Derailleurs with Cage Lock: Release the
Cage Lock by rotating the cage forward then
carefully letting it return to the unlocked
position.
⚠ WA R NI NG - P INC H
HAZAR D
The derailleur is spring loaded and will
return from the Cage Lock position rapidly.
Keep fingers clear of pinch points.
Schaltwerke mit Cage Lock: Geben Sie die
Cage Lock-Verriegelung frei, indem Sie den
Käfig nach vorn drehen und dann vorsichtig
in die entriegelte Position zurückkehren
lassen.
⚠ WA R NU NG –
Q UE TS C HGE FA H R
Das Schaltwerk ist federbelastet und kehrt
schnell aus der Cage Lock-Position zurück.
Halten Sie die Finger von Quetschstellen
fern.
Desviadores con bloqueo del Cage Lock:
Libere el bloqueo del Cage Lock girando esta
hacia delante y luego dejando que vuelva con
cuidado a la posición de desbloqueo.
⚠ ATENC I ÓN – R IE S G O DE
PI NZA MI E NTO
El desviador lleva un resorte mecánico,
por lo que recuperará rápidamente su
posición desde la de bloqueo del Cage
Lock. Mantenga los dedos fuera de los
puntos donde puedan quedar atrapados.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Dérailleurs avec Cage Lock : relâchez le
Cage Lock en faisant basculer la chape vers
l'avant, puis laissez-la lentement retourner à
sa position déverrouillée.
⚠AVERTISSEMENT – RISQUE DE
PINCEMENT
Le dérailleur est monté sur ressort et se
désengagera de la position Cage Lock
très rapidement. Éloignez vos doigts des
points de pincement.
Deragliatori con Cage Lock: Rilasciare il
Cage Lock ruotando la gabbia in avanti
quindi con cautela facendolo tornare alla
posizione di sblocco.
⚠AVVERTENZA - PERICOLO DI
PIZZICAMENTO
Il deragliatore è caricato a molla e
ritornerà rapidamente dalla posizione
Cage Lock. Tenere le dita lontane dai punti
di rischio.
Derailleurs met Cage Lock: Maak de Cage
Lock los door de kooi naar voren te draaien
en voorzichtig naar de ontgrendelde positie
terug te brengen.
⚠WAARSCHUWING -
BEKLEMMINGSGEVAAR
De derailleur is voorzien van een veer en
keert snel terug uit de Cage Lock-positie.
Houd uw vingers uit de buurt van de
klempunten.
Ajustar
調節
调节
6
Derailleurs com Cage Lock: Solte o Cage
Lock rodando a armação para a frente
e depois deixando-a cuidadosamente
regressar à posição destrancada.
⚠ AVI SO - PERI G O DE
EN TAL AM E NTO
O derrailleur/desviador tem efeito
de mola e vai recolher/ressaltar
desde a posição Cage Lock (tranca
da armação) rapidamente. Mantenha
os dedos fora dos pontos de
entalamento.
Cage Lock の付いたディレイラーの場合:
ケージを前に回転させて Cage Lock をリ
リースし、ロック解除のポジションに注
意深く戻します。
⚠ 警告 - 指を挟まれる危険性
ディ レイラーにはスプリングが組み込ま
れており、 Cage Lockのポジションから
急に戻ります。 挟まれる箇所に指を置か
ないでください。
有 Cage Lock 的 变 速 器 :向 前 转 动 导
板,然后让其缓缓回到未锁止位置,释
放 Cage Lock。
⚠ 警告 – 夹伤隐患
变速器装有弹簧, 会快速从Cage Lock
位置弹回。 请保持手指与夹点的距离。
17