Beta 682/60 Manual De Uso E Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 682/60:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

Manuale d'uso e istruzioni
IT
Operation manual and instructions
EN
Notice d'utilisation et instructions
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manual de uso e instrucciones
ES
Gebruikshandleiding
NL
Instrukcja obsługi i zalecenia
PL
Manual de uso e instruções
PT
Használati kézikönyv és útmutató
HU
682/60
682/400
682/1500

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beta 682/60

  • Página 1  682/60 682/400 682/1500 Manuale d'uso e istruzioni Operation manual and instructions Notice d'utilisation et instructions Bedienungsanleitung Manual de uso e instrucciones Gebruikshandleiding Instrukcja obsługi i zalecenia Manual de uso e instruções Használati kézikönyv és útmutató...
  • Página 2 Power supply 006820006 682/60 Screws M10 x 100 mm 682/400 006820040 OPERATING INSTRUCTIONS 006820150 682/1500 TIONS: ______________________________________________________________ Dynatester transducer in the plane of operation required with the 2 fixing bolts OPERATING INSTRUCTIONS to a bench top or wall. CALIBRATING / TESTING.
  • Página 3 MANUALE D'USO E ISTRUZIONI MISURATORE DI COPPIA ELETTRONICO DIGITALE DYNATESTER ART. 682/60, 682/400, 682/1500 MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER IL MISURATORE DI COPPIA ELETTRONICO DIGITALE PRODOTTO DA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA.
  • Página 4: Utilizzo Accurato Del Dynatester

    MANUALE D'USO E ISTRUZIONI INDICAZIONE PER LA SICUREZZA DEL PERSONALE • Si raccomanda la massima attenzione, avendo cura di concentrarsi sempre sulle proprie azioni. Non utilizzare il Dynatester in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche o medicinali. •...
  • Página 5: Componenti Inclusi

    MANUALE D'USO E ISTRUZIONI COMPONENTI INCLUSI 682/60 682/400 682/1500 Componente 006820006 006820040 006820150 2 viti M10 x 100 mm (Fig. 1-a)    Manuale per l’uso    Certificato di calibrazione    Alimentatore (Fig. 1-b) ...
  • Página 6: Allacciamento Elettrico

    MANUALE D'USO E ISTRUZIONI CALIBRAZIONE / COLLAUDO ESCLUSIVAMENTE IN SENSO ANTIORARIO (Fig. 2-b) Stringere con coppia di serraggio a 20 Nm (o serrare le viti a mano con la chiave esagonale in dotazione). CALIBRAZIONE / COLLAUDO IN SENSO ORARIO E ANTIORARIO (Fig. 2-c) IMPORTANTE! Le viti devono essere strette con una coppia di serraggio a 50 Nm.
  • Página 7 MANUALE D'USO E ISTRUZIONI NOTA Per garantire la massima precisione, azionare il trasduttore nel senso di rotazione in cui si intende utilizzarlo prima di premere ‘ZERO’. Selezione delle unità di misura Selezionare le unità di misura richieste. Premendo e rilasciando il tasto ‘UNITÀ’ si passerà all’unità di misura successiva disponibile.
  • Página 8 ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO E ISTRUZIONI Misure da adottare per la calibrazione / il collaudo dell’utensile Applicare la forza all’utensile delicatamente (evitando gli strappi). Seguire le istruzioni relative alla chiave dinamometrica da collaudare. Un utilizzo dell’attrezzatura non conforme a quanto specificato dal fabbricante può pregiudicare la protezione prevista per la stessa.
  • Página 9: Porta Seriale

    √ N.m √ ozf.in √ Kgf.cm √ lbf.ft √ in.oz √ cN.m √ in.lb √ gf.cm √ dN.m √ ft.lb √ gf.m  √ lbf.in √ Kgf.m √ lbf.ft √ in.oz √ cN.m √ in.lb √ gf.cm √/X  √ lbf.in √...
  • Página 10 E, F e G devono essere utilizzati esclusivamente con capacità pari o inferiori a 10 Nm. Il valore target massimo in lbf.ft (ft lb) è pari a 50 lbf.ft per il Dynatester 682/60 e a 300 lbf.ft per il Dynatester 682/400.
  • Página 11 MANUALE D’USO E ISTRUZIONI PORTA SERIALE - INTRODUZIONE La porta seriale è configurata come DTE (Data Terminal Equipment) ed è conforme alle specifiche RS-232-C. Modalità di misurazione Modalità operativa output di dati TRACCIA Quando viene premuto ‘STAMPARE’. LETTURA DIRETTA & ELETTRONICA Quando viene premuto ‘ZERO’...
  • Página 12 MANUALE D’USO E ISTRUZIONI - HYPER TERMINAL® Il programma standard Hyper Terminal® disponibile in Microsoft Windows consente di visualizzare e memorizzare dati seriali in output. - OUTPUT IN MODALITÀ LIMITI ABILITATI La porta seriale fornisce i valori LO / OK / HI prima del valore di coppia quando i limiti sono abilitati. Alcuni software non accettano i caratteri LO / OK / HI.
  • Página 13: Dati Tecnici

    Classe 1 (± 0,5% del valore letto) in tutto il range di calibrazione (2–100% della capacità del trasduttore). Soppressione degli zeri ± 1 LSD in modalità ‘TRACCIA’ per il 682/60. Soppressione non prevista per il 682/400 e il 682/1500. Modalità ’SCATTO & CAMMA’ e ‘LETTURA DIRETTA &...
  • Página 14: Smaltimento

    Trasduttore 106 (H) x 106 (L) x 185 (P). Display 128 (H) x 185 (L) x 102 (P). Peso Dynatester 682/60 = 6,3 kg (13,9 lb). (trasduttore completo di display) Dynatester 682/400 = 6,4 kg (13,12 lb). Dynatester 682/1500 = 7,3 kg (15,11 lb).
  • Página 15: Dichiarazione Di Conformità Ue

    • Direttiva Compatibilità Elettromagnetica (E.M.C.) 2014/30/UE; • Direttiva Bassa Tensione (L.V.D.) 2014/35/UE; • Direttiva sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (Ro.H.S.) 2011/65/UE; Il Fascicolo Tecnico è disponibile presso: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA...
  • Página 16: Purpose Of Use

    OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ELECTRONIC DIGITAL TORQUE METER – DYNATESTER ART. 682/60, 682/400, 682/1500 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR ELECTRONIC DIGITAL TORQUE METER MA- NUFACTURED BY: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALY Original documentation drawn up in ITALIAN.
  • Página 17 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS PERSONNEL SAFETY • Stay alert; watch what you are doing. Do not use the Dynatester while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. • Always use the following personal protective equipment: - safety footwear - eye protection DYNATESTER USE AND CARE •...
  • Página 18: Parts Included

    OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS PARTS INCLUDED: 682/60 682/400 682/1500 Instrument 006820006 006820040 006820150 2 off M10 x 100mm long screw (Fig. 1-a)    6 mm hex key    Operators Handbook    Calibration certificate (Fig. 1-b) ...
  • Página 19: Connecting Power Supply

    OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ANTI-CLOCKWISE ONLY CALIBRATING / TESTING (Fig. 2-b) Torque tighten to 20 Nm. (or hand tighten bolts with hex key provided) CLOCKWISE AND ANTI-CLOCKWISE CALIBRATING/ TESTING (Fig. 2-c) IMPORTANT! Bolts must be torque tightened to 50 Nm. Replace bolts if removed. IMPORTANT! The whole of the transducer must always be in contact with the supporting surface.
  • Página 20 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS TIP. For maximum accuracy exercise transducer in the direction of use before pressing ‘ZERO’. Selecting measurement units Select required units of measurement. Pressing and releasing the ‘UNITS’ button will step onto the next available unit of measurement. TIP.
  • Página 21 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS Operate tool to be calibrated / tested Apply force to tool smoothly (do not snatch). Follow instructions for torque tool being tested. If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment could be impaired.
  • Página 22: Serial Port

    √ N.m √ ozf.in √ Kgf.cm √ lbf.ft √ in.oz √ cN.m √ in.lb √ gf.cm √ dN.m √ ft.lb √ gf.m  √ lbf.in √ Kgf.m √ lbf.ft √ in.oz √ cN.m √ in.lb √ gf.cm √/X  √ lbf.in √...
  • Página 23: Status Indication

    Tools of class D, E, F and G should only be used with capacities of 10 N.m or below. The maximum target value in lbf.ft (ft lb) is 50 lbf.ft for the Dynatester 682/60 and 300 lbf. ft for the Dynatester 682/400.
  • Página 24 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS SERIAL PORT - INTRODUCTION The serial port is configured as DTE (Data Terminal Equipment) and conforms to RS-232-C specifications. Measurement mode Data output operation Track When ‘PRINT’ is pressed. Dial & Electronic When ‘ZERO’ is pressed after a peak has been captured. Click &...
  • Página 25: Connector Type

    OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS - HYPER TERMINAL® The standard Hyper Terminal® program found in Microsoft® Windows allows the user to view and store serial output data. - LIMIT OUTPUT The serial port will output LO / OK / HI before the torque value when the limits are being used. Some software will not accept LO / OK / HI characters.
  • Página 26 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS SPECIFICATIONS Calibration range 1.2 to 60 Nm (Dynatester 682/60) 8 to 400 Nm (Dynatester 682/400) 30 to 1500 Nm (Dynatester 682/1500). Resolution 5 digits. Display 240 x 64 pixel dot matrix display. Update rate of three times per second (3Hz) in ‘TRACK’.
  • Página 27 Transducer 106 (H) x 106 (W) x 185 (D). Display 128 (H) x 185 (W) x 102 (D). Weight Dynatester 682/60 = 6.3 kg (13.9 lb). (Transducer with display) Dynatester 682/400 = 6.4 kg (13.12 lb). Dynatester 682/1500 = 7.3 kg (15.11 lb).
  • Página 28: Eu Declaration Of Conformity

    • Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU; • Directive concerning the restriction of the use of certain hazardous substances in electric and electronic equipment (RoHS) 2011/65/EU. The Technical Brochure is available at: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALY...
  • Página 29: Destination D'utilisation

    NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO CONTRÔLEUR DE COUPLE ÉLECTRONIQUE DIGITAL - DYNATESTER ART. 682/60, 682/400, 682/1500 NOTICE D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR LE CONTRÔLEUR DE COUPLE ÉLECTRONIQUE DIGITAL PRODUIT PAR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIE Documentation rédigée à...
  • Página 30 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS INDICATION POUR LA SÉCURITÉ DU PERSONNEL • Nous recommandons la plus grande attention en ayant soin de se concentrer constamment sur ses propres actions. Ne pas utiliser le Dynatester en cas de fatigue ou sous l’effet de drogues, de boissons alcoolisées ou de médicaments.
  • Página 31: Composants Fournis

    NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO COMPOSANTS FOURNIS 682/60 682/400 682/1500 Composant 006820006 006820040 006820150 2 vis M10 x 100 mm (Fig. 1-a)    Manuel d'utilisation    Certificat d'étalonnage    Alimentateur (Fig. 1-b) ...
  • Página 32: Branchement Electrique

    NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ETALONNAGE/ESSAI UNIQUEMENT DANS LE SENS INVERSES DES AIGUILLES D'UNE MONTRE (Fig. 2-b) Appliquer un couple de serrage de 20 Nm (ou bien serrer les vis à la main à l'aide de la clé 6 pans fournie). ETALONNAGE/ESSAI DANS LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE OU DANS LE SENS INVERSE (Fig.
  • Página 33 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO REMARQUE pour assurer une précision maximale, actionner le transducteur dans le sens de rotation où l'on souhaite l'utiliser avant d'appuyer sur ‘ZERO’. Selection des unites de mesure Sélectionner les unités de mesure requises. Appuyer puis relâcher la touche ‘UNITES’ pour passer à la prochaine unité...
  • Página 34 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS Mesures a adopter pour l'etalonnage/essai de l'outil Appliquer de façon délicate la force à l'outil (en évitant les cassures). Suivre les instructions concernant la clé dynamométrique à tester. Toute utilisation de l'instrument de façon non conforme aux spécifications du fabricant peut porter atteinte à...
  • Página 35 √ cN.m √ in.lb √ gf.cm √ dN.m √ ft.lb √ gf.m  √ lbf.in √ Kgf.m √ lbf.ft √ in.oz √ cN.m √ in.lb √ gf.cm √/X  √ lbf.in √ Kgf.m √ lbf.ft √ in.oz √/X NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO ...
  • Página 36 A, B et C. Les outils de classe D, E, F et G doivent être utilisés exclusivement avec une capacité inférieure ou égale à 10 Nm. La valeur cible maximum en lbf.ft (ft lb) est de 50 lbf.ft pour le Dynatester 682/60 et de 300 lbf.ft pour le Dynatester 682/400.
  • Página 37 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO PORT SERIE - INTRODUCTION Le port série est configuré en tant que DTE (Data Terminal Equipment) et est conforme aux spécifications RS-232-C. Mode de mesure Mode opérationnel sortie des données SUIVI en appuyant sur ‘IMPRIMER’. CADRAN &...
  • Página 38 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS - HYPER TERMINAL® Le programme standard Hyper Terminal® de Microsoft Windows permet d'afficher et d'enregistrer des données sérielles en sortie. - SORTIE EN MODE LIMITES ACTIVEES Le port série fournit les valeurs LO / OK / HI avant la valeur de couple lorsque les limites sont activées.
  • Página 39: Caracteristiques Techniques

    NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Plage d'étalonnage 1,2 ÷ 60 Nm (Dynatester 682/60) 8 ÷ 400 Nm (Dynatester 682/400) 30 ÷ 1500 Nm (Dynatester 682/1500). Résolution 5 chiffres. Afficheur Affichage matriciel à points 240 x 64 pixels Vitesse de rafraîchissement 3 fois par seconde...
  • Página 40 Transducteur 106 (H) x 106 (L) x 185 (P). Afficheur 128 (H) x 185 (L) x 102 (P). Poids Dynatester 682/60 = 6,3 kg (13,9 lb). (transducteur avec afficheur) Dynatester 682/400 = 6,4 kg (13,12 lb). Dynatester 682/1500 = 7,3 kg (15,11 lb).
  • Página 41: Déclaration De Conformité Ue

    • Directive Basse Tension (L.V.D.) 2014/35/UE; • Directive sur la restriction de l'emploi de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques (Ro.H.S.) 2011/65/UE. Le Fascicule Technique est disponible chez: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIE...
  • Página 42 BEDIENUNGSANLEITUNG ELEKTRONISCHES DREHMOMENTMESSGERÄT MIT DIGITALANZEIGE DYNATESTER ART. 682/60, 682/400, 682/1500 GEBRAUCHS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR ELEKTRONISCHES DREHMOMENTMESSGERÄT HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst. ACHTUNG VOR GEBRAUCH DES DYNATESTERS IST ES WICHTIG, DIESES HANDBUCH VOLLSTÄNDIG ZU LESEN.
  • Página 43 BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT DES PERSONALS • Bei der Arbeit mit dem Dynatester ist stets mit höchster Vorsicht vorzugehen. Auf keinen Fall mit dem Dynatester arbeiten, wenn Sie müde sind oder unter Drogen-, Alkohol- oder Medikamenteneinfluss stehen. • Verwenden Sie immer die folgende persönliche Schutzausrüstung: - Sicherheitsschuhe - Schutzbrille KORREKTER GEBRAUCH DES DYNATESTERS...
  • Página 44: Mitgelieferte Komponenten

    BEDIENUNGSANLEITUNG MITGELIEFERTE KOMPONENTEN 682/60 682/400 682/1500 Komponente 006820006 006820040 006820150 2 Schrauben M10 x 100 mm (Abb. 1-a)    Bedienungsanleitung    Eichzertifikat    Netzgerät (Abb. 1-b)    Stromkabel    Gehäuse ...
  • Página 45 BEDIENUNGSANLEITUNG EICHUNG / ABNAHMEPRÜFUNG AUSSCHLIESSLICH GEGEN DEN UHRZEIGERSINN (Abb. 2-b) Mit einem Anzugsdrehmoment von 20 Nm anziehen (oder die Schrauben von Hand mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel anziehen). EICHUNG / ABNAHMEPRÜFUNG IM UND GEGEN DEN UHRZEIGERSINN (Abb. 2-c) BITTE BEACHTEN! Die Schrauben müssen mit einem Anzugsdrehmoment von 50 Nm angezogen werden. Eventuell entfernte Schrauben ersetzen.
  • Página 46 BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEIS Für maximale Genauigkeit den Drehmomentgeber vor Drücken der Taste 'ZERO' in die Drehrichtung einschalten, die benützt werden soll. Auswahl der masseinheit Die gewünschten Maßeinheiten auswählen. Durch wiederholtes Drücken der Taste "EINHEITEN" können die verfügbaren Maßeinheiten durchgeblättert werden. HINWEIS Die gewünschten Maßeinheiten lassen sich nicht auswählen. a) Mit der Anzahl der Ziffern, die auf dem Display verfügbar sind, kann die Umrechnung der Standardeinheit vom Drehmomentgeber in die gewünschte Einheit nicht angezeigt werden.
  • Página 47 BEDIENUNGSANLEITUNG Eichung und abnahmeprüfung vom werkzeug Die Kraft vom Werkzeug vorsichtig anwenden (ruckartige Bewegungen vermeiden). Die Anweisungen für den Drehmomentschlüssel beachten, der geprüft werden soll. Ein unsachgemäßer Gebrauch vom Werkzeug, der von dem vom Hersteller vorgesehenen Gebrauch abweicht, kann die Sicherheit vom Werkzeug beeinträchtigen. EINSTELLUNG (Abb.
  • Página 48: Serielle Schnittstelle

    √ cN.m √ in.lb √ gf.cm √ dN.m √ ft.lb √ gf.m  √ lbf.in √ Kgf.m √ lbf.ft √ in.oz √ cN.m √ in.lb √ gf.cm √/X  √ lbf.in √ Kgf.m √ lbf.ft √ in.oz √/X BEDIENUNGSANLEITUNG  √...
  • Página 49 Werkzeuge der Klasse D, E, F und G dürfen ausschliesslich mit einer Kapazität von 10 Nm oder weniger verwendet werden. Der maximale Target-Wert in lbf.ft (ft lb) entspricht 50 lbf.ft für den Dynatester 682/60 und 300 lbf.ft für den Dynatester 682/400.
  • Página 50: Werkseinstellungen Wiederherstellen

    BEDIENUNGSANLEITUNG SERIELLE SCHNITTSTELLE - ALLGEMEINE INFORMATIONEN Die serielle Schnittstelle ist als DTE (Data Terminal Equipment) konfiguriert und entspricht den Vorgaben für RS-232-C Schnittstellen. Betriebsart Modalität Daten-Output MITLAUFEND Wenn ‘DRUCKEN' gedrückt wird. SCHLEPPZEIGEN & ELEKTRONISCHE Wenn 'ZERO' nach der Messung einer Spitze gedrückt wird. KNICK &...
  • Página 51 BEDIENUNGSANLEITUNG - HYPER TERMINAL® Das Standardprogramm Hyper Terminal® von Microsoft Windows erlaubt das Anzeigen und Speichern der seriellen Daten im Output. - OUTPUT MIT DER OPTION GRENZWERTE AKTIVIERT Die serielle Schnittstelle liefert die Werte LO/OK/HI vor dem Wert vom Drehmoment, wenn die Grenzwerte aktiviert sind.
  • Página 52: Technische Daten

    BEDIENUNGSANLEITUNG TECHNISCHE DATEN Eichspanne 1.2 - 60 Nm (Dynatester 682/60) 8 - 400 Nm (Dynatester 682/400) 30 - 1500 Nm (Dynatester 682/1500). Auflösung 5 digit. Display Display mit Punktmatrix 240 x 64 Pixel Aktualisierungsgeschwindigkeit 3 Mal pro Sekunden (3 Hz) in der Betriebsart...
  • Página 53 Drehmomentgeber 106 (H) x 106 (B) x 185 (T). Display 128 (H) x 185 (B) x 102 (T). Gewicht Dynatester 682/60 = 6,3 kg (13,9 lb). (Drehmomentgeber + Display) Dynatester 682/400 = 6,4 kg (13,12 lb). Dynatester 682/1500 = 7,3 kg (15,11 lb).
  • Página 54: Eu-Konformitätserklärung

    • Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2014/30/EU; • Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2014/35/EU; • Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS) 2011/65/EU. Die technische Dokumentation und Akte ist verfügbar bei: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIEN...
  • Página 55: Destino De Uso

    MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES MEDIDOR DE PAR ELECTRÓNICO DIGITAL DYNATESTER ART. 682/60, 682/400, 682/1500 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA MEDIDOR DE PAR ELECTRÓNICO DIGITAL FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentación redactada originariamente en ITALIANO.
  • Página 56: Indicación Para La Seguridad Del Personal

    MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES INDICACIÓN PARA LA SEGURIDAD DEL PERSONAL • Se recomienda la máxima atención, concentrándose siempre en sus propias acciones. No utilice el Dynatester en caso de cansancio o bajo el efecto de drogas, bebidas alcohólicas o medicamentos. •...
  • Página 57: Componentes Incluidos

    MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES COMPONENTES INCLUIDOS 682/60 682/400 682/1500 Componente 006820006 006820040 006820150 2 tornillos M10 x 100 mm (imagen 1-a)    Manual de uso    Certificado de calibración    Alimentador (imagen 1-b) ...
  • Página 58 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES CALIBRADO / ENSAYO EXCLUSIVAMENTE EN SENTIDO ANTIHORARIO ( imagen 2-b) Apriétese con par de apretamiento a 20 Nm (o apriétense las tuercas a mano con la llave hexagonal que se suministra en dotación). CALIBRADO / ENSAYO EN SENTIDO HORARIO Y ANTIHORARIO ( imagen 2-c) ¡IMPORTANTE! Las tuercas han de apretarse con un par de apretamiento a 50 Nm.
  • Página 59: Esfera Y Electronico

    MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES NOTA Para asegurar la máxima precisión, acciónese el transductor en el sentido de rotación en el que se va a utilizar antes de pulsar ‘ZERO’. Selección de las unidades de medida Selecciónense las unidades de medida requeridas. Pulsando y soltando el botón ‘UNIDADES’ se pasará...
  • Página 60 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES Medidas a adoptar para el calibrado / ensayo de la herramienta Aplíquese la fuerza a la herramienta delicadamente (evitando tirones). Síganse las instrucciones relativas a la llave dinamométrica por ensayar. De no cumplir la utilización del equipo con lo indicado por el fabricante, puede resultar perjudicada la protección que se ha previsto para el mismo.
  • Página 61: Puerto Serie

    √ N.m √ ozf.in √ Kgf.cm √ lbf.ft √ in.oz √ cN.m √ in.lb √ gf.cm √ dN.m √ ft.lb √ gf.m  √ lbf.in √ Kgf.m √ lbf.ft √ in.oz √ cN.m √ in.lb √ gf.cm √/X  √ lbf.in √...
  • Página 62: Funcionamiento

    D, E, F y G han de utilizarse exclusivamente con capacidades iguales o inferiores a 10 Nm. El valor objetivo máximo en lbf.ft (ft lb) corresponde a 50 lbf.ft para el Dynatester 682/60 y a 300 lbf.ft para el Dynatester 682/400.
  • Página 63: Repone Las Selecciones De Fábrica

    MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PUERTO SERIE - INTRODUCCIÓN El puerto serie se configura como DTE (Data Terminal Equipment) y cumple con las especificaciones RS-232-C. Modalidad de medida Modalidad operativa de salida de datos RECORRIDO Cuando se pulsa ‘IMPRIMIR’. ESFERA Y ELECTRONICO Cuando se pulsa ‘ZERO’...
  • Página 64: Tipo De Conector

    MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES - HYPER TERMINAL® El programa estándar Hyper Terminal® disponible en Microsoft Windows permite visualizar y almacenar datos serie en salida. - SALIDA EN MODALIDAD LÍMITES HABILITADOS El puerto serie facilita los valores LO / OK / HI antes del valor de par cuando los límites están habilitados.
  • Página 65: Datos Técnicos

    Unidades de medida N.m, dN.m, cN.m, lbf.ft, lbf.in, ozf.in, ft lb, in lb, in oz, kgf.m, kgf.cm & gf.m. Para el Dynatester 682/60 también se ha previsto la unidad de medida gf.cm. Sensibilidad del primer pico 2,5% (alta), 5% (media) ó 10% (baja) del valor leído.
  • Página 66: Mantenimiento

    Transductor 106 (H) x 106 (L) x 185 (P). Pantalla 128 (H) x 185 (L) x 102 (P). Peso Dynatester 682/60 = 6,3 kg (13,9 lb). (transductor con pantalla) Dynatester 682/400 = 6,4 kg (13,12 lb). Dynatester 682/1500 = 7,3 kg (15,11 lb).
  • Página 67: Garantía

    • Directiva Baja Tensión (L.V.D.) 2014/35/UE; • Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (Ro.H.S.) 2011/65/UE. El Informe Técnico está disponible en: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA...
  • Página 68 GEBRUIKSHANDLEIDING ELEKTRONISCHE DIGITALE MOMENTMETER DYNATESTER ART. 682/60, 682/400, 682/1500 GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR DE ELEKTRONISCHE DIGITALE MOMENTMETER GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIË Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie. LET OP BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS DE DYNATESTER TE GEBRUIKEN.
  • Página 69 GEBRUIKSHANDLEIDING AANWIJZINGEN VOOR DE VEILIGHEID VAN HET PERSONEEL • We drukken u op het hart uw aandacht er altijd maximaal bij te houden en u op uw eigen werkzaamheden te concentreren. Gebruik de Dynatester niet als u moe, of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent.
  • Página 70: Bijgeleverde Onderdelen

    GEBRUIKSHANDLEIDING BIJGELEVERDE ONDERDELEN 682/60 682/400 682/1500 Onderdeel 006820006 006820040 006820150 2 schroeven M10 x 100 mm (afbeelding 1-a)    Gebruiksaanwijzing    Kalibratiecertificaat    Voedingseenheid (afbeelding 1-b)    Stroomkabel    Etui ...
  • Página 71: Elektrische Aansluiting

    GEBRUIKSHANDLEIDING KALIBREREN/TESTEN UITSLUITEND TEGEN DE KLOK IN (afbeelding 2-b) Aandraaien met aanhaalmoment van 20 Nm (of de schroeven met de hand met de bijgeleverde inbussleutel aandraaien). KALIBEREN/TESTEN MET DE KLOK MEE EN TEGEN DE KLOK IN (afbeelding 2-c) BELANGRIJK! De schroeven moeten worden aangedraaid met een aanhaalmoment van 50 Nm.
  • Página 72 GEBRUIKSHANDLEIDING OPMERKING Om een maximale precisie te garanderen schakelt u de transducer in de draairichting in, waarin u hem wenst te gebruiken voordat u op ‘ZERO’ drukt. De meeteenheden kiezen Selecteer de benodigde meeteenheden. Door op de toets ‘EENHEID’ te drukken, gaat het apparaat op de volgende beschikbare meeteenheid over.
  • Página 73 GEBRUIKSHANDLEIDING Maatregelen die moeten worden getroffen om het gereedschap te kalibreren/testen Oefen de kracht op het gereedschap voorzichtig uit (vermijd schokken). Volg de aanwijzingen betreffende de momentsleutel die moet worden getest. Wanneer het gereedschap niet wordt gebruikt zoals door de fabrikant is voorgeschreven kan dat de bescherming ervan schaden.
  • Página 74: Seriële Poort

    √ N.m √ ozf.in √ Kgf.cm √ lbf.ft √ in.oz √ cN.m √ in.lb √ gf.cm √ dN.m √ ft.lb √ gf.m  √ lbf.in √ Kgf.m √ lbf.ft √ in.oz √ cN.m √ in.lb √ gf.cm √/X  √ lbf.in √...
  • Página 75 10 Nm. De maximumdoelwaarde in lbf.ft (ft lb) is gelijk aan 50 lbf.ft bij de Dynatester 682/60 en aan 300 lbf.ft bij de Dynatester 682/400. NON ISO 6789-1:2017 Maakt het mogelijk de bovenste en onderste limietwaarden in te stellen tussen de 0% en 99% van de doelwaarde.
  • Página 76 GEBRUIKSHANDLEIDING SERIËLE POORT - INLEIDING De seriële poort is geconfigureerd als DTE (Data Terminal Equipment) en voldoet aan de specificaties van RS-232-C. Meetmodus Bedrijfsmodus gegevensoutput VOLG Wanneer op ‘PRINTEN’ wordt gedrukt. KLOK & ELEKTRONISCH Wanneer op ‘ZERO’ wordt gedrukt als een piek wordt opgevangen. KLIK &...
  • Página 77 GEBRUIKSHANDLEIDING - HYPER TERMINAL® Het standaardprogramma Hyper Terminal®, dat verkrijgbaar is bij Microsoft Windows, maakt het mogelijk de seriële gegevens in output weer te geven en op te slaan. - OUTPUT OP DE MODUS INGESCHAKELDE LIMIETWAARDEN De seriële poort verschaft de waarden LO / OK / HI vóór de koppelwaarde als de limieten zijn ingeschakeld.
  • Página 78: Technische Gegevens

    Klasse 1 (± 0,5% van de afgelezen waarde) in het hele kalibratiebereik (2–100% van de transducercapaciteit). Schrapping van de nullen ± 1 LSD op de ‘VOLG’ modus bij de 682/60. Schrapping niet mogelijk bij 682/400 en 682/1500. Modus ’KLOK & ELEKTRONISCH’ en ‘KLIK &...
  • Página 79 Transducer 106 (H) x 106 (L) x 185 (D). Display 128 (H) x 185 (L) x 102 (D). Gewicht Dynatester 682/60 = 6,3 kg (13,9 lb) (transducer compleet met display) Dynatester 682/400 = 6,4 kg (13,12 lb). Dynatester 682/1500 = 7,3 kg (15,11 lb).
  • Página 80 • Laagspanningsrichtlijn (L.V.D.) 2014/35/EU; • Richtlijn betreffende de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur (Ro.H.S.) 2011/65/EU. Het technische dossier is verkrijgbaar bij: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIË...
  • Página 81 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA ELEKTRONICZNY MIERNIK MOMENTU OBROTOWEGO DYNATESTER ART. 682/60, 682/400, 682/1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA DLA ELEKTRONICZNEGO MIERNIKA MOMENTU OBROTOWEGO PRODUKOWANEGO PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) WŁOCHY Dokumentacja oryginalna sporządzona jest w języku WŁOSKIM.
  • Página 82 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PERSONELU • Przypomina się o zachowaniu maksymalnej uwagi i skupieniu na czynnościach, które się wykonuje. Nie używać Dynatestera, gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. • Należy zawsze stosować następujące środki ochrony indywidualnej: - obuwie ochronne - okulary ochronne PRAWIDŁOWE STOSOWANIE DYNATESTERA...
  • Página 83: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA KOMPONENTY W ZESTAWIE 682/60 682/400 682/1500 Komponent 006820006 006820040 006820150 2 śruby M10 x 100 mm (rysunek 1-a)    Instrukcja obsługi    Świadectwo kalibracji    Zasilacz (rysunek 1-b)  ...
  • Página 84 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA KALIBRACJA / TESTOWANIE WYŁĄCZNIE W KIERUNKU PRZECIWNYM DO RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA (rysunek 2-b) Dokręcić z momentem dokręcania 20 Nm (lub dokręcić śruby ręcznie za pomocą dołączonego klucza imbusowego). KALIBRACJA / TESTOWANIE W KIERUNKU ZGODNYM I PRZECIWNYM Z RUCHEM WSKAZÓWEK ZEGARA (rysunek 2-c) WAŻNE! Śruby należy dokręcać...
  • Página 85 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA UWAGA Aby zapewnić maksymalną precyzję, należy uruchomić przetwornik w kierunku obracania, w którym ma być używany, przed naciśnięciem przycisku „ZERO”. Wybór jednostek pomiaru Wybrać pożądane jednostki pomiaru. Naciskając i zwalniając klawisz ‘UNITS’ przechodzi się do następnej, dostępnej jednostki pomiarowej. UWAGA Nie można wybrać...
  • Página 86 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA Jak należy wykonywać kalibrację / testowanie narzędzia Stosować siłę wobec narzędzia w sposób delikatny (unikając szarpnięć). Postępować zgodnie z instrukcjami dla klucza dynamometrycznego do testowania. Używanie sprzętu niezgodnego ze specyfikacją producenta może osłabić ochronę przewidzianą dla urządzenia. REGULACJA (rysunek 5) Aby wejść...
  • Página 87 √ cN.m √ in.lb √ gf.cm √ dN.m √ ft.lb √ gf.m  √ lbf.in √ Kgf.m √ lbf.ft √ in.oz √ cN.m √ in.lb √ gf.cm √/X  √ lbf.in √ Kgf.m √ lbf.ft √ in.oz √/X INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA ...
  • Página 88 Dynatester został zaprogramowany dla narzędzi klasy A, B i C. Narzędzia klasy D, E, F i G muszą być używane wyłącznie z mocą równą 10 Nm lub mniejszą. Maksymalna wartość docelowa w lbf.ft (ft Ib) jest równa 50 lbf.ft dla Dynatestera 682/60 i 300 lbf.ft dla Dynatestera 682/400.
  • Página 89 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA PORT SZEREGOWY - WPROWADZENIE Port szeregowy jest skonfigurowany jako DTE (Data Terminal Equipment) i jest zgodny ze specyfikacją RS-232-C. Tryb pomiaru Tryb pracy wyprowadzania danych Track Po naciśnięciu przycisku ‘PRINT’. Dial & Electronic Po naciśnięciu przycisku ‘ZERO’ po uchwyceniu szczytu. Click &...
  • Página 90 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA - HYPER TERMINAL® Standardowy program Hyper Terminal® dostępny w systemie Microsoft Windows umożliwia wyświetlanie i zapisywanie wyjściowych danych szeregowych. - WYJŚCIE W TRYBIE GRANICE WŁĄCZONE Port szeregowy podaje wartości LO / OK / HI przed wartością momentu obrotowego, gdy granice są włączone.
  • Página 91: Dane Techniczne

    Klasa 1 (± 0,5% odczytanej wartości) w całym zakresie kalibracji(2-100% pojemności przetwornika). Usunięcie zer ± 1 LSD w trybie ‘TRACK’ dla 682/60. Usunięcie nieprzewidziane dla 682/400 i 682/1500. Tryby 'DIAL & ELECTRONIC’ i ‘CLICK & CAM’ usunięte pomiędzy 0% a około 0,5% pojemności przetwornika.
  • Página 92 Przetwornik 106 (H) x 106 (L) x 185 (P). Wyświetlacz 128 (H) x 106 (L) x 185 (P). Waga Dynatester 682/60 = 6,3 kg (13,9 lb). (przetwornik z wyświetlaczem) Dynatester 682/400 = 6,4 kg (13,12 lb). Dynatester 682/1500 = 7,3 kg (15,11 lb).
  • Página 93: Deklaracja Zgodności Ue

    INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA GWARANCJA Warunki gwarancji dla towarów produkcji Beta Utensili S.p.A. sprzedawanych przez Beta Polska Sp. z o.o. określone są w aktualnym Oświadczeniu Gwarancyjnym Beta Polska Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w Skarbimierzycach, które dostępne jest na stronie internetowej spółki oraz będzie wysyłane na każde żądanie.
  • Página 94 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES CONTROLADOR ELECTRÓNICO DIGITAL DE BINÁRIO DYNATESTER ART. 682/60, 682/400, 682/1500 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA CONTROLADOR ELECTRÓNICO DIGITAL DE BINÁRIO FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITÁLIA Documentação redigida originariamente no idioma ITALIANO.
  • Página 95 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA DO PESSOAL • Recomenda-se a máxima atenção e deve-se sempre tomar o cuidado de concentrar-se nas próprias ações. Não utilizar o indicador de ângulos digital no caso de cansaço ou sob o efeito de drogas, bebidas alcoólicas ou remédios.
  • Página 96: Características Técnicas

    MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES COMPONENTES INCLUÍDOS 682/60 682/400 682/1500 Componente 006820006 006820040 006820150 2 parafusos M10 x 100 mm (Fig. 1-a)    Manual de uso    Certificado de calibração    Alimentador (Fig. 1-b) ...
  • Página 97 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES CALIBRAÇÃO/ENSAIO EXCLUSIVAMENTE NO SENTIDO ANTI-HORÁRIO (Fig. 2-b) Apertar com binário de aperto a 20Nm (ou apertar os parafusos manualmente com a chave hexagonal fornecida). CALIBRAÇÃO/ENSAIO NO SENTIDO ANTI-HORÁRIO (Fig. 2-c) IMPORTANTE! Os parafusos devem ser apertados com um binário de aperto de 50 Nm. Substituir os parafusos porventura removidos.
  • Página 98 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES NOTA Para garantir a máxima precisão, acionar o transdutor no sentido de rotação no qual se quer utilizá-lo antes de carregar ‘ZERO’. Seleção da unidade de medida Selecionar as unidades de medida necessárias. Ao carregar e soltar a tecla ‘UNIDADE’ passa-se à unidade de medida seguinte disponível.
  • Página 99 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES Medidas a adotar para a calibração / ensaio da ferramenta Aplicar delicadamente a força na ferramenta (evitando puxadas). Seguir as instruções relativas à chave dinamométrica a ensaiar. Se a ferramenta não for utilizada conforme a quanto especificado pelo fabricante pode prejudicar a proteção prevista para a mesma.
  • Página 100 √ N.m √ ozf.in √ Kgf.cm √ lbf.ft √ in.oz √ cN.m √ in.lb √ gf.cm √ dN.m √ ft.lb √ gf.m  √ lbf.in √ Kgf.m √ lbf.ft √ in.oz √ cN.m √ in.lb √ gf.cm √/X  √ lbf.in √...
  • Página 101 D, E, F e G devem ser utilizadas exclusivamente com capacidades iguais ou inferiores a 10 Nm. O valor target máximo em lbf.ft (ft lb) é igual a 50 lbf.ft para o Dynatester 682/60 e a 300 lbf.ft para o Dynatester 682/400.
  • Página 102: Restauração Das Configu- Rações De Fábrica

    MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PORTA SERIAL - INTRODUÇÃO A porta serial é configurada como DTE (Data Terminal Equipment) e é conforme com as especificações RS-232-C. Modalidade de medição Modalidade operacional output de dados ENSAIO Quando é carregado ‘IMPRIME’. DISCO & ELECTRONICA Quando é...
  • Página 103 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES - HYPER TERMINAL® O programa standard Hyper Terminal® disponível em Microsoft Windows permite visualizar e memorizar dados seriais em output. - OUTPUT NA MODALIDADE LIMITES HABILITADOS A porta serial fornece os valores LO / OK / HI antes do valor de binário quando os limites são habilitados.
  • Página 104: Dados Técnicos

    Unidade de medida N.m, dN.m, cN.m, lbf.ft, lbf.in, ozf.in, ft lb, in lb, in oz, kgf.m, kgf.cm & gf.m. Para o Dynatester 682/60 é prevista também a unidade de medida gf.cm. Sensibilidade do primeiro pico 2,5% (alta), 5% (média) ou 10% (baixa) do valor lido.
  • Página 105 Transdutor 106 (H) x 106 (L) x 185 (P). Ecrã 128 (H) x 185 (L) x 102 (P). Peso Dynatester 682/60 = 6,3 kg (13,9 lb). (transdutor completo com ecrã) Dynatester 682/400 = 6,4 kg (13,12 lb). Dynatester 682/1500 = 7,3 kg (15,11 lb).
  • Página 106: Declaração De Conformidade Ue

    • Diretiva de Baixa Tensão (L.V.D.) 2014/35/UE; • Diretiva sobre a restrição do uso de determinadas substâncias perigosas nas aparelhagens eléctricas e electrónicas (Ro.H.S.) 2011/65/UE. O caderno técnico está disponível junto a: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITÁLIA...
  • Página 107 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ ELEKTRONIKUS NYOMATÉKMÉRŐKÉSZÜLÉK DIGITÁLIS KIJELZŐVEL DYNATESTER 682/60, 682/400, 682/1500 MODELLEK HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ A ELEKTRONIKUS NYO MAT ÉKMÉRŐKÉSZ ÜLÉK DIGIT ÁLIS KIJELZ ŐVEL , MELYEK GYÁRTÓJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) OLASZORSZÁG...
  • Página 108 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • A használat alatt tanácsoljuk, hogy fordítsunk maximális figyelmet az elvégzendő munkára. Ne használjuk Dynatestert ha fáradtak vagyunk vagy drog, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt vagyunk. • Az alábbi munkavédelmi eszközök használata kötelező: - Munkavédelmi cipő...
  • Página 109 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ A KISZERELÉS ALKATRÉSZEI 682/60 682/400 682/1500 Alkatrészek 006820006 006820040 006820150 2 db csavar M10 x 100 mm (1-a kép)    Használati útmutató    Kalibrációs elismervény    Tápegység (1-b kép) ...
  • Página 110: Elektromos Bekötés

    HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ KALIBRÁCIÓ/TESZTELÉS KIZÁRÓLAG ÓRAJÁRÁSSAL ELLENKEZŐLEG (2-b kép) A meghúzást végezzük el 20 Nm-es nyomatékkal. (vagy húzzuk meg a csavarokat a kiszerelésben adott hatlapú kulccsal). KALIBRÁCIÓ/TESZTELÉS ÓRAJÁRÁSSAL MEGEGYEZŐEN ÉS ELLENKEZŐLEG (2-c kép) FONTOS! A csavarokat 50 Nm nyomatékkal kell meghúzni. Az eltávolított csavarokat vissza kell tenni. FONTOS! A transzduktor minden esetben a támaszf (3 kép) A kijelző...
  • Página 111 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ MEGJEGYZÉS A maximális precízió érdekében a 'ZERO' gomb lenyomása előtt a transzduktort felhasználás szerinti forgási irányban kell beindítani. Mértékegység kiválasztása A kívánt mértékegység kiválasztható. Ehhez nyomjuk le, majd engedjük fel az ‘UNITS' gombot így tovább tudunk lépni a következő mértékegység fajtása. MEGJEGYZÉS Nem lehet kiválasztani a kívánt mértékegységet.
  • Página 112 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ A műszer kalibrálása/tesztelése esetén megválasztandó munkamód A műszerre elővigyázatosan mérjük erőnket (kerüljük a rántásokat). Kövessük mindig a dinamometrikus kulcs útmatatójában leírtakat. A gyártó által meghatározott eszközhasználat veszélyeztetheti a műszer védettségét. BEÁLLÍTÁS (5 kép) A BEÁLLÍTÁSOK menübe való belépéshez nyomjuk le egyszerre az 'UNITS' és a 'PRINT' gombokat, így 2 másodpercre előtűnik a ‘SOFTWARE VERYIÓ...
  • Página 113 √ lbf.ft √ in.oz √ cN.m √ in.lb √ gf.cm √ dN.m √ ft.lb √ gf.m  √ lbf.in √ Kgf.m √ lbf.ft √ in.oz √ cN.m √ in.lb √ gf.cm √/X  √ lbf.in √ Kgf.m √ lbf.ft √ in.oz HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ...
  • Página 114 D, E, F és G osztályú műszerek kizárólag 10 Nm vagy annál alacsonyabb értékű kapacitással kell használni. Dynatester 682/60 esetén a maximális target mérték lbf.ft (ft lb)-ben kifejezve egyenlő 50 lbf.ft, Dynatester 682/400 esetén ez az érték 300 lbf.ft.
  • Página 115 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ SZERIÁLIS CSATLAKOZÓ - BEVEZETÉS A szeriális csatlakozót mint DTE (Data Terminal Equipment) konfigurált és megfelel az RS-232-C specifikumoknak. Mérési üzemmód Output adat működési üzemmód Track Amikor lenyomjuk a ‘PRINT’ gombot. Dial & Electronic Amikor, a csúcs érzékelés után lenyomjuk ‘ZERO’ gombot. Click &...
  • Página 116 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ - HYPER TERMINAL® A Microsoft Windows-on keresztül elérhető standard Hyper Terminal® program lehetővé teszi, hogy output-ban szeriális adatokat tekintsünk meg és mentsünk el. - OUTPUT AKTÍV HATÁRÉRTÉK MÓDALITÁSBAN A szeriális csatlakozó az LO / OK / HI értékeket adja, a nyomatékpár előtt, amikor a határértékek aktiválva vannak.
  • Página 117: Technikai Adatok

    HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ TECHNIKAI ADATOK Kalibrációs range 1.2 ÷ 60 Nm (Dynatester 682/60) 8 ÷ 400 Nm (Dynatester 682/400) 30 ÷ 1500 Nm (Dynatester 682/1500). Felbontás 5 digit. Kijelző Kijelző pontozott mátrix-val 240 x 64 pixel Frissítési sebesség 3-szor másodpercenként (3 Hz), “TRACK”...
  • Página 118: Karbantartás

    Kijelző 128 (H) x 185 (L) x 102 (P). Súly Dynatester (a kijelző teljes transzduktora) Dynatester 682/60 = 6,3 kg (13,9 lb). Dynatester 682/400 = 6,4 kg (13,12 lb). Dynatester 682/1500 = 7,3 kg (15,11 lb). A folyamatos fejlesztésekből kifolyólag, a technikai adatok, előzetes bejelentés nélküli változtatása lehetséges.
  • Página 119 • Elektromágneses Kompatibilitás Irányelve (E.M.C.) 2014/30/EU; • Alacsony Feszültségi Irányelv (L.V.D.) 2014/35/EU; • Veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló (Ro.H.S.) 2011/65/EU irányelv. A Technikai Leírás a következő címen érhető el: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) OLASZORSZÁG...
  • Página 120 BETA UTENSILI S.p.A. Via Alessandro Volta, 18 - 20845 Sovico (MB) ITALY Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742 www.beta-tools.com...

Este manual también es adecuado para:

682/400682/1500

Tabla de contenido