BCS 660 HY WS Manual De Uso página 51

Tabla de contenido

Publicidad

C
A
D
fig.8/7
fig.8/8
4) Calzare l'attrezzo al codolo attacco rapido della macchina (A fig.8/7), ag-
ganciare l'attacco rapido poi girare la manopola R in senso orario;
5) Assicurarsi che il perno di aggancio dell'attacco rapido sia agganciato
correttamente e che macchina e attrezzo siano solidali (fig.8/8)
6) Controllare che tutte le viti ed i dadi siano ben serrati, ingrassare dove
necessario se già non fatto in precedenza, usare grasso Agip Grease 30.
7) Verificare che il bilanciamento tra macchina e attrezzo sia buono, un
R
buon bilanciamento agevola le operazioni di lavoro e movimento della mac-
china, se necessario aggiungere specifici pesi o prolunghe PTO.
8) Verificare le varie regolazioni previste sul manuale specifico di ogni at-
trezzo, in particolare le regolazioni sulla barra falciante, regolazioni di altez-
za di taglio ecc.
4) Fit the cutterbar to the male quick hitch of the machine (A fig.8/7), lock
the quick hitch turning the red knob R in clockwise direction;
5) Check if the hooking pin of the quick hitch is locked correctly and the
machine is well connected with the cutter bar (fig.8/8);
6) Check if all the screws and nuts are well tighten, greasing where neces-
sary if not already done, use Agip Grease 30;
7) Check if the balancing between machine and implement is well done, a
good balancing makes easier the operations of work and movement of the
machine, if necessary add weights or PTO spacers;
8) Check the different adjustments on the proper manual of every implement,
in particular way the adjustment on the cutter bar, height adjustment etc.
4) Mettre l'outil à la queue de l'attelage rapide de la machine (A fig.8/7),
accrocher l'attelage rapide, puis tourner la poignée R dans le sens horaire.
5) S'assurer que l'axe d'accrochage de l'attelage rapide soit accroché
correctement et que la machine et l'équipement soient solidaires (fig.8/8).
6) Contrôler que toutes les vis et les écrous soient bien serrés, graisser où
c'est nécessaire si cela n'a pas déjà été fait précédemment, utiliser de la
graisse Agip Grease 30.
7) Vérifier que l'équilibrage entre la machine et l'équipement soit bon, un
bon équilibrage facilite les opérations de travail et déplacement de la ma-
chine, si nécessaire ajouter des poids spécifiques ou des rallonges PTO.
8) Vérifier les différents réglages prévus sur le manuel spécifique de cha-
que équipement, en particulier les réglages sur la barre faucheuse, régla-
ges de la hauteur de coupe, etc...
4) Encajar el dispositivo al manguetón de empalme rápido de la máquina (A
fig.8/7), enganchar el empalme rápido y girar el mando R en sentido horario.
5) Asegurarse de que el perno de enganche del empalme rápido esté en-
ganchado correctamente y que la máquina y dispositivo estén unidos fir-
memente (fig.8/8)
6) Controlar que todos los tornillos y tuercas estén bien apretados, engra-
sar donde sea necesario si no se ha hecho previamente, usar grasa Agip
Grease 30.
7) Comprobar que el equilibrado entre máquina y dispositivo sea bueno, un
buen equilibrado facilita las operaciones de trabajo y movimiento de la
máquina, si es necesario añadir pesos específicos o alargadores de PTO.
8) Comprobar las diferentes regulaciones previstas en el manual específico
de cada dispositivo, sobre todo las regulaciones de la barra segadora, re-
gulaciones de la altura de corte, etc.
4) Das Anbaugerät auf den Schaft des Maschinenschnellanschlusses (A
Abb.8/7) stecken, den Schnellanschluss einstecken und den Drehknopf R
im Uhrzeigersinn drehen.
5) Sicherstellen, dass der Einspannbolzen des Schnellanschlusses ord-
nungsgemäß eingespannt ist und Maschine und Anbaugerät fest verbun-
den sind (Abb.8/8).
6) Prüfen, dass alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind. Ggf. fet-
ten, falls vorher nicht gefettet wurde; dazu Fett der Sorte Agip Grease 30
verwenden.
7) Die Schwerpunktlage von Maschine und Anbaugerät prüfen. Ein ord-
nungsgemäßer Gewichtsausgleich erleichtert den Betrieb und das Fahren
der Maschine. Falls nötig, müssen spezifische Gewichte oder Zapfwellen-
verlängerungen hinzugefügt werden.
8) Die jeweiligen Einstellungen für jedes Anbaugerät in den entsprechen-
den Anleitungen prüfen; dies gilt insbesondere für die Einstellungen am
Mähbalken, Einstellung der Mähhöhe usw.
49

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido