Página 1
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:36 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Benzin-Motorsense Operating Instructions Petrol Power Scythe Mode dʼemploi de la débroussailleuse à moteur à essence Manual de instrucciones para desbrozadora con motor de gasolina Istruzioni per lʼuso Decespugliatore con motore a benzina Betjeningsvejledning Benzindrevet motorle Bruksanvisning Bensindriven grästrimmer/röjsåg...
Página 2
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:36 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Página 3
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:36 Uhr Seite 3...
Página 4
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:36 Uhr Seite 4...
Página 5
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:36 Uhr Seite 5...
Página 6
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 6...
Página 7
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 7...
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 9 14. Benzintank Achtung! 15. Gehäuse für Motorkühlung Beim Benutzen von Geräten müssen einige 16. Kraftstoffpumpe „Primer“ Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 17. Führungsholm mit Antriebswelle Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 18. Tragegurt diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 19.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 11 Um die optimale Tragegurtlänge festzustellen 7. Bedienung machen Sie anschließend einige Schwingbewegungen ohne den Motor Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen anzulassen (Abb. H). zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein können. Der Tragegurt ist mit einem Schnellöffnungs- Mechanismus ausgestattet.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 12 7.2 Starten bei warmem Motor Ausputzen eines bestimmten Bereiches bodennah (Das Gerät stand für weniger als 15-20min still) zu entfernen. 1. Gerät auf harte, ebene Fläche stellen. 2. Ein-/Aus-Schalter auf „I“ schalten. Zur Beachtung: Auch bei sorgfältiger Anwendung 3.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 13 Warnung: Entfernen Sie mit dem Gerät keine 7. Die beiden Fadenenden durch die Metallösen im Gegenstände von Fußwegen usw.! Fadenspulen-Gehäuse führen (Abb. L3). Das Gerät ist ein kraftvolles Werkzeug, und kleine 8. Fadenspule in das Fadenspulen-Gehäuse Steine oder andere Gegenstände können 15 Meter drücken.
Página 14
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 14 8.4 Schleifen des Schutzhaubenmessers Sollte das Standgas so hoch sein, dass sich das Das Schutzhaubenmesser kann mit der Zeit stumpf Schnittwerkzeug mitdreht, muss dies durch werden. Sollten Sie dies feststellen, lösen Sie die 2 Linksdrehen der Standgasschraube (Abb.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 15 Wiederinbetriebnahme 1. Entfernen Sie die Zündkerze. 2. Ziehen Sie den Startseilzug mehrmals heraus um die Feuerungskammer von Ölrückständen zu reinigen. 3. Säubern Sie die Zündkerzenkontakte oder setzen Sie eine neue Zündkerze ein. 4. Füllen Sie den Tank. Siehe Abschnitt Treibstoff und Öl.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 16 10. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim Folgen Sie den Anweisungen zum Starten. Starten Verrußte oder feuchte Zündkerze Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISC-GmbH senden.
Página 17
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 17 Table of contents 1. Safety Regulations 2. Layout and items supplied 3. Intended use 4. Technical data 5. Assembly 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 18 18. Carrying strap Important! 19. Combined oil/petrol cylinder When using the equipment, a few safety precautions 20. Spark plug wrench must be observed to avoid injuries and damage. 21. Safety split pin Please read the complete operating instructions and 22.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 19 4. Technical data 5.3 Fitting / Replacing the cutting blade The fitting of the cutting blade is shown in Figures E1 - E7. To dismantle, proceed in reverse Engine type order. 2-stroke engine, air-cooled, chrome cylinder Push the distance spacer (A) over the spline shaft (Fig.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 20 6. Before starting the machine 6.3 Fuel mixture table Mixing procedure: 40 parts petrol to 1 part oil Check that all moving parts move smoothly before Petrol 2-stroke oil you start using the machine. Check that all screw 1 liters 25 ml connections are securely fastened and also check all...
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 21 7.2 Starting the engine when warm PLEASE NOTE: Even if it is used carefully, cutting (if the machine has not been switched off for more around foundations, stone or concrete walls, etc. will than 15 – 20 minutes) result in the line suffering more than normal wear.
Página 22
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 22 JAMMING 8.2 Maintenance of the air filter (Fig. J1/J2) If the blade jams as a result of attempting to cut Soiled air filters reduce the engine output by supply vegetation that is too dense, switch off the motor too little air to the carburetor.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 23 Undo the lock nut (Fig. M2/Item 3) a few turns. Restarting Undo the adjusting screw (Fig. M2/Item 4) until 1. Remove the spark plug. the carburetor slide rests against the stop when 2. Pull the starter cable several times to clean the the throttle is fully open, as shown in Figure M1.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 24 10. Troubleshooting Fault Possible cause Troubleshooting The machine does not start. Correct starting procedure not Follow the instructions for starting. followed. Sooted or damp spark plug Clean the spark plug or replace it with a new one. Incorrect carburetor setting Contact an authorized customer service outlet or send the machine...
Página 25
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 25 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil et étendue de la livraison Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Données techniques 5. Montage 6. Avant la mise en service 7. Commande 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 26 15. Carter pour le refroidissement du moteur Attention ! 16. Pompe à carburant „primer“ Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 17. Guidon avec arbre dʼentraînement certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 18. Ceinture de port blessures et dommages.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 27 4. Données techniques Poussez la douille dʼécartement (A) sur lʼarbre cannelé (fig. E2) Enfichez le disque entraîneur (B) sur lʼarbre Type de moteur cannelé (fig. E3) Moteur 2 temps, refroidi par air, cylindre chromé Arrêtez la lame (C) sur la bague de protection (fig.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 28 6. Avant la mise en service 6.3 Tableau de mélange du carburant : Mélanger : 40 parts dʼessence pour une part dʼhuile Vérifiez -avant la mise en service- si toutes les pièces Essence Huile deux temps amovibles peuvent bouger sans obstacle.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 29 frottement écorche la corde qui sʼuse plus vite. ou un autre objet du même genre. Maintenez toujours la poignée de démarrage lorsque la corde retourne à sa place. DIVERS PROCÉDÉS DE COUPAGE Ne laissez jamais la corde retourner rapidement de Si lʼappareil est correctement monté...
Página 30
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 30 animaux. 8. Maintenance TONDRE Mettez toujours lʼappareil hors circuit avant tout Lors de la tonte, vous prenez toute la végétation travail dʼentretien et retirez la cosse de la bougie jusquʼà la base. Pour ce faire, inclinez la tête de fil dʼallumage.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 31 Attention : Ne nettoyez jamais le filtre avec de Desserrez le contre-écrou (fig. M2/pos. 3) de sence ni avec des solvants inflammables. Nettoyez quelques tours. le filtre à air avec de lʼair comprimé ou en tapotant Tournez la vis de réglage (fig.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 32 sec hors de portée de sources dʼinflammation et de substances inflammables. Les engrais ou autres produits chimiques pour jardins comprennent fréquemment des substances qui accélèrent la corrosion des métaux. Nʼentreposez pas la machine à proximité...
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 33 10. Elimination des erreurs Dérangement Cause probable Elimination du dérangement Lʼappareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrecte Respectez les instructions de pendant le démarrage. démarrage Bougie dʼallumage encrassée ou Nettoyez la bougie dʼallumage ou humide la remplacer par une nouvelle.
Página 34
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 34 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Montaje 6. Antes de la puesta en marcha 7. Manejo 8. Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto 9.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 35 13. Cubierta carcasa filtro de aire ¡Atención! 14. Depósito de gasolina Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie 15. Carcasa para refrigeración del motor de medidas de seguridad para evitar lesiones o 16.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 36 4. Características técnicas 5.3 Montaje/cambio de la cuchilla El montaje de la cuchilla puede verse en las figuras E1 – E7. El desmontaje se lleva a cabo realizando la Tipo de motor motor de 2 tiempos, misma secuencia pero en sentido contrario.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 37 6.1 Ajuste de la altura de corte 7. Servicio Ponerse el cinturón de transporte según lo indicado en la figura G1-G3. Respetar las disposiciones legales vigentes sobre la Colgar el aparato del cinturón (fig. G4) emisión de ruidos en el lugar de uso (pueden variar Ajustar la posición óptima de trabajo y de corte según el lugar).
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 38 2. Poner el interruptor ON/OFF en “I”. TENER EN CUENTA QUE: Incluso si se procede 3. Bloquear el aparato (igual que en “Arrancar el con cuidado, el cortar junto a cimientos, muros de motor en frío”). piedra o de cemento, provoca un desgaste mayor del 4.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 39 hasta 15 metros o más, ocasionando heridas o daños 11. Recortar el hilo sobrante dejándolo a unos 13 cm. en coches, casas o ventanas. Esto disminuye la carga sobre el motor durante la puesta en marcha y el calentamiento. SERRAR 12.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 40 según se indica en la fig. J1-J2. gasolina de una tienda especializada). 3. Una vez se haya sacado el combustible, poner Ajuste del cable del acelerador: en funcionamiento la máquina. Si con el tiempo no se alcanza la velocidad máxima 4.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 41 9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 42 10. Reparación de fallos Avería Posibles causas Reparación de averías El aparato no arranca Se ha procedido de forma Seguir las indicaciones para incorrecta al realizar la puesta en arrancar marcha Bujía de encendido con hollín o Limpiar la bujía de encendido o húmeda sustituirla por otra nueva...
Página 43
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 43 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Montaggio 6. Prima della messa in esercizio 7. Uso 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 44 Pompa del carburante “arricchitore” Attenzione! Manico con albero motore Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Tracolla avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Recipiente di miscela olio/benzina Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Chiave della candela di accensione lʼuso.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 45 4. Caratteristiche tecniche Spingete il distanziale a tubo (A) sullʼalbero dentato (Fig. E2) Inserite il facchino a disco (B) sullʼalbero dentato Tipo di motore (Fig. E3) Motore a 2 tempi, raffreddato ad aria, cilindri cromati Bloccate la lama (C) sullʼanello di protezione (Fig.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 46 l’apparecchio, tirate il pezzo rosso della cintura (Fig. 7. Esercizio G6). Rispettate le disposizioni di legge sulla protezione Attenzione: usate sempre la tracolla quando dal rumore che possono variare a seconda del luogo lavorate con lʼapparecchio. Applicate la tracolla non di impiego.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 47 e stabile. mattoni o pietra provocherà unʼusura del filo 2. Portate lʼinterruttore ON/OFF su “I”. superiore alla norma. 3. Fissate la leva dellʼacceleratore (come in caso di “Avvio a motore freddo”). TAGLIO RASO TERRA/FALCIATURA 4.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 48 scagliare qualsiasi oggetto a una distanza di 15 metri 8. Premete la bobina nel relativo involucro. Fate e oltre, provocando lesioni fisiche e danni materiali attenzione che la molla e le rosette siano nella ad auto, abitazioni e finestre situate nelle vicinanze.
Página 49
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 49 8.4 Affilatura della lama della calotta di Se il minimo dovesse essere così alto che si innesta protezione la frizione a forza centrifuga e gira anche lʼutensile La lama della calotta di protezione (Fig. F6/Pos. A) da taglio, allora deve essere ridotto girando a sinistra può...
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 50 5. Eseguite le operazioni 1-7 descritte al punto “Avvio a motore freddo”. 8.8 Trasporto Se desiderate trasportare lʼapparecchio, vuotate il serbatoio della benzina come descritto nel capitolo Conservazione. Pulite regolarmente lʼapparecchio con una spazzola o con uno scopino per togliere lo sporco più...
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 51 10. Soluzione di eventuali problemi Anomalia Possibile causa Eliminazione delle anomalie Lʼapparecchio non si accende. Procedura di avvio errata. Seguite le istruzioni di avvio Candela di accensione arrugginita Pulite la candela e sostituitela con o umida una nuova Regolazione errata del carburatore Rivolgetevi ad un servizio di...
Página 52
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 52 Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Samling 6. Før ibrugtagning 7. Betjening 8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 9. Bortskaffelse og genbrug 10. Fejlafhjælpning...
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 53 14. Benzintank Vigtigt! 15. Hus til motorkøling Ved brug af el-værktøj er der visse 16. Brændstofpumpe ”Primer” sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 17. Føreskaft med drivaksel at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor 18.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 55 motoren, inden du tager bæreselen af. første modstand. Træk nu ud i startkablet 4x hurtigt efter hinanden. Motorleen skal nu starte. Kontroller hver gang, inden du begynder arbejdet, Bemærk: Pas på, at kablet ikke smælder tilbage. Dette kan medføre beskadigelse.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 56 Forlængelse af skæretråden Trimning omkring træer Advarsel! I trådspolen må ikke anvendes nogen Ved trimning omkring træstammer skal du nærme form for metaltråd, heller ikke metaltråd, der er dig langsomt, så tråden ikke rammer barken. Gå omtrukket med kunststof.
Página 57
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 57 8.1 Udskiftning af trådspole/skæretråd tændrørsnøgle. 1. Pres spolehuset sammen (fig. L1) neden under 3. Samling sker tilsvarende i modsat rækkefølge. de to holdeknaster (fig. L2), og tag dækslet til trådspolen af (fig. L2). 8.4 Slibning af kappekniv 2.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 58 8.6 Miljøbeskyttelse 8.9 Bestilling af reservedele Snavset materiale, som stammer fra Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: vedligeholdelsesarbejde, og driftsstoffer, skal Savens type. indleveres på miljødepot Emballage, metal og Savens artikelnummer. kunststoffer skal bortskaffes som genanvendeligt Savens identifikationsnummer.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 59 10. Fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Afhjælpning af driftsforstyrrelser Maskinen starter ikke. Fejl i startprocedure Følg startanvisningerne Tilsodede eller fugtige tændrør Rens tændrør, eller sæt nyt i. Forkert karburatorindstilling Kontakt autoriseret kundeservice, eller indsend maskinen til ISC- GmbH.
Página 60
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 60 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Montera maskinen 6. Innan du använder maskinen 7. Använda maskinen 8. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 9. Skrotning och återvinning 10.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 61 17. Stång med drivaxel Obs! 18. Bärsele Innan maskinen kan användas måste särskilda 19. Olje-/bensin-blandningsflaska säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor 20. Tändstiftsnyckel och skador. Läs därför noggrant igenom denna 21. Säkringssprint bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. 22.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 62 4. Tekniska data Sätt fixeringsringen (D) på gängan (bild E5). Ta reda på var borrhålet i medtagarbrickan finns, placera den över skåran som finns undertill och Motortyp Tvåtaktsmotor, luftkyld, kromcylindrar spärra sedan med det medföljande spärrstiftet Motoreffekt(max.) 0,75 kW / 1,0 hk (23).
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 63 Kontrollera alltid följande innan du använder Varning! Låt inte startsnöret slå tillbaka plötsligt. maskinen: Detta kan leda till skador. att bränslesystemet är tätt 7. Om motorn har startat måste du genast ställa att skyddsanordningarna och skäranordningarna chokereglaget på...
Página 64
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 64 För att förlänga trimmertråden måste du låta motorn alltid till att ett avstånd på minst 30 meter finns mellan köra på fullgas och samtidigt trycka ned trådhuvudet dig själv och andra personer eller djur. mot marken (“BUMP”).
Página 65
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 65 4. Lägg in den nya trimmertråden i mitten och lägg 8.4 Slipa kniven i skyddskåpan sedan in öglan i spåret på spoldelaren (bild L4). Det är möjligt att kniven i skyddskåpan (bild F6/pos. A) blir trubbig efter en viss tids användning. Om detta 5.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 66 8.7 Förvaring Aktuella priser och ytterligare information finns på Obs! Om dessa arbetssteg inte beaktas finns det risk www.isc-gmbh.info för att avlagringar bildas på förgasarens innervägg. Denna avlagring kan leda till att det blir svårt att starta maskinen eller att permanenta skador uppstår under 9.
Página 67
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 67 10. Störningsåtgärder Störning Möjlig orsak Störningsåtgärder Maskinen startar inte. Maskinen har startats felaktigt Följ instruktionerna för start. Sotigt eller fuktigt tändstift. Rengör tändstiftet eller byt ut mot ett nytt. Förgasaren är felaktigt inställd. Kontakta behörig kundtjänst eller skicka in maskinen till ISC GmbH.
Página 68
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 68 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Asennus 6. Ennen käyttöönottoa 7. Käyttö 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 10. Häiriönpoisto...
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 69 17. Ohjausvarsi voimansiirtoakselilla Huomio! 18. Kantohihna Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 19. Öljyn/bensiinin sekoituspullo turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 20. Sytytystulppa-avain välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä 21. Varmistussokka turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä 22.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 71 punaisesta hihnankappaleesta (kuva G6) (kuva A/KOHTA 16) 10 kertaa. 4. Käännä päälle-/pois-katkaisin (kuva A/kohta 6) Huomio: Käytä kantohihnaa aina kun työskentelet asentoon „I“ laitteen kanssa. Pane hihna paikalleen heti kun olet 5. Lukitse kaasuvipu. Paina tätä varten kaasuvivun käynnistänyt moottorin ja se käy joutokäynnillä.
Página 72
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 72 /pois-katkaisin asentoon „Seis“ tai „0“. leikata niiden läheltä ilman että leikkuulanka osuu esteeseen. Jos lanka koskettaa esim. kiviin, 7.4 Työskentelyohjeita kivimuureihin tai perustoihin, niin se kuluu tai Harjoittele ennen laitteen käyttöä sen kaikkia rispaantuu. Jos lanka lyö vasten aitaverkkoa, se käyttötoimintoja moottorin ollessa sammutettuna.
Página 73
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 73 8. Huolto 2. Ota suodatinpatruuna pois (kuva J2). 3. Puhdista suodatinpatruuna koputtelemalla tai puhaltamalla. Sammuta laite aina ennen huoltotoimia ja irroita 4. Kokoaminen tehdään päinvastaisessa sytytystulpan pistoke. järjestyksessä. Huomio: Älä koskaan puhdista ilmansuodatinta 8.1 Lankapuolan / leikkauslangan vaihto bensiinillä...
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 74 kunnes kaasuttimen luisti koskettaa vasteeseen, niiden lähistöllä. kuten kuvassa M1 näytetään, kaasun ollessa täysin pohjaan painettuna. Uudelleenkäyttöönotto Kiristä vastamutteri uudelleen. 1. Ota sytytystulppa pois. 2. Vedä käynnistinnarua useamman kerran ulos Joutokäyntikaasun säätö: puhdistaaksesi öljynjätteet polttokammiosta. Huomio! Joutokäyntikaasu tulee säätää...
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 75 10. Häiriönpoisto Häiriö Mahdollinen syy Häiriönpoisto Laite ei käynnisty. Virheellinen käynnistysmenettely. Noudata käynnistyksestä annettuja ohjeita Nokinen tai kostea sytytystulppa Puhdista sytytystulppa tai pane tilalle uusi. Virheellinen kaasuttimen säätö Mene valtuutettuun asiakaspalveluun tai lähetä laite ISC-GmbH:lle.
Página 76
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 76 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Összeszerelés 6. Beüzemeltetés előtt 7. Kezelés 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás 10.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 77 14. Banzíntartály Figyelem! 15. Gépház a motorhűtéshez A készülékek használatánál, a sérülések és a károk 16. Üzemanyagszivattyú „Primer” megakadályozásának az érdekében be kell tartani 17. Vezetőnyél meghajtótengellyel egy pár biztonsági intézkedéseket. Olvassa ezért ezt 18.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 78 4. Technikai adatok (E2-es ábra) Feldugni a fogastengelyre a menesztőkorongot (B) (E3-as ábra) Motortípus 2-ütemű-motor, léghűtésű, krómhenger A fedőgyűrűn arretálni a vágókést (C) (E4-es Motorteljesítmény (max.) 0,75 kW/ 1,0 PS ábra) Rádugni a menetre a fixálógyűrűt (D) (E5-ös Lökettérfogat 25 ccm ábra)
Página 79
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 79 A heveder egy gyorsnyitó-mechanizmussal van állítani. felszerelve. Ha szükséges a készülék gyors lerakása, 3. 10x megnyomni az üzemanyagszivattyút (primer) akkor húzzon a piros övrészen (G6-os ábra) (ábra A/poz. 16). 4. A be-/ki-kapcsolót (ábra A/poz. 6) a „I”-re Figyelem: Használja mindig az övet, ha dolgozik a kapcsolni.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 80 7.3 Leállítani a motort ALACSONYABB TRIMMELÉS Tartsa enyhén megdöntve a trimmelőt pontosan saját Vész-ki lépések sora: maga előtt, úgy hogy a fonálfej alulsó része a talaj Ha szükséges, a gépet azonnal leálítani, akkor állítsa felett legyen és a fonál a helyes vágáshelyre találjon.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 81 Kerülje el a visszacsapódást Rendszeres ellenőrzés ezért elengedhetetlen. A A vágólappal való dolgozásnál fennáll a légszűrőt minden 25 üzemóra után le kellen visszacsapódás veszélye, ha egy szilárd akadályra ellenőrizni és szükség esetén megtisztítani. Nagyon (fatörzsre, ágra, fatönkre, kőre vagy hasonlókra) talál.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 82 (ábra M1/poz. 2). A M1-es ábra mutatja a helyes taktus-motorolajat az égéskamrába. Húzza ki egy beállítást. Ha a karburátortoló nem érintené az párszor óvatosan az indító zsinórt, azért hogy ütközőt, akkor utánjusztírozás szükséges. beolajozza a belső szerkezetrészeket. Tegye A gáz kötélhúzó...
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 83 10. Hibaelhárítás Zavar Lehetséges okok Zavarelhárítás Nem ugrik be a készülék Hibás eljárás az indításnál. Kövesse az utasításokat az indításhoz. Kormos vagy nedves gyújtógyertya Gyújtógyertyát megtisztítani vagy kicserélni egy újért. Hibás karburátorbeállítás Autorizált vevőszolgálatot felkeresni vagy pedig a készüléket az ISC GmbH-hez beküldeni.
Página 84
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 84 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Montaža 6. Prije puštanja u pogon 7. Rukovanje 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 9. Zbrinjavanje i recikliranje 10.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 85 18. Remen za nošenje Pažnja! 19. Boca za miješanje ulja/benzina Kod korištenja uređaja morate se pridržavati 20. Ključ za svjećicu sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i 21. Sigurnosna rascjepka štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za 22.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 86 4. Tehnički podaci 5.3 Montaža/zamjena noža Montažu noža možete vidjeti na slikama E1 – E7. Demontaža se izvodi obrnutim redoslijedom. Tip motora Navucite distančnu čahuru (A) na zupčastu 2-taktni motor, hlađen zrakom, kromirani cilindar osovinu (sl.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 87 povucite za crveni dio remena (sl. G6) 7. Rad Pažnja: Remen koristite uvijek kad radite s Pridržavajte se zakonskih propisa o zaštiti od buke uređajem. Stavite remen čim pokrenete motor i dok koje lokalno mogu biti različite. on radi u praznom hodu.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 88 7.2 Pokretanja toplog motora OBRATITE PAŽNJU: Čak i kod pažljivog korištenja (Uređaj nije mirovao duže od 15-20 min) uređaja, prilikom rezanja uz temelje, kamene ili 1. Uređaj odložite na tvrdoj, ravnoj površini. betonske zidove itd. nit se troši više nego je 2.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 89 ZAPINJANJE 8.2 Održavanje filtra za zrak (sl. J1/J2) Ako se list za rezanje blokira zbog guste vegetacije, Zaprljani filtar smanjuje snagu motora zbog premalog odmah ugasite motor. Prije nego ćete uređaj ponovno dovoda zraka u rasplinjač. Zbog toga je neophodna upotrijebiti, oslobodite ga od trave i korova.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 90 okretaja. Ponovno puštanje u pogon Odvrćite korekcijski vijak (sl. M2/poz. 4) toliko da 1. Uklonite svjećicu. kod punog gasa klizač rasplinjača nalegne na 2. Više puta povucite uže pokretača kako biste graničnik kao što je prikazano na slici M1. komoru za sagorijevanje očistili od ostataka ulja.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 91 10. Uklanjanje smetnji Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Uređaj se ne pokreće. Pogrešan postupak prilikom Pridržavajte se naputaka za pokretanja. pokretanj Čađava ili vlažna svjećica Očistite svjećicu ili je zamijenite Pogrešno podešen rasplinjač Potražite pomoć servisne službe ili pošaljite uređaj poduzeću ISC- GmbH.
Página 92
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 92 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Montáž 6. Před uvedením do provozu 7. Obsluha 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 9.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:37 Uhr Seite 93 17. Vodicí násada s hnací hřídelí Pozor! 18. Popruh Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 19. Mísicí láhev olej/benzín bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 20. Klíč na svíčky škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k 21.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 95 červenou část popruhu (obr. G6). 4. Za-/vypínač (obr. A/pol. 6) nastavit do polohy „I“. 5. Páčku plynu zablokovat. K tomu zmáčknout Pozor: Během práce popruh vždy používejte. Popruh blokování páčky plynu (obr. A/pol. 7) a poté si nasaďte ihned poté, co jste motor spustili a tento páčku plynu (obr.
Página 96
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 96 PRODLOUŽENÍ STRUNY a sekejte přitom zleva doprava. Přibližujte se k trávě a VAROVÁNÍ: Nepoužívejte ve strunové hlavě kovový plevelu špičkou struny a naklopte strunovou hlavu drát nebo plastifikovaný kovový drát. Toto může vést mírně dopředu. k těžkým zraněním uživatele.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 97 příložkami. 8.4 Broušení nože z ochranného krytu 3. Event. zbytek struny odstranit. Nůž z ochranného krytu (obr.F6/pol. A) se může 4. Novou strunu složit uprostřed a vzniklou smyčku časem otupit. Pokud toto zjistíte, povolte 2 šrouby, zavěsit do otvorů...
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 98 9. Likvidace a recyklace 8.7 Uložení Pozor: Chyba při provádění následujících bodů může vést k vytvoření usazeniny na vnitřní straně Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno karburátoru, což může mít za následek těžkosti při poškození...
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 99 10. Odprava napak Motnja Možni vzrok Odprava motnje Naprava ne vžge Napačni postopek pri zagonu Postopajte po navodilih za zagon Sajasta ali vlažna vžigalna svečka Očistite vžigalno svečko ali jo zamenjajte z novo Napačna nastavitev uplinjača Poiščite pooblaščeno servisno službo ali pošljite napravo ISC- GmbH.
Página 100
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 100 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave in obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Montaža 6. Pred uporabo 7. Upravljanje 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 9. Odstranjevanje in predelava 10.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 101 17. Vodilna palica s pogonsko gredjo Pozor! 18. Nosilni pas Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekatere 19. Olje/bencin mešalna posoda preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili 20. Ključ za vžigalno svečko poškodbe in škodo. Zato skrbno preberite navodila za 21.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 103 izključite motor. plin (Slika A/Poz. 8) in nastavite ročico za plin z istočasnim pritiskanjem gumba za nastavitev Pred vsakim zagonom naprave preverite: ročice (Slika A/Poz. 9). Tesnenje sistema pogonskega goriva 6. Dobro držite napravo in potegnite zagonsko Brezhibno stanje zaščitne opreme in rezalne vrvico (Slika A/Poz.
Página 104
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 104 ugašnjenem motorju. OBREZOVANJE OKROG DREVES Ko obrezujete travo okrog drevesnih debel, se bližajte PODALJŠEVANJE REZALNE NITKE počasi tako, da ne bo nitka prišla v stik z lubjem. OPOZORILO: Ne uporabljajte kovinske žice ali Pojdite okrog drevesa in kosite pri tem od leve na kakršnekoli s plastiko prevlečene kovinske žice v desno.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 105 8.1 Zamenjava tuljave za nitko / rezalne nitke 8.4 Brušenje noža zaščitnega pokrova 1. Tuljavo za nitko odvijte z dobavljenim ključem in Nož zaščitnega pokrova lahko s časoma otopi. Če to snemite vijak tuljave za nitko (Slika L1/L2). ugotovite, odvijte 2 vijaka, s katerima je nož...
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 106 Embalažni material, kovine in plastiko predajte v Identifikacijska številka stroja reciklažo. Številka rezervnega dela, ki ga naročate Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani 8.7 Skladiščenje www.isc-gmbh.info Pozor: Napaka pri izvajanju teh korakov ima laho za posledico to, da pride do oblog na notranji strani uplinjača, kar bo povzročilo otežani zagon ali trajne 9.
Página 107
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 107 10. Odprava napak Motnja Možni vzrok Odprava motnje Naprava ne vžge Napačni postopek pri zagonu Postopajte po navodilih za zagon Sajasta ali vlažna vžigalna svečka Očistite vžigalno svečko ali jo zamenjajte z novo Napačna nastavitev uplinjača Poiščite pooblaščeno servisno službo ali pošljite napravo ISC- GmbH.
Página 108
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 108 İçindekiler 1. Güvenlik Uyarıları 2. Alet Açıklaması ve Sevkiyatın İçeriği 3. Kullanım Amacına Uygun Kullanım 4. Teknik Özellikler 5. Montaj 6. Çalıştırmadan Önce 7. Kullanım 8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi 9. Bertaraf Etme ve Geri Kazanım 10.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 110 4. Teknik özellikler 5.3 Bıçağın montajı/Değiştirilmesi Bıçağın değiştirilmesi E1 – E7 nolu şekillerde gösterilmiştir. Sökme işlemi montaj işleminin tersi Motor tipi Hava soğutmalı, yönünde gerçekleşir. 2 zamanlı motor, krom silindir Aralık bileziğini (A) dişli mil üzerine itin (Şekil E2) Bağlantı...
Página 111
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 111 Taşıma kayışı uzunluğunu optimal şekilde 7. Kullanım belirleyebilmek için motoru çalıştırmadan birkaç sallanma hareketi yapın (Şekil H). Gürültü koruma ile ilgili kanuni düzenlemeler ülkelere göre farklılık gösterebileceğinden bu düzenlemeleri Taşıma kayışı hızlı kayış açma mekanizması ile dikkate alın.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 112 4. Aleti sıkıca tutun ve çalıştırma ipini ilk direnç Kenar kesme/ Biçme hissedinceye kadar dışarı çekin. Sonra çalıştırma Tırpanı orak şeklinde bir taraftan diğer tarafa hareket ipini hızlıca çekin. Motor, 1-2 çalıştırma ettirin. Misina bobinini daima zemine paralel tutun. denemesinden sonra çalışmalıdır.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 113 Sıkışma 12. Misina bobinini tekrar monte edin bkz. Madde Yoğun bitki örtüsü bıçağın bloke olmasına ve 5.5. Misina bobini komple olarak yenilendiğinde durmasına sebep olabilir, bu durumda motoru derhal 3-6 nolu maddelerdeki çalışmalar durdurun. Motoru yeniden çalıştırmadan önce alete yapılmayacaktır.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 114 değil ise motor azami çalışma devrine erişebilmek için 5. Motorun soğumasını bekleyin. (yakl. 5 dakika) gaz teli mekanizmasının ayarlanması gerekli olabilir. 6. Bujiyi sökün. Bunun için önce, gaz kolu tam basılı pozisyondayken 7. Yanma odasına bir çay kaşığı 2 zamanlı motor karbüratörün tam olarak açıp açmadığını...
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 115 10. Arızaların Giderilmesi Arıza Olası sebep Arızanın giderilmesi Motor çalışmıyor. Yanlış çalıştırma işlemi Bu Kullanma Talimatında açıklanan talimatlara riayet ediniz. Buji isli veya ıslak Bujiyi temizleyin, elektrot aralığı ayarını düzetin veya bujiyi değiştirin. Karbüratör ayarı yanlış Karbüratörün yetkili bir servis tarafından ayarlanmasını...
Página 116
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 116 Innholdsfortegnelse 1. Sikkerhetsinstrukser 2. Beskrivelse av utstyret og leveranse 3. Formålstjenlig bruk 4. Tekniske data 5. Montering 6. Før igangsetting 7. Betjening 8. Rengjøring, vedlikehold og bestilling av reservedeler 9. Avfallsbehandling og gjenvinning 10. Utbedring av feil...
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 117 14. Bensintank OBS! 15. Hus for motorkjøling Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler 16. Drivstoffpumpe „Primer“ overholdes for å forhindre personskader og 17. Styrehåndtak med drivaksel materielle skader. Les derfor nøye igjennom denne 18.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 118 4. Tekniske data Stikk medbringerskiven (B) inn på den kilesporede akselen (fig. E3) Lås kuttekniven (C) på beskyttelsesringen (fig. Motortype 2-taktsmotor; luftkjølt; sylinder i E4). rustfritt stål Stikk festeringen (D) over gjengene (fig. E5) Motorytelse (maks.) 0,75 kW/ 1 hk Finn boringen i medbringerskiven, få...
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 119 Bærestroppen er utstyrt med en 10x. hurtigåpningsmekanisme. Trekk i den røde delen av 4. Sett PÅ/AV-bryteren (fig. A/pos. 6) på „I“. stroppen dersom det er nødvendig å legge fra seg 5. Lås gasshåndtaket. Betjen i denne forbindelse maskinen raskt (fig.
Página 120
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 120 Normal fremgangsmåte: Klipping langs gjerde/fundament Slipp løs gasshåndtaket og vent til motoren er gått Under klippingen må du nærme deg langsomt over til tomgangshastighet. Sett deretter PÅ/AV- nettinggjerder, stakittgjerder, natursteinmurer og bryteren på „Stop“ eller „0“. fundamenter for å...
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 121 tette, tykke stilker, må du plassere dem som vist på 8.3 Vedlikehold av tennpluggen (fig. K1 – K2) figur I5 for å unngå rekyler. Tennpluggens gnistgap = 0,6 mm. Trekk til tennpluggen med 12 til 15 Nm. Kontroller tennpluggen for tilsmussing første gang etter 10 8.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 122 Justering av gass på tomgang: Ny igangsetting OBS! Gass på tomgang skal stilles inn når maskinen 1. Fjern tennpluggen. er driftsvarm. 2. Trekk startsnoren ut flere ganger for å fjerne Dersom maskinen slukner når gasshåndtaket ikke rester av olje i forbrenningskammeret.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 123 10. Utbedring av feil FeIl Mulig årsaK Utbedring av fei Maskinen starter ikke. Feil fremgangsmåte under start. Følg instruksjonene om start. Tilsotet eller fuktig tennplugg. Rengjør tennpluggen eller skift den ut med en ny Feil forgasserinnstilling Oppsøk en autorisert kundeservice, eller send maskinen...
Página 124
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 124 Efnisyfirlit 1. Öryggisleiðbeiningar 2. Tækislýsing og innihald 3. Tilætluð notkun 4. Tæknilegar upplýsingar 5. Samsetning 6. Fyrir notkun 7. Notkun 8. Hreinsun, umhirða og pöntun varahluta 9. Förgun og endurnotkun 10. Bilanaleit...
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 125 14. Bensíntankur Athugið! 15. Hús fyrir mótorkælingu Við notkun á vinnutækjum eru ýmis öryggisatriði og 16. Bensíndæla fyrir “fordælingu“ öryggisráðstafanir sem taka þarf til þess að koma í 17. Aðalrör með drifi veg fyrir slys og skaða. Lesið því þessar 18.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 126 Hámarks snúningshraði eins og sýnt er á mynd E7. Sláttuorfs: 10500 mín 5.4 Samsetning skurðarþráðarhlífar Hnífs: 8000 mín Varúð: Þegar unnið er með skurðarþræðinum á Ákveikja rafmagn tækinu verður einnig að setja skurðarþráðarhlífina á Drif sjálfvirk kúpling það.
Página 127
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 127 fullkomnu ásigkomulagi. Varúð: Látið gangsetningarþráðinn ekki kastast Hvort allar skrúfur og rær séu hertar. sjálfan til baka. Það getur skemmt tækið. 7. Sé mótorinn kominn í gang, setjið þá innsogið í 6.2 Eldsneyti og olía stellinguna „...
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 128 gerð hann er. Þetta getur leitt til alvarlegra slysa á jörðinni. Haldið þá ávallt 30 metra öryggisfjarlægð frá notanda tækisins. Til að lengja skurðarþræðina, látið fólki eða dýrum. þá mótorinn ganga á fullum snúningshraða og leggið þráðarspóluna niður við...
Página 129
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 129 5. Hringið upp þræðinum rangsælis uppá spóluna. 8.5 Blöndungur stilltur Spóluskiptirinn flokkar á milli beggja hluta Varúð! Blöndungsstillingar mega einungis ver nælonþráðarins (mynd L5) framkvæmdar af viðurkenndum þjónustuaðila. 6. Þræðið síðustu 15 sentímetra þráðarins í götin á Fjarlægja verður lofstíueininguna af tækinu áður en hinni hlið...
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 130 byggingavöruverslunum). ónýtum hlutum tækis í þar til gert sorp. Spyrjið 3. Eftir að búið er að tæma eldsneytisgeyminn er viðeigandi sorpstöð eða á bæjarskrifstofum! mótor tækisins gangsettur. 4. Látið mótor tækisins ganga í hægagangi þar til að slokknar á...
Página 131
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 131 10. Bilanaleit Bilun Mögulegar ástæður Lausn Tæki fer ekki í gang Tæki er ekki gangsett á réttan hátt Farið eftir leiðbeiningum um gangsetningu Ryðgað eða blautt kveikikerti Hreinsið kertið eða setjið nýtt í þess stað...
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 133 17. Vadības rokturis ar piedziņas vārpstu Uzmanību! 18. Lence Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, 19. Eļļas/benzīna jaukšanas pudele lai novērstu savainojumus un bojājumus. Tāpēc rūpīgi 20. Aizdedzes sveces atslēga izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības 21.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 135 Uzmanību! Kad strādājat ar ierīci, vienmēr lietojiet 5. Nofiksējiet akseleratora sviru. Šim nolūkam lenci. Uzlieciet lenci, tiklīdz esat iedarbinājuši dzinēju nospiediet akseleratora sviras bloķētāju (A un tas darbojas tukšgaitā. Pirms lences noņemšanas attēls/7. poz.) un pēc tam akseleratora sviru (A izslēdziet dzinēju.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 136 izslēgšanas slēdzi pārlieciet pozīcijā “Stop” vai “0.” Trimēšana ap kokiem Trimējot ap koku stumbriem, tuvojieties lēnām, lai 7.4. Darba norādījumi diegs neaizskartu mizu. Apejiet apkārt kokam un Pirms ierīces lietošanas, kad dzinējs ir izslēgts, pļaujiet no kreisās puses uz labo.
Página 137
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 137 skrūvi (L1./L2. attēls). 8.4. Aizsargpārsega naža asināšana 2. Izņemiet diega spoli no diega spoles korpusa (L3. Aizsargpārsega nazis ar laiku var notrulināties. Ja tā ir attēls). noticis, atgrieziet 2 skrūves, ar kurām aizsargpārsega 3. Ja nepieciešams, izņemiet vēl esošo nazis ir piestiprināts pie aizsargpārsega.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 138 8.6. Vides aizsardzība 8.9 Rezerves daĮu pasĮtīšana Netīrus apkopes materiālus, degvielu un eļļu nododiet PasĮtot rezerves daĮas, jānorāda šādi dati: tām paredzētā savākšanas vietā. Iepakojuma Ierīces tips materiālu, metālu un plastmasu nododiet pārstrādei. Ierīces artikula numurs Ierīces identifikācijas numurs 8.7.
Página 139
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 139 10. Trūkumu novēršana Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējumu novēršana Ierīce nesāk darboties. Nepareiza rīcība iedarbināšanas Ievērojiet iedarbināšanas laikā. norādījumus. Aizdedzes svece ir nokvēpusi vai Notīriet aizdedzes sveci vai mitra. nomainiet ar jaunu. Nepareizs karburatora regulējums. Vērsieties pilnvarotajā...
Página 141
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 141 Eftirprentun e›a önnur fjölprentun fylgiskjala og lei›arvísa vörunnar, Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und líka í úrdrætti, er ekki leyfileg nema grerinilegt samflykki frá ISC GmbH Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- komi til.
Página 142
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 142 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Technikai változások jogát fenntartva Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään j Technické...
Página 143
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 143...
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 144 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 145 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 146 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Página 147
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 147 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Página 148
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 148 l GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Página 149
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 149 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Página 150
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 150 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
Página 151
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 151 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
Página 152
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 152 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 153 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 154 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
Página 155
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 155 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
Página 156
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 156 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
Página 157
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 157 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, vörur okkar ganga undir strangt gæðaeftirlit. Okkur þætti leitt ef að gallar í þessu tæki fyndust og biðjum þig í því tilfelli vinsamlegast að hafa samband við þjónustudeild okkar. Heimilisfangið er að finna að neðan á þessu skírteini.
Página 158
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 158 H GARANTIJAS TALONS Augsti cienītā kliente, augsti godātais klient, mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam jūs griezties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī garantijas talona.
Página 159
Anleitung_HBS_75_SPK7:_ 27.11.2008 11:38 Uhr Seite 159 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.