Achterzijde Van Het Toestel; Panel Trasero; Funcionamiento - IMG STAGELINE MPX-8200 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

17 Balance-regelaar voor de master-uitgang A
18 Balance-regelaar voor de master-uitgang B
19 Effect-send-regelaar, master-regelaar van alle ef-
fectvoorregelaars voor de aansturing van een ex-
tern effectapparaat (mono), bijvoorbeeld een
echo-effectunit
20 Effect-return-regelaar voor het terugkerende uit-
gangssignaal van een extern effectapparaat
21 Monitor/VU-schakelaar: De linker schakelaar
wordt gebruikt om te schakelen tussen PFL en de
master-uitgang. De rechter schakelaar bepaalt
welke master-uitgang (A of B) voorbeluisterd
wordt. De linker schakelaar heeft voorrang. De
stereo VU-meter wordt samen met de hoofdtele-
foonversterker omgeschakeld.
22 LED-display, licht op bij de voorafluistering van
de master-uitgangen
23 Stereo master-schuifregelaars A en B voor de uit-
gangen A en B
24 Stereo schuifregelaars van de ingangskanalen
25 6,3-mm-jacks voor de aansluiting van laag-
ohmige hoofdtelefoons (impedantie ≥ 8 Ω)
26 Volumeregelaar voor de hoofdtelefoons
Opgelet! Stel het volume van de hoofdtelefoon
nooit te hoog in. Langdurige blootstelling aan
hoge volumes kan het gehoor beschadigen. Het
gehoor raakt gewend aan hoge volumes die na
een tijdje niet meer zo hoog lijken. Verhoog daar-
om het volume niet nog meer nadat u er gewend
aan bent geraakt.

2.2 Achterzijde van het toestel

27 Hoofdzekering, enkel vervangen door een zeke-
ring van hetzelfde type en met dezelfde waarden
28 Netsnoer, voor de verbinding met een stop-
contact (230 V~/50 Hz)
29 Cinch-uitgangen L/R van master A en master B
voor de verbinding met ingangen van vermogen-
versterkers
16 VU-metros Izquierda y Derecha: Indican el nivel
de señal izquierdo y derecho seleccionado para
monitorizar [Master A/B o señal PFL (21)]
17 Control Balance A: Usado para ajustar el balance
estéreo de salida master A
18 Control Balance B: Usado para ajustar el balance
estéreo de salida master B
19 Control Envio de Efecto: Este control ajusta el
nivel de salida de la salida de efecto, cuando se
conecta a la entrada de una unidad externa de
efecto p. es. para la producción de eco/reverber-
ación
20 Control Retorno de Efecto: Este control ajusta la
señal de retorno de una unidad de efecto externa
p. es. efectos de eco/reverberación
21 Interruptor de Selección Monitor: El interruptor de
selección izquierdo monitoriza las salidas master
o PFL. Si se selecciona la salida master, el inter-
ruptor derecho, monitoriza los canales A o B. El
interruptor izquierdo tiene prioridad. El VU-meter
estéreo se deconecta con el amplificador de auri-
culares.
22 Indicador LED de Master: Si las salidas master
se seleccionan para monitorizar, el LED indica-
dor de enciende
23 Controles Master A/B: Con estos controles, las
salidas de nivel master A y B, pueden ajustarse
24 Control de Nivel de Canales: Usado para ajustar
el nivel de cada canal
25 Salida Jack de Auriculares: Conector estéreo de
auriculares (≥ 8 Ω)
26 Control de Volumen Auriculares
Atención! Nunca ajustar los auriculares a volumen
máximo. Elevados volúmenes permanentes pue-
den dañar el oído de las personas. El oído puede
acostumarse a los altos volúmenes y no darse cu-
enta de lo elevado que se encuentra. No incremen-
tar los volúmenes elevados después de usarlo.
30 Parallel geschakelde cinch-uitgangen voor op-
name met tape/DAT-recorder
31 Effect-send/return-jack,
cinch/mono,
beeld voor een effectaparaat. De send-jack levert
het signaal naar het effectaparaat, de uitgang
van het effectaparaat is met de return-jack ver-
bonden
32 Cinch-ingangen op lijnniveau
33 Cinch-ingangen voor phono 1–3 en line 1–3
34 Massaschroeven voor draaitafels om problemen
met brom te elimineren
35 6,3-jacks, ongebalanceerd, voor de aansluiting
van laagohmige microfoons (mono) als aanvul-
ling bij de elektronisch gebalanceerde XLR-jacks
op de bovenzijde
36 Aansluiting voor de faderstart (automatische start
van drie draaitafels en twee andere toestellen).
Bij verschuiven van de regelaars worden de
contacten van een micro-switch verbonden met
een gemeenschappelijke massa.
Channel 4
Channel 5
Channel 6
Channel 7
Channel 8
Opgelet: de faderstart-schakelaars zijn niet ge-
schikt om 230 V~/50 Hz te schakelen. De auto-
matische faderstart is enkel mogelijk wanneer de
toestellen uitgerust zijn met een overeenkom-
stige ingang.
3
Werking
Breng alle verbindingen in orde alvorens het net-
snoer in het stopcontact te steken. Gebruik afge-
schermde kabels. Plaats alle kanaalregelaars
(11+24) in de minimumstand voordat het toestel in-
geschakeld wordt.

2.2 Panel Trasero

27 Soporte para Fusible de Potencia: Protege al
mezclador en caso de funcionamiento anormal.
Cuando se conecta el mezclador "ON" y no fun-
ciona, por favor, revisar el fusible. Si está roto,
cambiarlo por otro de iguales características
28 Cable de red C. A.: Cable con conector para C. A.
Antes de conectar, asegurarse que el voltaje es
el correcto (230 V~/50 Hz)
29 Conexión Salida Master: Esta conexión puede
conectarse a un amplificador de potencia
30 Conexión Salida para Gravación: Para conectar
un platina de gravación
31 Conexiónes de Envio/Retorno de Efecto: Con
estos conectores puede conector una unidad de
efecto (eco, reverb, etc.). Conectar la conexión
"send" a la entrada de la unidad de efecto. La co-
nexión retorno tiene ue ir con la salida de la
unidad de efecto
32 Conexiones TAPE/VIDEO/CD: Para conectar
cualquier unidad de salida lineal como cassettes,
sintonizadores, reproductores de CD
33 Conexiones LINE 1/PHONO 1, LINE 2 / PHONO 2,
LINE 3/PHONO 3: Para conectar platos o equipos
de salida lineal como platinas, sintonizadores, re-
productores de CD, a la mesa
34 Terminales GND: Para conectar la masa de un
plato
35 Entradas MIC DJ 1, 2, 3: Canales de entrada no
balanceadas de mic-DJ
36 Conexión para Auto-arranque: Esta conexión
está conectada a 5 micro-interruptores, que se
controlan con los potenciómetros de los canales
PHONO/LINE, TAPE/CD, y AUX/CD. Si los po-
tenciómetros están en posición "0" el contacto
permanece abierto. Se conecta a masa, si el po-
tenciómetro se mueve.
Nadat het toestel ingeschakeld is, start u de signaal-
bronnen, plaatst u de masterregelaar (23) in een
standaard positie en verschuift u zorgvuldig de in-
bijvoor-
gangsregelaars naar boven. Ongeschikte fader-
standen tengevolge van het signaalniveau van de
bronnen, kunnen verbeterd worden door de instelling
van de gain-regelaars (5) te veranderen. De gain-re-
gelaars kunnen ook ingesteld worden door gebruik
te maken van de VU-meters en de hoofdtelefoon
(prefader). Regel de klank bij met de equalizer (2).
4
Voorafluistering en afregeling van
het signaalniveau
Met de toetsen (21) worden de voorafluisteringspun-
ten voor de hoofdtelefoon en tegelijkertijd ook de
meetpunten voor de VU-meter geselecteerd:
De linker toest heeft voorrang. Selecteer eerst of
men de ingangskanalen (prefader) of de master-uit-
gangen wil beluisteren. In het laatste geval drukt u
op de PFL/master-schakelaar. De LED naast deze
schakelaar zal oplichten; nadien kunt u kiezen - met
de rechter druktoets die nu geactiveerd is - of de lin-
ker (niet ingedrukt) of de rechter (ingedrukt) master-
uitgang kan beluisterd worden en op de VU-meter
(16) te zien zal zijn.
De instelling van de GAIN-regelaars (5) van de in-
gangskanalen wordt vereenvoudigd door de PFL-
toets (9) in te drukken aangezien dan de afregeling
van de GAIN-regelaars zichtbaar is via de VU-meter
(16).
Channel 4
Channel 5
Channel 6
Channel 7
Channel 8
Atención: El microinterruptor no es capaz de con-
mutar voltaje a 230 V~! El auto-arranque de pla-
tos, cassettes, etc. es solo posible, si el equipo
incorpora entrada de control remoto.
3

Funcionamiento

Realizar todas las conexiones antes de conectar el
equipo a la red. Usar cables de mallados. Poner los
controles de canal (11+ 24) al mínimo antes de la co-
nexión.
Después de conectar el la alimentación y el inter-
ruptor de alimentación (15), conectar las fuentes,
poner el control master (23) en la posición estandard
y suavemente subir los controles de cada canal, la
posición del potenciómetro puede controlarse con el
control de ganancia (5). Los controles de ganancia
pueden utilizarse para facilitar el ajuste/prueba pre-
fader. Es necesario el uso del equalizador (2).
4
Monitorizage y ajuste de nivel
Con los interruptores (21) puede determinarse el
pre-fader y los puntos de medida:
El interruptor izquierdo tine prioridad. Primero de-
cida, por la monitirización pre-fader con los controles
sencillos o las salidas master. Seguidamente, pre-
sionar el interruptor PFL/master. El LED situado al
lado debe necenderse; después puede decidir – con
el pulsador derecho pulsado – si la salida master iz-
quierda (no pulsado) o derecho (pulsado) se oye,
también puede visualzarse en el VU-meter (16).
La adaptación de los controles GAIN (5) en un canal,
se simplifica presionado el interruptor PFL (9) y aju-
stando con el correspondiente control de ganancia
en el VU-meter (16).
NL
B
E
11

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

20.0600

Tabla de contenido