Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

Cordless Driver Drill
Akku-bohrschrauber
Perceuse-visseuse à batterie
Trapano-avvitatore a batteria
Snoerloze boor-schroefmachine
Taladro atornilladór a batería
Berbequim aparafusadora a bateria
DS 14DSFL
DS 18DSFL
DS18DSFL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki DS 14DSFL

  • Página 1 Perceuse-visseuse à batterie Trapano-avvitatore a batteria Snoerloze boor-schroefmachine Taladro atornilladór a batería Berbequim aparafusadora a bateria DS 14DSFL DS 18DSFL • DS18DSFL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Página 2 &...
  • Página 4 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Aufl adbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile da Latch Verriegelung Taquet Fermo Battery cover Akkuabdeckung Couvercle de la batterie Coperchio della batteria Terminal Anschluss Borne Terminale Ventilator Lüfter Ventilateur Ventola Push Drücken Pousser Premere Pull out Herausziehen Tirer vers l’extérieur...
  • Página 5 Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Batería recargable de Bateria recarregável de Vergrendeling Cierre Lingüeta Batterijdeksel Tapa de la batería Tampa da bateria Klem Terminal Terminal Ventilator Ventilador Ventilador Duwen Pulsador Premir Uittrekken Sacar Retirar Handgreep Asidero Cabo Controlelampje Lámpara piloto Lâmpada piloto Boor-markering Marca del taladro...
  • Página 6 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING AVERTISSEMENT AVVERTENZA WARNUNG The following show Les symboles suivants sont Di seguito mostriamo i Die folgenden Symbole symbols used for the utilisés pour l’outil. Bien simboli usati per la macchina. werden für diese Maschine machine. Be sure that you se familiariser avec leur Assicurarsi di comprenderne il verwendet.
  • Página 7: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before Read all safety warnings and all instructions. turning the power tool on.
  • Página 8: Caution On Lithium-Ion Battery

    English c) When battery pack is not in use, keep it away In the cases of 1 to 3 described below, when using this from other metal objects like paper clips, coins, product, even if you are pulling the switch, the motor may keys, nails, screws, or other small metal objects stop.
  • Página 9: Standard Accessories

    English WARNING ○ Do not place conductive debris, nail and wires If a conductive foreign matter enters in the terminal of such as iron wire and copper wire in the storage lithium ion battery, the battery may be shorted, causing fi re. case.
  • Página 10: Prior To Operation

    English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks seconds. (off for 0.5 seconds) charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging Blinks seconds.
  • Página 11 English (2) Tightening torque indication CAUTION The tightening torque diff ers depending on the type of ○ When changing the rotational speed with the shift knob, screw and the material being tightened. confi rm that the switch is off . The unit indicates the tightening torque with the Changing the speed while the motor is rotating will numbers “1, 3, 5 ...
  • Página 12: Maintenance And Inspection

    English 6. Mounting and dismounting of the bit 3. Cleaning on the outside (1) After inserting a driver bit, etc. into the keyless drill When the driver drill is stained, wipe with a soft dry chuck, fi rmly grasp the ring and tighten the sleeve by cloth or a cloth moistened with soapy water.
  • Página 13 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 97 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 86 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear hearing protection.
  • Página 14 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird Risiko...
  • Página 15 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung Gerät a) Lassen Elektrowerkzeuge durch Einstellarbeiten vornehmen, qualifi zierte Fachkräfte und unter Einsatz Zubehörteile tauschen oder passender, zugelassener Originalteile warten. Elektrowerkzeug verstauen. Dies sorgt dafür, dass Sicherheit Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
  • Página 16 Deutsch In den oben beschriebenen Fällen 1 bis 3 kann es 6. Verwenden Sie die Batterie nur für den angegebenen vorkommen, dass der Motor trotz Betätigung des Schalters Zweck. angehalten wird. Dies ist kein Defekt sondern das Resultat 7. Falls die Batterie nach Verstreichen der angegebenen der Schutzfunktion.
  • Página 17: Standardzubehör

    Deutsch LADEGERÄT HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE Modell UC18YGSL 1. Herausnehmen der Batterie Den Handgriff festhalten und die Batterie verriegelungen Ladespannung 14,4 – 18 V drücken, um die Batterie herauszunehmen (siehe Abb. Gewicht 0,4 kg 1 und 2). VORSICHT Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen. 2.
  • Página 18 Deutsch (2) Über die Temperatur der Akkubatterie VOR INBETRIEBNAHME Die Temperaturen für Akkus sind in Tafel 2 gezeigt. Erhitzte Batterien vor dem Laden abkühlen lassen. 1. Aufstellung überprüfung Arbeitsumgebung Tafel 2 Aufl adebereiche für Batterien Prüfen Sie, ob die Arbeitsumgebung folgenden Vorsichtsbedingungen entspricht.
  • Página 19 Deutsch VORSICHT ○ Um Lebensdauer Lithium-Ionen-Akkus ○ Beim Wechseln der Aufrichtgeschwindigkeit mit dem zu verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion Schaltknopf, sich vergewissern, daß der Schalt er auf- zum Stoppen der Leistungsabgabe ausgestattet. ZU-eingestellt und gesperrt ist. Daher kann es bei Überlastung des Werkzeugs zum Ändern der Geschwindigkeit bei laufendem Motor Abschalten des Motors kommen.
  • Página 20: Wartung Und Inspektion

    Deutsch VORSICHT 4. Lagern Wenn die Manschette nicht losgeschraubt werden Den Bohrschrauber an einen Ort aufbewahren wo die kann, eingesteckte Werkzeug einem Temperatur unter 40°C ist und außer Reichweite der Schraubstock o.ä. befestigen, die Kupplung auf 1–11 Kinder. stellen und die Manschette gegen den Uhrzeigersinn HINWEIS drehen, während die.
  • Página 21 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 97 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 86 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
  • Página 22: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 23: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français e) Entretenir outils électriques. Vérifi er 2. Chargez toujours la batterie à une température de 0°C – l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, 50°C. Une température inférieure à 0°C entrainera une d’endommagement de pièces ou toute autre surcharge dangereuse. La batterie ne peut pas être condition susceptible d’aff...
  • Página 24: Accessoires Standard

    Français PRECAUTION ○ Assurez-vous que les copeaux et la poussière 1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-les à s’accumulent pas sur la batterie.
  • Página 25: Accessoires Sur Option

    Français ACCESSOIRES SUR OPTION CHARGE (vendus séparément) Avant d’utiliser la perceuseà visseuse, chargez la batterie comme suit. 1. Batterie (BSL1415) 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur (Pour DS14DSFL) une prise secteur. 2. Batterie (BSL1815 ou BSL1830) Quand vous raccordez la fi che du chargeur à une prise (Pour DS18DSFL) murale, le voyant témoin clignote en rouge (à...
  • Página 26: Avant La Mise En Marche

    Français REMARQUE 2. Réglage du couple de serrage Après le chargement, retirer tout d’abord les batteries (1) Couple de serrage du chargeur et les entreposer de la manière adéquate. Le couple de serrage devra correspondre au diamètre de la vis utilisée. Si trop de force est utilisée, il se peut Comment prolonger la durée de vie des batteries.
  • Página 27 Français Tableau 4 Travail Recommandations Bois Forage Utiliser pour opération de forage. Acier Vis mécanique Utiliser la mèche ou la douille adaptés au diamètre de la vis. Enfoncement Vis de bois Utiliser après forage d’un trou de préparation. 5. Sélection de la couple de serrage et de la fréquence de rotation Tableau 5 Position du Sélection de vitesse de rotation (Positiondu bouton de changement)
  • Página 28 Français ○ Installez fermement crochet. mauvaise GARANTIE installation pourrait provoquer des blessures pendant l’utilisation. Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques (1) Dépose du crochet. Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques Enlevez les vis qui maintiennent le crochet, à l’aide d’un statutaires/nationales.
  • Página 29 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SUGLI UTENSILI ELETTRICI personali. b) Indossate l’attrezzatura protezione AVVERTENZA personale. Indossate sempre le protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le oculari.
  • Página 30 Italiano In caso di guasti, provvedere alla riparazione 3. Quando un’operazione di caricatura è terminata, prima dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo. di iniziarne una seconda, lasciare che il caricatore Molti incidenti sono causati da una scarsa riposi per 15 minuti. manutenzione. Non caricare più...
  • Página 31: Caratteristiche

    Italiano 2. Non forare la batteria con un oggetto appuntito come ATTENZIONE un chiodo, non colpire con un martello, calpestare, 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli lanciare o sottoporre la batterie a violenti urti fi sici. occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua 3.
  • Página 32 Italiano ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) RICARICA 1. Batteria (BSL1415) Prima di usare il trapano avvitatore, caricare la batteria (Per DS14DSFL) come di seguito indicato. 2. Batteria (BSL1815 o BSL1830) 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a (Per DS18DSFL) una presa CA.
  • Página 33 Italiano 2. Regolazione della coppia di serraggio Come mantenere più lunga la durata delle batterie. (1) Coppia di serraggio La coppia di serraggio deve essere regolata in (1) Ricaricare le batterie prima che si scarichino corrispondenza del diametro della vite. Se la forza di completamente.
  • Página 34 Italiano Tabella 4 Lavoro Suggerimenti Legno Forature Uso dell’utensile per forare. Acciaio Viti per macchine Usare punta o chiave adatte per il diametro della vite. Serraggio di viti Viti per legno Usare solo dopo ave eseguito un foro di preparazione. 5.
  • Página 35: Manutenzione Ed Ispezione

    Italiano ○ Fissare saldamente il gancio. Se il gancio non è GARANZIA stato fi ssato saldamente, potrebbe provocare lesioni all’operatore durante l’uso. Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle (1) Rimozione del gancio. specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Rimuovere le viti che fi...
  • Página 36: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Página 37 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het de voeding en/of de accu van het elektrisch elektrisch gereedschap behouden blijft. gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, VOORZORGMAATREGELEN accessoires verwisselt of voordat u het Houd kinderen en kwetsbare personen op een elektrisch gereedschap opbergt.
  • Página 38: Technische Gegevens

    Nederlands 1. De motor komt tot stilstand wanneer de batterij leeg is. 7. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs De batterij moet in dit geval onmiddellijk opgeladen nadat de specifi eke oplaadtijd verstreken is, stopt u worden. onmiddellijk met het opladen. 2.
  • Página 39 Nederlands ACCULADER INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ Model UC18YGSL 1. Verwijderen van de batterij Houd de handgreep goed vast en druk tegen de Oplaadspanning 14,4 – 18 V accvergrendeling om de batterij te verwijderen (Zie Gewicht 0,4 kg Afb. 1 en 2). LET OP Sluit de batterij nooit kort.
  • Página 40: Voor Het Gebruik

    Nederlands (2) Betreff ende de temperatuur van de oplaadbare batterij VOOR HET GEBRUIK De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden weergegeven in Tabel 2. Oververhitte batterijen moeten 1. Gereedmaken en kontroleren van de werkplaats een tijdje afkoelen voordat ze worden herladen. Kontroleer of de werkplaats geschikt is door nauwkeurig de genormde voorzorgsmaatregelen op te volgen.
  • Página 41 Nederlands 4. Manieren en suggesties voor gebruik ○ Als u de toerenschakelaar op “HIGH” (hoog toerental) Tabel 4 geeft een overzicht van de diverse zet, terwijl de koppelingsinstelling op “17” of “22” werkzaamheden apparaat kunnen staat, kan het gebeuren dat de koppeling doorslipt en worden uitgevoerd op basis van de mechanische dat de motor vast komt te staan.
  • Página 42: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands (2) Verwijderen van een boor/draaistuk 3. Reiningen van de behuizing Pak de ring stevig vast en houd deze op zijn plaats Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water, terwijl u de klembus naar links draait (tegen de klok in, wanneer de behuizing bevuild is.
  • Página 43 Nederlands Informatie betreff ende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 97 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 86 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745.
  • Página 44: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté Lea todas las instrucciones y advertencias de cansado o esté...
  • Página 45: Precauciones Para El Taladro Atornillador A Batería

    Español Las herramientas eléctricas son peligrosas si son contacto con el cableado oculto. Si el accesorio de utilizadas por usuarios sin formación. corte entra en contacto con un cable con corriente, las e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica Compruebe si las piezas móviles están mal pueden transmitir esa corriente y producir una descarga alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra...
  • Página 46: Especificaciones

    Español 11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera color, ○ Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre está descolorida o deformada, o de algún modo funciona la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la de forma anormal durante su utilización, recarga o batería.
  • Página 47: Desmontaje E Instalación De La Bateria

    Español ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por CARGA separado) Antes de usar el taladro atornillador, cargar la batería del modo siguiente. 1. Batería (BSL1415) 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un (Para DS14DSFL) tomacorriente de CA 2. Batería (BSL1815 o BSL1830) Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una (Para DS18DSFL) toma de la red, el piloto parpadeará...
  • Página 48: Antes De Usar La Herramienta

    Español NOTA ○ Evite usar la unidad con el número del dial del embrague El tiempo de carga puede variar de acuerdo con la tem entre “22” y la línea provista en el medio de la marca peratura y la tensión de la fuente de alimentación. del taladro.
  • Página 49 Español Tabla 4 Trabajo Sugerencias Madera Taladrado Utilizar par taladrar. Acero Utilizar el destornillador o el receptáculo que concuerden con el diámetro del Tornillo para metales tornillo. Apriete de tornillos Tornillo para madera Utilizar después de haber taladrado un agujero guía. 5.
  • Página 50: Mantenimiento E Inspección

    Español (1) Retirada del gancho. GARANTÍA Extraiga los tornillos que sujetan el gancho con un destornillador. (Fig. 11) Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una (2) Colocación del gancho y ajuste de los tornillos. garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional. Instale el gancho en la ranura de la herramienta de Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al alimentación eléctrica de forma segura y apriete los tornillos...
  • Página 51 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos FERRAMENTA ELÉCTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. AVISO Utilize sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Página 52 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 3. Quando terminar recarregamento, libere limpas. recarregador por cerca de 15 minutos antes da próxima As ferramentas de corte com uma manutenção recarga da bateria. adequada e extremidades afi adas são menos Não recarregue mais...
  • Página 53: Especificações

    Português 2. Não perfure a bateria com objectos afi ados como pregos, CUIDADO não lhe bata com um martelo, e não pise, arremesse, 1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos, nem submeta a bateria a impactos físicos severos. não os esfregue e lave-os bem com água fresca e limpa 3.
  • Página 54: Acessórios Opcionais

    Português ACESSÓRIOS OPCIONAIS RECARGA (vendidos separadamente) Antes de usar o berbequim aparafusadora, recarregue a bateria da seguinte maneira. 1. Bateria (BSL1415) 1. Conecte o cabo de eletricidade do recarregador na (Para DS14DSFL) tomada. 2. Bateria (BSL1815 ou BSL1830) Ao ligar a fi cha do carregador a uma tomada, a lâmpada (Para DS18DSFL) avisadora piscará...
  • Página 55: Antes Da Operação

    Português 2. Ajuste do torque de aperto Como prolongar a vida útil das baterias. (1) Torque de aperto O torque de aperto deve corresponder em sua (1) Recarregue as baterias antes que elas se descarreguem intensidade ao diâmetro do parafuso. Quando se completamente.
  • Página 56: Manutenção E Inspeção

    Português 5. Como selecionar a potência de aperto e a velocidade de rotação Tabela 5 Seleção da velocidade de rotação (Posição do comutador) Posição do disco de engate LOW (velocidade baixa) HIGH (velocidade alta) Parafuso de Para parafusos de diâmetro de Para parafusos de diâmetro de 1 –...
  • Página 57 Português 2. Inspeção dos parafusos de fi xação Inspecione regularmente todos os parafusos de fi xação e Informação a respeito de ruídos e vibração do ar se certifi que de que estão corretamente apertados. Caso Os valores medidos foram determinados de acordo com a algum parafuso se afrouxe, reaperte-o imediatamente, EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
  • Página 59: Garantiebewijs

    English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
  • Página 61 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Página 64 Direktiven 2004/108/CE, 2006/95/CE und 2006/42/CE 2006/42/CE. entspricht. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki autorizado para recopilar archivos técnicos. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.

Este manual también es adecuado para:

Ds 18dsfl

Tabla de contenido