Página 1
Schlagbohrmaschine Perceuse percussion Trapano a percussione Klop-boormachine Taladro de percusión Berbequim com percussão VTP-16A VTV-16 • VTV-16 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Página 3
English Deutsch Français Italiano Gear Cover Getriebekasten Capot de l'engrenage Coperchio degliingranaggi Pièce de blocage Shift Lock Umschaltfeststeller Chiavetta a cursore (eindrücken und schieben) coulissante (Pousser et (Push and Slide) (Premere e spostare) faire coulisser) Change Ring Stellring Bague de Commutation Anello del cambio Gear Cover Getriebekasten...
English d) Remove any adjusting key or wrench before GENERAL SAFETY RULES turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part WARNING! of the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
Página 5
3. Before drilling into a wall, floor or ceiling, thoroughly confirm that no items such as electric cables or conduits are buried inside. SPECIFICATIONS Model VTP-16A VTV-16 Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power input 800 W*...
Repair, modification and inspection of Hitachi Power 4. Switch operation: Tools must be carried out by an Authorized Service (1) VTP-16A: Center. By pulling the trigger switch and depressing the This Parts List will be helpful if presented with the...
Página 7
English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
Página 8
Deutsch Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG! b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie Lesen Sie sämtliche Hinweise durch immer einen Augenschutz. Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz ernsthaften Verletzungen kommen.
Página 9
Leitungen eingebettet sind. Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener Originalteile warten. Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. TECHNISCHE DATEN Modell VTP-16A VTV-16 Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme 800 W* Geschwindigkeitsstufen...
Página 10
Umschaltfeststeller eingedrückt und in die 4. Betätigung des Schalters: gewünschte Richtung geschoben, wie in Abb. 1 durch (1) VTP-16A: den Pfeil angegeben ist. Die auf dem Gehäuse Durch Betätigung des Drückerschalters und eingeprägte Zifter “1” bedeutet niedrige Drehzahl, Eindrükken der Arretierung wird der Schalter für...
Deutsch WARTUNG UND INSPEKTION GARANTIE 1. Inspektion des Bohrers Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie Fortgesetzte Verwendung eines stumpfen oder unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen beschädigten Bohrers führt zu verminderter und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie Bohrleistung und kann den Motor der Bohrmaschine erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf erheblich überlasten.
Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que AVERTISSEMENT! les masques anti-poussière, les chaussures de Lire toutes les instructions sécurité anti-dérapantes, les casques ou les Tout manquement à...
Página 13
électriques ni de exclusivement. conduites derrière. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique. SPECIFICATIONS Modèle VTP-16A VTV-16 Tension (per sone)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Puissance 800 W* Changement de vitesse...
Página 14
Avant de changer de vitesse, s'assurer que 4. Fonctionnement de l’interrupteur: l'interrupteur est en position ARRET et que la perceuse (1) VTP-16A: est complétement arrêtée. Pour changer de vitesse, En pressant la détente et en appuyant sur le cliquet appuyer sur la pièce de blocage coulissante et la faire d’arrêt, l’interrupteur se trouve maintenu en position...
Página 15
Français 4. Remplacement d’un balai en carbone Démonter le capuchon du balai avec un tournevis à petite tête. Le balai en carbone peut se retirer facilement. 5. Entretien du moteur Le bobinage de l’ensemble moteur est le “cœur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à...
Italiano c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie. NORME DI SICUREZZA GENERALI Prima dell'attivazione dell'alimentazione, verificate che l'interruttore sia posizionato su OFF. AVVERTENZA! Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita Leggere tutte le istruzioni sull'interruttore o con alimentazione elettrica La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito attivata dall'interruttore su ON, implica il rischio riportata potrebbe essere causa di scosse elettriche, di incidenti.
Página 17
Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere deposti lontano dalla portata di bambini e invalidi. CARATTERISTICHE Modello VTP-16A VTV-16 Voltagio (per zona)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Potenza assorbita 800 W* Cambio di velocità...
(posizione OFF) e che il 4. Funzionamento dell’interruttore: trapano si sia arrestato del tutto. Per cambiare velocità, (1) VTP-16A: premere la chiavetta a cursore e sportarla nel senso Tirando l’interruttore a grilletto e premendo l’arresto, dovuto, come indicato dalla freccia nella Fig. 1. Il l’interruttore è...
Página 19
Italiano inoltre, sempre pulite le spazzole e fare in modo che queste scorrino liberamente all’interno del Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e portaspazzole. le vibrazioni 4. Sostituzione di una spazzola di carbone I valori misurati sono stati determinati in conformitá a Togliere la capsula della spazzola con un cacciavite a EN60745 e descritti in conformità...
Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN lichamelijk letsel resulteren. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. WAARSCHUWING! Draag altijd oogbescherming. Lees alle instructies aandachtig door Persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen stofmaskers, niet-glijdende veiligheidsschoenen, kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.
Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap behouden blijft. TECHNISCHE GEGEVENS Model VTP-16A VTV-16 Voltage (verschillende van gebied tot gebied)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Opgenomen vermogens 800 W*...
Página 22
4. Bediening van de schakelaar: richting, zoals aangeduid wordt in Afb. 1 d.m.v. de (1) VTP-16A: pijl. Het op de kast ingeslagen cijfer “1” betekent Door het bedienen van de trekschakelaar en het laag toerental, het cijfer “2”...
Nederlands 5. Veiligheidsmaatregelen bij het boren: MODIFICATIES De boor kan tijdens het bedrijf oververhit worden, is Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend echter nog in staat verder te functioneren. De boor verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen niet afkoelen in water of olie. maken van de nieuwste technische ontwikkelingen.
Español b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD protección ocular. El equipo de seguridad como máscara para el ¡ADVERTENCIA! polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco Lea todas las instrucciones o protección para oídos utilizado para condiciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse adecuadas reducirá...
Lleve su herramienta a que la revise un experto cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. ESPECIFICACIONES Modelo VTP-16A VTV-16 Voltaje (por áreas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Acometida 800 W* Alteración de velocidad Velocidad de marcha en vacío...
4. Operación del conmutador: traslación y correrlo en la dirección apropiada, como (1) VTP-16A: indica en la flecha ver la Fig. 1. El numeral ”1“ grabado Apretando el pulsador y apretando hacia abajo el...
Español GARANTÍA MANTENIMIENTO E INSPECCION Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una 1. Inspeccionar la broca de taladro garantía conforme al reglamento específico legal/ El uso contínuo de una broca de taladro desgastada nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños y/o dañada podria ocasionar una reducida eficiencia debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal.
Página 28
Português b) Utilize equipamento de segurança. Utilize sempre REGRAS DE SEGURANÇA GERAL protecção para os olhos. O equipamento de segurança, tal como uma AVISO! máscara de pó, sapatos de segurança anti- Leia todas as instruções derrapantes, chapéu rígido ou protecção auricular Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, utilizados para condições adequadas reduzirá...
Página 29
Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas devem ser guardadas fora do alcance de crianças e pessoas doentes. ESPECIFICAÇÕES Modelo VTP-16A VTV-16 Voltagem (por áreas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Potência de entrada 800 W* Mudança de velocidade...
OFF e que a broca parou 4. Operação de ligar e desligar: por completo. Para mudar de velocidade, solte o (1) VTP-16A: bloqueio de controlo e deslize-o na direcção correcta, Ao apertar o gatilho e pressionar a bucha, o como indicado pela seta na Fig.
Página 31
Português as escovas de carvão e certifique-se de que elas deslizam livremente nos suportes de escova. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar 4. Troca de escovas de carvão Os valores medidos foram determinados de acordo com Desmonte a proteção da escova com uma chave de a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO fenda.
Página 34
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 36
English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de its implementation in accordance with national...
Página 37
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 29. 6. 2007 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.