Página 149
✤ Si las siguientes instrucciones no le permiten solucionar el problema, póngase ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your en contacto con el distribuidor más cercano o con el centro de servicio técnico nearest Samsung dealer or authorized service centre/personnel. o personal autorizado de Samsung. Síntoma...
Página 150
ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Resolución de problemas Symptom Síntoma Possible Causes Measure Posibles causas Medida Images on the Ambient light is too bright Adjust the brightness and angle of LCD Las imágenes La luz ambiental es demasiado Ajuste el brillo y el ángulo de la pantalla LCD screen Ambient temperature is too low Low temperatures might produce a dark...
ENGLISH ESPAÑOL Specifications Especificaciones Model Name VP-D6550/D6550i Nombre del modelo VP-D6550/D6550i Camcorder System Sistema de videocámara Video Signal Señal de vídeo Video Recording System Sistema de grabación de vídeo 2 Rotary heads, Helical Scanning System 2 cabezales giratorios, sistema de exploración helicoidal Audio Recording System Sistema de grabación de audio...
Página 152
ENGLISH ESPAÑOL Specifications Especificaciones Lens Objetivo CAMCORDER CAMERA VIDEOCÁMARA CÁMARA Optical Zoom Ratio Índice de Zoom óptico Digital Zoom Ratio Índice de Zoom digital 900x 900x Focal Length (f) Longitud focal (f) 2.4 ~ 24mm 2,4 ~ 24mm 7.7 ~ 23.1mm 7,7 ~ 23,1mm F.
ENGLISH ESPAÑOL Index Índice alfabético - A - - I - - A - - I - Audio dubbing ......75 IEEE1394 ........77 Ajuste Reloj ......30 Interruptor de encendido ..22 Audio Mode ......53 Image Quality ......87 Aparición y desaparición gradual IEEE1394 .........77 Image Size ......88 - B -...
Página 154
ENGLISH ESPAÑOL Index Índice alfabético - S - - V - - R - - V - Search ........67 Viewfinder ........37 Reproducción ......68 Velocidad de obturador y Shutter Speed & Exposure ..55 Viewing Still images ....99 Revisión rápida ......101 exposición ........55 Slide Show ......100 Reproducción de MPEG ..107 Visor .........37...
A menos que haya una 2. Las obligaciones de SAMSUNG se limitan a la reparación legislación nacional que exprese lo contrario, los derechos del aparato, cambiar la parte defectuosa o cambio del bajo esta garantía son los derechos de compra del...
Página 156
ENGLISH ESPAÑOL THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: VIDEOCÁMARA FABRICADA POR: *Página Web en Internet de Samsung Electronics *Samsung Electronics’ Internet Home Page Reino Unido http://www.samsungelectronics.co.uk United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk Francia http://www.samsung.fr France http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com/au Australia http://www.samsung.com/au Alemania http://www.samsung.de Germany http://www.samsung.de Suecia http://www.samsung.se...