Craftsman 25366 Manual Del Usuario página 53

Tabla de contenido

Publicidad

6
(G(G(G_ To Check
Brake
If tractor requires more than five (5) feet to stop at highest
speed in highest gear on a level, dry concrete or paved sur-
face, then brake must be serviced.
You may also check brake by:
1.
Park tractor on a level, dry concrete or paved surface,
depress brake pedal all the way down and engage park-
ing brake.
2.
Make sure transaxte is in neutral (N).
NOTE: When the tractor rearwheels move freely, the transaxle
is in neutral.
The rear wheels must lock and skid when you try to manu-
ally push the tractor forward. If the rear wheels rotate, then
the brake needs to be serviced. Contact a qualified service
center.
0berprL_fen
tier Bremse
Wenn der Traktor mehr als 1,5 m braucht, um bei HOchstge-
schwindigkeit
im hOchsten Gang aufeiner Ebenen, trockenen
Beton- oder Asphaltfl_iche zum Stehen zu kommen, ist ein
Service der Bremse notwendig.
SJe k6nnen die Bremse auch folgend
iJberprLifen:
1.
Parken Sie den Traktor auf einer ebenen, trockenen
Beton-oder
Asphaltfl_che, dr0cken Sie das Bremspedal
ganz nieder und legen Sie die Handbremse ein.
2.
Zun_chst mull sichergestetlt werden, dall sich das Dif-
ferentialgetriebe
in Leertaufstetlung
(N) befindet.
HINWEIS: Wenn die Hinterr_der des Traktors frei bewegtich
sind, ist das Getriebe immer in Leerlaufstettung.
Die Hinterr_der m0ssen blockieren und rutschen, wenn Sie
versuchen,
den Traktor vorw_rts zu schieben. Wenn sich
die Hinterr_der drehen, braucht die Bremse einen Service.
Wenden Sie sich an eine Servicewerkstatt
von oder eine
andere qualifizierte Servicewerkstatt.
(_
Pour v6rifier
le frein
Le tracteur a besoin de plus de cinq (5) pieds pour s'arr6ter
completement
lorsqu'it est lance a pleine vitesse et que ta
vitesse superieure est engagee, sur une surface en beton sec
ou pavee, tes freins ont donc besoin d'6tre entretenus.
Vous pouvez aussi v_rifiez
le frein en :
1.
Stationnant le tracteur sur une surface plate, en beton
sec ou pavee, en appuyant a fond sur ta pedale de frein
et en engageant le frein de stationnement.
2.
Verifier que ta boTte de vitesse est au point mort.
REMARQUE : La boite de vitesse est au point mort lorsque
les roues arrieres du tracteur peuvent 6tre manoeuvrees
librement
Les roues arriere doivent se verrouitler et patiner si vous es-
sayez de pousser le tracteur a ta main vers t'avant. Sites roues
arriere toument, te frein a besoin d'etre r6vise. Adressez-vous
un service apres-vente ou a un mecanicien specialis6.
@
Controlar
el Freno
Si et tractor requiere mas de cinco (5) pies para pararse a la
vetocidad mas alta en la marcha m&s alta en una superficie
nivetada seca en hormig6n o adoquinada,
hay que reparar
el freno.
Tambi6n
se puede
controlar
el freno
de la sJguJente
manera:
1.
Aparoar
et tractor
en una superfioie
nivetada
seoa en
hormJg6n
o adoquinada,
presionar
et pedal
det freno
hasta
et fondo
y poner
et freno de estacionamJento.
2.
Asegurarse
que et cambJo mecanico
con diferenoJal
y
tracci6n
anterior
este en posici6n
neutro
(N).
NOTA:
Cuando
tas ruedas
posteriores
det tractor se mueven
libremente,
et cambio
mecanico
esta en neutro.
Las ruedas traseras tienen que bloquearse y destizar cuando
se intenta empujar manualmente hacia adelante. Si las ruedas
traseras giran, et freno necesita una revisi6n. Contactar a o
a otro centro de reparaci6n cualificado.
Verifica
Dei Freni
Qualora, a vetocita etevata e con ta marcia superiore innestata,
per arrestare il trattore su una superficie piana i ascuitta di
cemento o asfattata siano necessari piu' di cinque (5) pidi, si
consiglia di sottoporre i freni a revisione.
[= anche possJbile verificare
i freinJ procedendo
come
eegue:
1.
Parcheggiare Jltrattore su una superficie piana e asciutta,
di cemento o asfattata, premere afondo it pedale det freno
et innestare it freno di stazionamento.
@
2. Verificare che it meccanismo det cambio con differenziale
sia in posizione di folle (N)
NOTA: Quando te ruote posteriori det trattore si muovono
liberamente, it meccanismo det cambio 6 posizione folte.
Quando si tenta di springere manualmente it trattore in avanti,
le ruote posteriori dovranno bloccarsi e slittare. Se te ruote
posteriore
ruotano,
significa che necessario
sottoporre
i
frenie a revisione, contattare un oun altro centro assistenza
qualificato.
De rein corltroJererl
Ale de tractor meer dan vijf (5) voet nodig heeft om te stop-
pen in de hoogste snetheid in de hoogste versnetling op een
vlakke, droge betonnen of geplaveide ondergrond,
moet de
rem worden nagekeken.
U kunt ook ale volgt de rein controleren:
1.
Parkeer de tractor op een vtakke, droge betonnen of
geplaveide ondergrond, duw het rempedaal hetemaal in
en schaket de parkeerrem in.
2.
Controteer
of de gecombineerde
versnettingsbak
en
achterbrug in "vrijtoop" (N) staat.
N.B.: Wanneer de achterwieten van de tractor vrij bewegen,
staat de versnettingsbak
in vrijtoop.
De achterwieten moeten blokkeren en slippen als u de tractor
handmatig vooruit probeert te duwen. Ats de achterwieten
draaien, moet de rem worden nagekeken. Neem contact op
met een of een ander deskundig servicecentrum.
53

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido