Painel Traseiro; Modo De Emprego - IMG STAGELINE MPX-8200 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

P
20 Efeito RETURN, regulação para misturar a saída
dum aparelho de efeitos especiais sobre a soma
estéreo, por exemplo, efeito de eco e de reflexão
21 Interruptor Monitor/VUimetro; a tecla da es-
querda permite passar da pré-escuta (PFL) à es-
cuta da mesa (MASTER). A tecla da direita está
ligada, qualquer que seja a saída MASTER (A ou
B) recebida na mesa. É a tecla da esquerda que
tem a prioridade. O Vuimetro estéreo está igual-
mente ligado ao amplificador do protector.
22 Diodo Led que se ilumina, uma vez activadas as
saídas MASTER
23 Faders Master estéreo A e B para as saídas A e
B da mesa de mistura
24 Fader do canal estéreo
25 Tomada de Jack de 6,35 mm para ligar um pro-
tector estéreo de fraca impedancia (≥ 8 Ω)
26 Fader para os altifalantes da protecção
Atenção! Nunca ajuste o volume dos auscultado-
res para valores muito elevados. Um volume per-
manente muito elevado pode danificar o apa-
relho auditivo. O ouvido habitua-se a volumes
elevados, o que ao fim de algum tempo dá a im-
pressão de ser necessário aumentar o volume.
Por isso não aumente mais um volume elevado,
após se ter habituado a ele.

2.2 Painel Traseiro

27 Fusível; se fundir, convém substitui-lo por outro
do mesmo tipo e da mesma intensidade
28 Cabo para ligar a mesa de mistura ao sector,
230 V~/50 Hz
29 Saídas principais da mesa, do modelo RCA D/G
MASTER A e MASTER B; pode assim ligar-se
um outro aparelho à instalação estéreo ou direc-
tamente às entradas dos amplificadores ou dos
altifalantes
30 Saídas de gravação em paralelo, tomadas RCA
para os magnetophones, etc.
31 Ligação ao aparelho de efeitos especiais, RCA /
Mono, por exemplo, para derivar uma unidade de
DK
ster A/B eller for en valgt kanal, hvis monitorfunk-
tion er aktiveret (PFL)
17 Balance Kontrol A
Bruges til balance justering for master A
18 Balance kontrol B
Bruges til balance justering for master B
19 Effect send kontrol
Til justering at lydstyrken af de signaler der sen-
des til en ekstern effektenhed
20 Effect return
Til justering af lydstyrken på det signal der kom-
mer retur fra en ekstern effekt-enhed
21 Monitor output omskiftere
Her vælges hvilken kilde der skal afspilles i ho-
vedtelefonen. Er master valgt bruges omskifteren
til højre for at vælge mellem master A og B.
22 Master LED indikator
Denne indikator lyser hvis MASTER er valgt som
kilde med monitor output omskifter
23 Master A/B fader
Til justering af master A/B output styrke
24 Stereo fadere
Bruges til justering af kanalens lydstyrke
25 Hovedtelefon udgang
Aflytning med Stereo hovedtelefon er mulig via
dette jack stik
26 Hovedtelefon volumen kontrol
Forsigtig! Juster aldrig lydstyrken i hovedtelefo-
nerne for højt op. Højt lydniveau i lange perioder
kan beskadige hørelsen permanent.
2.2 Bagsiden
27 Sikringsholder
Hvis power indikatoren ikke lyser, når der tæn-
des, kontroller da sikringen. Hvis denne er sprun-
get, så udskift den med en tilsvarende ny
28 Nettilslutning
Tilsluttes lysnettet (230 V~/50 Hz)
29 Master output bøsninger
Forbindes til forstærker
14
eco e de reflexão; a tomada SEND envia o sinal
ao aparelho de efeitos especiais, encontrando-se
este ligado à tomada RETURN
32 Outras tomadas RCA LINE e nível LINE
33 Tomadas de entrada RCA para Phono 1–3 e
LINE 1–3
34 Parafuso de massa para discos de platina, a fim
de eliminar o problema de ruídos
35 Isoladores Jack de 6,35 mm, assimétricos, para
colocar em derivação micros de baixa impedan-
cia (Mono) em lugar de tomadas XLR simétricas,
colocadas sobre a face superior da mesa
36 Tomadas de saída para o controle à distancia
das regulações (Autostart de 3 discos de platina
e de 2 outros aparelhos).
Channel 4
Channel 5
Channel 6
Channel 7
Channel 8
Atenção: Os comutadores das ligações dos fa-
ders não foram concebidos para serem ligados
directamente ao sector. A ligação automática dos
faders CE é possível, se o aparelho estiver equi-
pado com a saída adequada.
3

Modo de Emprego

Antes de ligar o aparelho ao sector, é necessário ve-
rificar todas as ligações e utilizar um cabo blindado.
Antes de acender, é necessário fechar todos os po-
tenciómetros (11+ 24).
Uma vez efectuada a derivação e a mesa ligada
(com a tecla 15), activam-se as fontes, introduzem-
se as regulações de soma (23) na posição standard
e abrem-se os potenciómetros com precaução.
Quaisquer que sejam os níveis de base, podem
melhorar-se as más posições dos faders com a re-
gulação Gains (5). Entretanto, esta regulação pode
também efectuar-se com a função de medida e de
30 Record output bøsninger
Forbindes til båndoptager for optagelse.
31 Effect send/return bøsninger
Her kan eksterne effektenheder tilsluttes. Forbind
SEND med indgangen på effektenheden og RE-
TURN med udgangen
32 Signalkilde bøsninger
Her kan alle line signaler tilsluttes. F. eks. Bånd-
optager, Tuner, Video, CD
33 Signalkilde bøsninger
Her tilsluttes de respektive signalkilder Line 1/
Phono 1, Line 2/Phono 2, Line 3/Phono 3
34 Stelskrue
Tilsluttes pladespillernes stel
35 Mikrofon bøsninger
Her tilsluttes DJ mikrofon 1, 2 og 3 (6,3 mm jack-
bøsning)
36 Fader start bøsninger
Denne 8 bens DIN-bøsning er forbundet til 5 kon-
takter, som betjenes af de respektive stereo fa-
dere: Hvis stereo faderen er i 0-position er kon-
takten OFF, hvis den er i en position på 1 eller
derover, er kontakten ON.
Channel 4
Channel 5
Channel 6
Channel 7
Channel 8
Vigtigt: Mikserens AUTOSTART funktion må
under ingen omstændigheder bruges til omskift-
ning af netspænding direkte. For brug af AU-
TOSTART kræves det, at signalkilden har en
kontrol indgang (f.eks. MONACOR DJP-120).
3
Ibrugtagning
Monter alle kabler, før apparatet tilsluttes lysnettet.
Brug skærmet kabel. Sæt faderne (11–24) i mini-
mum, før der tændes for apparatet.
escuta dos pre-faders. O equalisador (2) utiliza-se
segundo as necessidades.
4
Escuta e Controle de Regulação
A tecla 21 permite determinar os locais onde se efec-
tuara a pré-escuta:
A tecla da esquerda tem a prioridade; é necessário
primeiro determinar e medir as regras e as saídas da
mesa. Neste último caso, é necessário accionar a
tecla PFL/MASTER; o diodo LED (que se encontra
ao lado) ilumina-se; é necessário decidir se se pre-
tende visualizar a saída MASTER da esquerda (não
accionada) ou da direita (accionada) em ligação com
o VUimetro (16) e escuta-la, graças à tecla da di-
reita, agora activada.
A tecla PFL (9) facilita o posicionamento da regu-
lação Gain (5) sobre os canais, porque se pode
então posicionar sobre o VUimetro (16), o comando
dum fader de canal, graças à regulação Gain corre-
spondente.
Efter tilslutning til lysnettet tændes apparatet på
"Power"-knappen (15). Derefter startes lydkilden og
masterfaderne (23) justeres til standardposition.
Derefter skrues langsomt op for den tilhørende ka-
nalfader. Hvis faderpositionen for optimal kanalvolu-
men er i en af yderstillingerne, kan dette justeres
med gainkontrollen (5). Grundindstillingen af gain-
kontrollen kan også ske vha. prefader test/lyt facili-
teten. Brug equalizeren efter behag.
4
Monitering og niveaujustering
Vha. omskifterne (21) bestemmes målepunkterne for
PFL (PreFadeList) visning:
Den venstre omskifter har første prioritet. Først væl-
ges, om der skal vises niveau for enkelt kanaler eller
for Master udgangene. For den sidste mulighed skal
kontakten være nedtrykket. Lysdioden umiddelbart
ved siden af vil da være tændt. På den højre omskif-
ter vælges, hvorvidt højre (knap nedtrykket) eller
venstre kanal skal vises i VU-meteret (16) samt
høres i hovedtelefonen.
Justering af gainkontrollerne (5) for de enkelte kana-
ler overskueliggøres ved hjælp af PFL kontakten (9).
Kanalfaderen justeres til 0 dB og gainkontrollen ju-
steres til 0 dB visning på VU-meteret (16).

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

20.0600

Tabla de contenido