Ocultar thumbs Ver también para BINKS AA4400M:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

SERVICE MANUAL
EN
FLAT TIP
The following instructions provide the necessary
information for the proper operation and preventive
maintenance of the Binks AA4400M Air-Assist Airless
Spray Gun. Please read and understand all information
in this document in order to get the maximum
performance from your new AA4400M spray gun.
In the AA4400M spray gun, the paint or other material
to be sprayed is pre-atomized and forced through the
1 bar [15 psi] is the maximum inlet air pressure for HVLP (1 bar [15 psi] max. for HVLP twist tip cap), or use 1.4-2.8
bar [20-40 psi] inlet air pressure for LVMP. The HVLP flat tip and twist tip air caps consume 230 L/m [8.3 SCFM] air
at their respective maximum inlet air pressures. The LVMP flat tip and twist tip air caps consume 368 L/m [13 SCFM]
at 2.1 bar [30 psi] inlet air pressure.
77-2922-R10.6 (5/2017)
AA4400M
AIRLESS SPRAY GUN
SPECIFICATIONS:
Maximum Fluid Pressure:
Maximum Air Pressure:
Gun Body:
Fluid Path:
Fluid Seat:
Fluid Inlet Size:
Air Inlet Size:
Gun Weight:
AIR-ASSIST
REVERSIBLE TWIST TIP
carbide tip by the typical 110-262 bar [1,600-3,800 psi]
fluid pressure (with capabilities up to 303 bar [4,400
psi]). As a result of the pre-atomizing, the final shaping
air supplied by the air cap produces an exceptionally
fine and even spray pattern. The result of this spray
pattern is an even finish that lends itself to products
that need an exceptionally fine finish with reduced
overspray and VOC emissions.
303 bar [4,400 psi]
6.8 bar [100 psi]
Forged Aluminum
Stainless Steel
Tungsten Carbide Seat
1/4" NPS(m) Thread
1/4" BSP/NPS(m) Thread
490 g [17.28 oz.]
(without Tip, Aircap, Guard)
1 / 13
www.carlisleft.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Carlisle BINKS AA4400M

  • Página 1 (with capabilities up to 303 bar [4,400 maintenance of the Binks AA4400M Air-Assist Airless psi]). As a result of the pre-atomizing, the final shaping Spray Gun. Please read and understand all information...
  • Página 2: Eu Declaration Of Conformity

    II 2 G X Notified body details and role: Element Materials Technology. WN8 9PN UK Lodging of Technical file This Declaration of Conformity Carlisle Fluid Technologies, /incorporation is issued under the sole 320 Phillips Ave., responsiblility of the manufacturer: Toledo, OH 43612...
  • Página 3 In this part sheet, the words WARNING, CAUTION and NOTE are used to emphasize important safety information as follows: WARNING CAUTION NOTE Hazards or unsafe practices which could Hazards or unsafe practices which could Important installation, operation or result in severe personal injury, death or result in minor personal injury, product or maintenance information.
  • Página 4 SPRAY GUN SET-UP TYPICAL HOOK-UP NOTE Oil and Water Before proceeding, make sure trigger lock is engaged. Extractor Pump 1. Connect your high-pressure fluid hose to the gun fluid Regulator inlet and tighten securely. 2. Connect your air hose to the gun air connection and tighten securely.
  • Página 5: General Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING DEFECTIVE SPRAY PATTERNS replaced. Another sign of the need to replace a worn CAUTION tip is a gradual decline in spraying pattern width. 4. If cleaning or replacing the fluid tip does not dissipate Always engage trigger lock and relieve fluid pressure before servicing gun.
  • Página 6 SPRAY PATTERN TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE ACTION Fluttering Spray Pattern Insufficient fluid supply. Adjust fluid regulator or fill fluid supply tanks. Air in paint supply line. Check and tighten pump siphon hose connections, bleed air from paint line. Attempting to “feather” (Partially Cannot feather with an AA4400M gun.
  • Página 7 CLEANING (Continued) 11. Using a rag dampened with solvent, wipe the exterior labeled as approved for cleaning and wash off surface of the gun. Additionally, some solvents are operations. If the operator has any question on prohibited from being used for cleaning. The operator selecting appropriate cleaning solvents, the operator must take care to use only approved cleaning solvents should consult a supervisor or plant environmental...
  • Página 8: Servicing Air Valve

    SERVICING AIR VALVE REASONS TO SERVICE AIR VALVE: A) Air valve not functioning correctly (may need cleaning). B) Routine maintenance. C) Air leaks (advise replacement, see p8) CAUTION Always ensure that all fluid and air pressure to the gun has been dis- charged before proceeding with any repairs.
  • Página 9: Replacing Air Valve

    REPLACING AIR VALVE REASONS TO REPLACE AIR VALVE: A) Air leak through the gun. B) Air valve not operating correctly. CAUTION Always ensure that all fluid and air pressure to the gun has been dis- charged before proceeding with any repairs. 1.
  • Página 10 TIP GUARD INSTALLATION REASON TO INSTALL TIP GUARD: To replace broken tip guard. WARNING For pressures over 69 bar [1000 psi] the tip guard must be in place for added protection against skin injection. CAUTION Fig. 37 Fig. 38 Always ensure that all fluid and air pressure to the gun has been dis- charged before proceeding with any repairs.
  • Página 11 AA4400M AIR-ASSIST AIRLESS SPRAY GUN TWIST TIP PARTS 12-15 N-m [9-11 FT-LBS] 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] 12-15 N-m [9-11 FT-LBS] FLAT TIP PARTS 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] MAINTENANCE SYMBOLS: = ITEM NUMBER 19-22 N-m [14-16 FT-LBS] = TORQUE VALUE Nm [in-lb or ft-lb] 12-15 N-m...
  • Página 12: Parts List

    AA4400M AIR-ASSIST AIRLESS SPRAY GUN PARTS LIST When ordering, please specify Part No. (Not all Part Nos. are available for purchasing.) Refer to page 10 when referencing Item Nos. ITEM PART ITEM PART DESCRIPTION QTY. DESCRIPTION QTY. — GUN BODY ............ 1 SN-402-K AIR VALVE ASSEMBLY ........
  • Página 13 TWIST TIP SELECTION CHARTS STANDARD FLAT TIP SELECTION CHARTS Fan width based on 152 bar [2200 psi] with latex paint Fan width based on 69 bar [1000 PSI] with water 305 mm [12"] from surface. Actual results may vary, 305 mm [12"] from surface. Actual results may vary, CAPACITY @ depending on material viscosity.
  • Página 14: Pistola Rociadora Airless Asistida Por Aire Aa4400M

    MANUAL DE SERVICIO PISTOLA ROCIADORA AIRLESS ASISTIDA POR AIRE AA4400M ™ PUNTA PLANA PUNTA REVERSIBLE GIRATORIA Las siguientes instrucciones proporcionan la información empujados a través de la boquilla de fluido por la necesaria para la debida operación y el mantenimiento presión de fluido típica de 110-262 bar [1600-3800 psi] preventivo de la Pistola rociadora sin aire con asistencia (con capacidades hasta de 303 bar [4400 psi]).
  • Página 15: Declaración De Conformidad Eu

    II 2 G X Notificado de carrocería y papel : Element Materials Technology. WN8 9PN UK Presentación de Ficha técnica Esta declaración de conformidad / Carlisle Fluid Technologies, incorporación se expide bajo la exclusiva 320 Phillips Ave., responsiblility del fabricante: Toledo, OH 43612 Declaración de conformidad EU...
  • Página 16 En esta Hoja de piezas, las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se emplean para enfatizar información de seguridad importante de la manera siguiente: ¡ ADVERTENCIA PRECAUCIÓN NOTA Prácticas peligrosas o inseguras que pueden Prácticas peligrosas o inseguras que Información importante de instalación, ocasionar lesiones personales graves, la pueden ocasionar lesiones personales operación o mantenimiento.
  • Página 17: Montaje De La Pistola Rociadora

    MONTAJE DE LA PISTOLA ROCIADORA ENGANCHE TÍPICO: NOTA Extractor de aceite y agua Bomba Antes de comenzar, asegúrese de que el seguro esté enganchado. Entrada Regulador 1. Conecte su manguera de alta presión a la entrada de fluido de la de aire pistola y apriete bien.
  • Página 18: Localización Y Solución De Patrones De Rociado Defectuosos

    LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PATRONES DE ROCIADO DEFECTUOSOS reemplazar una boquilla gastada es una disminución PRECAUCIÓN gradual en el ancho del patrón de rociado. 4. Si al limpiar o reemplazar la boquilla de fluido no disipa Enganche siempre el seguro del disparador y reduzca la presión las colas;...
  • Página 19 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PATRONES DE ROCIADO PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Patrón de rociado entrecortado Suministro de fluido insuficiente. Ajustar el regulador del fluido o llenar los tanques de suministro de fluido. Aire en la línea de suministro de pintura. Revisar y apretar las conexiones de la manguera del sifón de la bomba, purgar el aire de la línea de pintura.
  • Página 20: Reemplazo De Boquilla De Fluido Y/O Del Conjunto De La Aguja De Fluido

    LIMPIEZA (Continuación) 11. Con un trapo humedecido con solvente, limpie la para operaciones de limpieza y lavado. Si el operador superficie exterior de la pistola. Además, está prohibido tuviese alguna pregunta acerca de la selección de los utilizar algunos solventes para limpieza. El operador debe solventes de limpieza apropiados, debe consultar con un tener el cuidado de utilizar únicamente solventes de supervisor o miembro del personal de protección...
  • Página 21: Mantenimiento Y Reparación De Válvula De Aire

    MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DE VÁLVULA DE AIRE MOTIVOS PARA DAR MANTENIMIENTO O REPARAR LA VÁLVULA DE AIRE: A) La válvula de aire no está funcionando correctamente (podría necesitar limpieza). B) Mantenimiento de rutina. C) Filtraciones de aire (recomendar reemplazo, ver la Pág. 8) PRECAUCIÓN Asegúrese siempre de que todo el fluido y la presión del aire hacia la pistola Fig.
  • Página 22: Reemplazo De La Válvula De Aire

    REEMPLAZO DE LA VÁLVULA DE AIRE MOTIVOS PARA REEMPLAZAR LA VÁLVULA DE AIRE: A) Filtración de aire por la pistola. B) La válvula de aire no funciona correctamente. PRECAUCIÓN Asegúrese siempre de que todo el fluido y la presión del aire hacia la pistola hayan sido descargados antes de realizar cualquier reparación.
  • Página 23: Instalación Del Resguardo De La Punta

    INSTALACIÓN DEL RESGUARDO DE LA PUNTA MOTIVO PARA INSTALAR EL RESGUARDO DE LA PUNTA: Para reemplazar el resguardo de la punta roto. ADVERTENCIA Para presiones superiores a 69 bar [1000 psi] el resguardo de la punta debe estar en su lugar para protección adicional contra inyecciones en la piel. PRECAUCIÓN Fig.
  • Página 24 PISTOLA ROCIADORA AIRLESS ASISTIDA POR AIRE AA4400M COMPONENTES DE PUNTA GIRATORIA TWIST TIP PARTS 12-15 N-m [9-11 FT-LBS] 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] 12-15 N-m [9-11 FT-LBS] COMPONENTES DE FLAT TIP PARTS PUNTA PLANA 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] SÍMBOLOS DE MANTENIMIENTO: MAINTENANCE SYMBOLS: = ITEM NUMBER...
  • Página 25: Lista De Piezas

    PISTOLA ROCIADORA AIRLESS ASISTIDA POR AIRE AA4400M LISTA DE PIEZAS Al hacer su pedido, sírvase especificar el Número de la pieza (No todos los números de piezas están disponibles para comprar.) Consulte la página S-10 al referenciar los números de los artículos. NÚM.
  • Página 26: Boquillas De Fluido Planas (Boton)

    BOQUILLAS GIRATORIAS (DESTAPE RAPIDO) BOQUILLAS DE FLUIDO PLANAS (BOTON) CAPACIDAD El ancho del ventilador se basa en 152 bar [2200 psi] con la El ancho del ventilador se basa en 69 bar [1000 PSI] con pintura de látex a 305 mm [12"] de la superficie. Los resultados ANCHO DEL CAPACIDAD agua a 305 mm [12”] de la superficie.
  • Página 27 MANUEL DE SERVICE PISTOLET PULVÉRISATEUR SANS AIR COMPRIMÉ ET AIR-ASSISTÉ AA4400M ™ EMBOUT PLAT EMBOUT ROTATIF RÉVERSIBLE Les instructions suivantes fournissent les projetés par le pointeau en carbure avec une pression renseignements nécessaires au bon fonctionnement et à type du liquide comprise entre 110-262 bars [1 600-3 l’entretien préventif du pistolet pulvérisateur sans air 800 psi] (et des capacités allant jusqu’à...
  • Página 28: Déclaration De Conformité Eu

    Notifiée de carrosserie et le rôle : Element Materials Technology. WN8 9PN UK Introduction des Fiche technique Cette déclaration de conformité / Carlisle Fluid Technologies, incorporation est établie sous la seule 320 Phillips Ave., responsiblility du fabricant : Toledo, OH 43612 Déclaration de conformité...
  • Página 29 Dans cette fiche de pièce, les mots AVERTISSEMENT, PRUDENCE et REMARQUE sont utilisés comme suit pour souligner des informations importantes de sécurité : AVERTISSEMENT PRUDENCE REMARQUE Dangers ou pratiques dangereuses pouvant Dangers ou pratiques dangereuses pouvant Informations importantes sur l’installation, causer un dommage corporel grave, la mort causer un dommage corporel léger ou des l’utilisation et l’entretien.
  • Página 30: Tuyaux De Produit

    INSTALLATION DU PISTOLET VAPORISATEUR RACCORDEMENT TYPIQUE REMARQUE Extracteur d’huile et d’eau Pompe Avant de commencer, s’assurer que le blocage de la gâchette est enclenché. 1. Brancher le tuyau à peinture haute pression sur l’arrivée de produit Arrivée Régulateur du pistolet et serrer fermement. d’air 2.
  • Página 31: Dépannage Général

    IDENTIFICATION ET CORRECTION DES JETS DE PULVÉRISATION DÉFECTUEUX nécessaire de remplacer l’embout est une diminution graduelle ATTENTION de la largeur du jet de pulvérisation. 4. Si le nettoyage ou le remplacement de l’embout de Toujours engager le blocage de la gâchette et purger la pression pulvérisation ne résout pas le problème de bavures, le défaut de liquide avant tout entretien ou réparation du pistolet.
  • Página 32 DÉPANNAGE – PROBLÈMES DE JET PROBLÈME CAUSE MESURE CORRECTRICE Jet vacillant Alimentation en produit insuffisante. Ajuster le régulateur de produit ou remplir le réservoir d’alimentation en liquide. Présence d’air dans le conduit d’alimentation en peinture. Vérifier et resserrer les raccords des tuyaux du siphon de pompe, purger l’air du conduit de peinture.
  • Página 33 NETTOYAGE (Suite) 11. Essuyer la surface extérieure du pistolet à l’aide d’un clairement étiquetés comme étant approuvés pour les chiffon imbibé de solvant. De plus, certains solvants ne opérations de nettoyage et de rinçage. Si l’opérateur a des doivent pas être utilisés pour le nettoyage. L’opérateur doit doutes quant à...
  • Página 34 RÉPARATION/ENTRETIEN DE LA SOUPAPE D’AIR QUAND INTERVENIR SUR LA SOUPAPE D’AIR : A) La soupape d’air ne fonctionne pas correctement (il faut peut-être la nettoyer). B) Entretien courant. C) Fuites d’air (le remplacement est conseillé, voir p. 8) ATTENTION Toujours vérifier que le produit et la pression d’air ont été entièrement purgés avant d’entreprendre des réparations.
  • Página 35: Remplacement De La Soupape D'air

    REMPLACEMENT DE LA SOUPAPE D’AIR QUAND REMPLACER LA SOUPAPE D’AIR : A) Fuite d’air dans le pistolet. B) Soupape d’air fonctionnant mal. ATTENTION Toujours vérifier que le produit et la pression d’air ont été entièrement purgés avant d’entreprendre des réparations. 1.
  • Página 36 INSTALLATION DE LA GARNITURE DE L'EMBOUT QUAND INSTALLER UNE GARNITURE D'EMBOUT : Pour remplacer une garniture d’embout cassée. MISE EN GARDE Avec des pressions supérieures à 69 bars [1000 psi], la garniture de l’embout doit être en place pour offrir une protection supplémentaire contre les ris- ques d’injection sous la peau.
  • Página 37 PISTOLET PULVÉRISATEUR SANS AIR COMPRIMÉ ET AIR-ASSISTÉ AA4400M COMPOSANTS POUR EMBOUT TWIST TIP PARTS 12-15 N-m ROTATIF [9-11 FT-LBS] 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] 12-15 N-m [9-11 FT-LBS] COMPOSANTS FLAT TIP PARTS POUR EMBOUT PLAT 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] SYMBOLES DE MAINTENANCE: MAINTENANCE SYMBOLS:...
  • Página 38: Liste Des Pièces

    PISTOLET PULVÉRISATEUR SANS AIR COMPRIMÉ ET AIR-ASSISTÉ AA4400M LISTE DES PIÈCES En commandant, préciser le numéro de pièce. (Tous les numéros de pièces ne sont pas disponibles à la vente). Consulter la page F-10 pour référencer les numéros de pièce. ARTICLE PIÈCE ARTICLE PIÈCE N°...
  • Página 39 TABLEAUX DE SÉLECTION DES EMBOUTS ROTATIFS TABLEAUX DE SÉLECTION DES EMBOUTS PLATS STANDARD Largeur de l’éventail basée sur 152 bars [2200 psi] avec peinture au latex à 305 mm [12 po] Largeur de l’éventail basée sur 69 bars [1000psi] avec eau à 305 mm [12 po] de la de la surface.
  • Página 40: Technische Angaben

    SERVICE-HANDBUCH AA4400M AIR-ASSIST ™ AIRLESS SPRITZPISTOLE FLACHSPITZEN REVERSIBLE DEHDÜSEN Die nachfolgenden Anweisungen beinhalten wichtige zerstäubt und mit einem typischen Flüssigkeitsdruck von Informationen, die für einen ordnungsgemäßen Betrieb 110-262 bar [1.600-3.800 psi] (optional bis zu 303 bar und eine präventive Wartung der Air-Assist Airless [4.400 psi]) durch die Karbidspitze gepresst.
  • Página 41: Eu-Konformitätserklärung

    II 2 G X Benannte Stelle Details und Rolle : Element Materials Technology. WN8 9PN UK Unterkünfte für Technische Datei Diese Konformitätserklärung / Carlisle Fluid Technologies, Eingliederung wird unter der alleinigen 320 Phillips Ave., responsiblility des Herstellers ausgestellt : Toledo, OH 43612 EU -Konformitätserklärung...
  • Página 42 In diesem Teile-Blatt werden die Wörter WARNUNG, VORSICHT und HINWEIS verwendet, um auf wichtige Sicherheitsinformationen zu verweisen, wie zum Beispiel: WARNUNG ACHTUNG HINWEIS: Gefahren oder unsichere Praktiken, die zu Gefahren oder unsichere Praktiken, die zu Wichtige Installations-, Betriebs- und schwerer Körperverletzung, Tod oder leichter Körperverletzung, Schaden an Wartungsinformationen.
  • Página 43 EINRICHTEN DER LACKIERPISTOLE TYPISCHER ANSCHLUSS HINWEIS Öl- und Wasserabsaugsystem Pumpe Bevor Sie fortfahren, müssen Sie sich vergewissern, dass der Abzug gesichert ist. 1. Schließen Sie den Schlauch für die Hochdruckflüssigkeit am Lufteinlass Regler Pistoleneingang fest an. 2. Schließen Sie den Luftschlauch fest an der Spritzpistole an. Luft 3.
  • Página 44 BEHEBUNG VON FEHLERN IM SPRÜHMUSTER verschlissene Spitze ausgetauscht werden muss, ist eine allmähliche VORSICHT Abnahme der Sprühmusterbreite. Bevor Sie Ihre Spritzpistole warten, müssen Sie stets den 4. Falls weder das Reinigen noch der Austausch der Flüssigkeitsspitze Abzug sichern und den Flüssigkeitsdruck ablassen. zum gewünschten Erfolg führt, liegt das aller Wahrscheinlichkeit Nachfolgend eine Zusammenfassung der Schritte, die der Lackierer nach an der Temperatur bzw.
  • Página 45 BEHEBUNG VON FEHLERN IM SPRÜHMUSTER ß PROBLEM URSACHE NAHME Wellenartiges Sprühmuster Unzureichende Flüssigkeitszufuhr Stellen Sie den Regler neu ein oder füllen Sie die Farbbehälter auf. Luft in der Farbzufuhr Überprüfen Sie die Schlauchanschlüsse des Pumpensiphons und ziehen Sie die Anschlüsse fest, lassen Sie die Luft aus der Farbleitung ab.
  • Página 46 REINIGUNG (Fortsetzung) 11. Wischen Sie die Außenfläche der Pistole mit eine Lappen eine entsprechende Kennzeichnung, die sie als geeignet für ab, der mit Lösungsmittel getränkt ist. Bitte beachten Sie, Reinigungszwecke ausweist. Falls der Benutzer der dass nicht alle Lösungsmittel für die Reinigung geeignet Spritzpistole Fragen in Bezug auf die Auswahl der sind.
  • Página 47 INSTANDHALTUNG DES LUFTVENTILS GRÜNDE FÜR DIE INSTANDHALTUNG DES LUFTVENTILS: A) Das Luftventil funktioniert nicht richtig (muss ggf. gereinigt werden). B) Routinewartung. C) Luftaustritte (Austausch empfohlen, siehe Seite 8) VORSICHT Bitte achten Sie darauf, vor Beginn einer jeden Reparatur den Flüssigkeits- und Luftdruck zur Pistole abzulassen.
  • Página 48 AUTAUSCH DES LUFTVENTILS GRÜNDE FÜR DEN AUSTAUSCH DES LUFTVENTILS: A) Luftaustritt durch die Spritzpistole. B) Luftventil funktioniert nicht richtig. VORSICHT Bitte achten Sie darauf, vor Beginn einer jeden Reparatur den Flüssigkeits- und Luftdruck zur Pistole abzulassen. 1. Entfernen Sie den Abzug und den Flüssigkeitsschlauch. (Siehe Bild 25 Bild 26 Bild 25 und 26)
  • Página 49 EINBAU DER SCHUTZVORRICHTUNG FÜR DIE SPITZE GRÜNDE FÜR DEN EINBAU EINER SCHUTZVORRICHTUNG FÜR DIE SPITZE: Zum Austausch kaputter Schutzvorrichtungen für die Spitze WARNUNG Bei einem Druck von mehr als 69 bar [1000 psi] müssen Sie den Spitzenschutz verwenden, um sich zusätzlich vor Hautinjektionen zu schützen.
  • Página 50 AA4400M AIR-ASSIST AIRLESS SPRITZPISTOLE DEHDÜSENBAUTEILE TWIST TIP PARTS 12-15 N-m [9-11 FT-LBS] 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] 12-15 N-m [9-11 FT-LBS] FLAT TIP PARTS FLACHSPITZENBAUTEILE 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] WARTUNGSSYMBOLE: MAINTENANCE SYMBOLS: = ITEM NUMBER = ARTIKELNUMMER 19-22 N-m = DREHMOMENTWERT [14-16 FT-LBS]...
  • Página 51 AA4400M AIR-ASSIST AIRLESS SPRITZPISTOLE TEILELISTE Bitte geben Sie bei der Bestellung die Artikelnummer an (nicht alle Artikelnummern sind lieferbar). Bei der Angaben von Positionsnummern, siehe Seite DE-10. ARTIKEL- BESTELL- ARTIKEL- BESTELL- NUMMER BESCHREIBUNG MENGE NUMMER BESCHREIBUNG MENGE PISTOLENKÖRPER .......... 1 SN-402-K LUFTVENTILEINHEIT ........
  • Página 52 TABELLE DER ZUR AUSWAHL STEHENDEN DREHDÜSEN TABELLE DI SELEZIONE UGELLO PIATTO STANDARD Kegelgröße basierend auf 152 bar [2200 psi] mit Latexfarbauftrag in einem Kegelgröße basierend auf 69 bar [1000 PSI] mit Wasserauftrag in einem Abstand von 305 mm [12"] zur Oberfläche. Tatsächliche Ergebnisse können, Abstand von 305 mm [12"] zur Oberfläche.
  • Página 53 MANUALE DI SERVIZIO PISTOLA A SPRUZZO AIRLESS ASSISTITA AD ARIA AA4400M ™ UGELLO PIATTO UGELLO A ELICA REVERSIBILI Le seguenti istruzioni forniscono le informazioni attraverso l’ugello in carburo alla tipica pressione del necessarie per il funzionamento corretto e la fluido di 110-262 bar [1600-3800 psi] (con capacità fino manutenzione preventiva della pistola a spruzzo Airless a 303 bar [4400 psi]).
  • Página 54: Dichiarazione Di Conformità Eu

    Notificato dettagli del corpo e il ruolo : Element Materials Technology. WN8 9PN UK Presentazione di Fascicolo tecnico Questa dichiarazione di conformità / Carlisle Fluid Technologies, incorporazione viene rilasciata sotto 320 Phillips Ave., l'esclusiva responsiblility del produttore : Toledo, OH 43612 Dichiarazione di conformità...
  • Página 55 In questa scheda delle parti, le parole AVVERTENZA, ATTENZIONE e NOTA sono usate per dare rilievo a importanti informazioni di sicurezza nel seguente modo: AVVERTENZA ATTENZIONE NOTA Pericoli o pratiche rischiose che potrebbero Pericoli o pratiche rischiose che potrebbero Importanti informazioni di installazione, causare gravi infortuni, morte o danni causare infortuni, danni al prodotto o alla uso o manutenzione.
  • Página 56 CONFIGURAZIONE DELLA PISTOLA A SPRUZZO SCHEMA DI COLLEGAMENTO TIPICO NOTA Estrattore di olio e acqua Pompa Prima di procedere, assicurarsi che il blocco del grilletto sia innestato. 1. Collegare il tubo del fluido ad alta pressione all'ingresso fluido Ingresso Regolatore della pistola e serrarlo bene.
  • Página 57 SOLUZIONE DEI PROBLEMI RELATIVI AI PROFILI DI SPRUZZO ugello usurato è la graduale diminuzione dell’ampiezza del ATTENZIONE profilo di spruzzo. 4. Se la pulizia o la sostituzione dell’ugello del fluido non fa Innestare sempre il blocco del grilletto e scaricare la pressione scomparire le sbavature, il difetto nella nebulizzazione è...
  • Página 58: Ugello Del Fluido

    SOLUZIONE PROBLEMI DEL PROFILO DI SPRUZZO PROBLEMA CAUSA AZIONE Profilo di spruzzo irregolare Alimentazione di fluido insufficiente. Regolare il regolatore del fluido o riempire i serbatoi di alimentazione del fluido. Aria nella linea di alimentazione Controllare e serrare i raccordi del tubo di vernice.
  • Página 59 PULIZIA (continua) 11. Utilizzando un panno inumidito con del solvente, pulire la prodotti appropriati per le operazioni di pulizia e lavaggio, superficie esterna della pistola. Alcuni solventi non possono ciò viene riportato chiaramente sull’etichetta. Se l’operatore essere utilizzati per la pulizia. Per la pulizia desidera maggiori informazioni per la scelta dei solventi più...
  • Página 60 MANUTENZIONE ALLA VALVOLA ARIA RAGIONI DELLA MANUTENZIONE DELLA VALVOLA ARIA: A) La valvola aria non funziona correttamente (forse necessaria pulizia). B) Manutenzione ordinaria. C) Fuoriuscite di aria (considerare la sostituzione, vedere p. 8) ATTENZIONE Assicurarsi sempre che la pressione del fluido e dell’aria alla pistola sia stata completamente scaricata prima di procedere con la riparazione.
  • Página 61 SOSTITUZIONE VALVOLA ARIA RAGIONI PER SOSTITUIRE LA VALVOLA ARIA: A) Fuoriuscita di aria dalla pistola. B) La valvola aria non funziona correttamente. ATTENZIONE Assicurarsi sempre che la pressione del fluido e dell’aria alla pistola sia stata completamente scaricata prima di procedere con la riparazione. 1.
  • Página 62 INSTALLAZIONE PROTEZIONE UGELLO RAGIONI PER INSTALLARE LA PROTEZIONE UGELLO: Per sostituire una protezione ugello rotta. AVVERTENZA Per pressioni superiori a 69 bar [1000 psi], è necessario montare la pro- tezione ugello come ulteriore protezione contro l’iniezione nella pelle. ATTENZIONE Fig. 37 Fig.
  • Página 63 PISTOLA A SPRUZZO AIRLESS ASSISTITA AD ARIA AA4400M COMPONENTI DELL'UGELLO A TWIST TIP PARTS 12-15 N-m ELICA [9-11 FT-LBS] 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] 12-15 N-m [9-11 FT-LBS] COMPONENTI FLAT TIP PARTS DELL'UGELLO PIATTO 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] SIMBOLI MANUTENZIONE: MAINTENANCE SYMBOLS: = ITEM NUMBER...
  • Página 64: Elenco Componenti

    PISTOLA A SPRUZZO AIRLESS ASSISTITA AD ARIA AA4400M ELENCO COMPONENTI Per l’ordinazione, si prega di specificare il n. componente (non tutti i n. componente sono disponibili per l’acquisto). Per i n. parti, fare riferimento alla pagina IT-10. PART. COMP. DESCRIZIONE Q.TÀ...
  • Página 65 TABELLE DI SELEZIONE UGELLO A ELICA TABELLE DI SELEZIONE UGELLO PIATTO STANDARD La larghezza del getto si basa su 152 bar [2200 psi] con 305 mm La larghezza del getto si basa su 69 bar [1000 psi] con acqua a [12"] di vernice in lattice dalla superficie.
  • Página 66: Instrukcja Serwisowa

    INSTRUKCJA SERWISOWA WSPOMAGANEGO POWIETRZEM INSTRUKCJA SERWISOWA INSTRUKCJA SERWISOWA WSPOMAGANEGO POWIETRZEM PISTOLETU DO NATRYSKU PISTOLETU DO NATRYSKU WSPOMAGANEGO POWIETRZEM HYDRODYNAMICZNEGO AA4400M ™ HYDRODYNAMICZNEGO AA4400M ™ PISTOLETU DO NATRYSKU HYDRODYNAMICZNEGO AA4400M ™ Z PŁASKĄ KOŃCÓWKĄ Z ODWRACALNĄ KOŃCÓWKĄ SKRĘCONĄ Z PŁASKĄ KOŃCÓWKĄ Z ODWRACALNĄ...
  • Página 67 II 2 G X Powiadomiony szczegóły ciała i rolę : Element Materials Technology. WN8 9PN UK Składanie dokumentacji technicznej Ta deklaracja zgodności / włączenia Carlisle Fluid Technologies, wydana zostaje na wyłączną responsiblility 320 Phillips Ave., producenta : Toledo, OH 43612 Deklaracja zgodności EU...
  • Página 68 W niniejszym arkuszu części słowa OSTRZEŻENIE, UWAGA i WSKAZÓWKA stosowane są w celu podkreślenia ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa: OSTRZEŻENIE UWAGA WSKAZÓWKA Zagrożenia lub niebezpieczne praktyki mogą Zagrożenia lub niebezpieczne praktyki Ważne informacje dotyczące instalacji, prowadzić do poważnych obrażeń ciała, mogą prowadzić do niewielkich obrażeń obsługi lub konserwacji. śmierci lub znacznych uszkodzeń mienia. ciała lub uszkodzeń produktu bądź mienia. OSTRZEŻENIE PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA TEGO SPRZĘTU, NALEŻY PRZECZYTAĆ...
  • Página 69 KONFIGURACJA PISTOLETU NATRYSKOWEGO TYPOWE POŁĄCZENIE WSKAZÓWKA Ekstraktor oleju i wody Przed rozpoczęciem sprawdzić, czy bezpiecznik języka spustowego Pompa jest włączony. Doprowadzenie Regulator 1. Podłączyć przewód cieczy wysokiego ciśnienia do przyłącza powietrza Powietrze cieczy pistoletu i mocno dokręcić. 2. Podłączyć przewód powietrza do przyłącza powietrza pistoletu i mocno dokręcić.
  • Página 70 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW DOTYCZĄCYCH NIEPRAWIDŁOWEGO NAKŁADANIA MATERIAŁU POWŁOKOWEGO końcówki jest stopniowe zmniejszenie szerokości nakładanego UWAGA materiału powłokowego. 4. Jeśli czyszczenie lub wymiana końcówki cieczowej nie Przed przystąpieniem do serwisowania pistoletu, należy zawsze powoduje zaniku smug, przyczyną nieprawidłowości włączyć bezpiecznik języka spustowego i obniżyć ciśnienie cieczy. natryskiwania jest najprawdopodobniej temperatura i/lub Następująca procedura stanowi podsumowanie czynności, które lepkość...
  • Página 71 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW DOTYCZĄCYCH NIEPRAWIDŁOWEGO NAKŁADANIA MATERIAŁU POWŁOKOWEGO PROBLEM PRZYCZYNA DZIAŁANIE Trzepoczący strumień Niewystarczający dopływ cieczy. Dostosować regulator cieczy lub napełnić zbiorniki zasilające cieczą. Powietrze w przewodzie doprowadzającym lakier. Sprawdzić i dokręcić połączenia węża syfonu pompy, usunąć powietrze z przewodu Próba „wygładzania” (częściowo nacisnąć doprowadzającego lakier.
  • Página 72 CZYSZCZENIE (ciąg dalszy) 11. Szmatą zamoczoną w rozpuszczalniku przemyć zewnętrzną zatwierdzone do czyszczenia i przemywania. W przypadku powierzchnię pistoletu. Ponadto zabronione jest czyszczenie pytań dotyczących wyboru odpowiedniego rozpuszczalnika niektórymi rozpuszczalnikami. Operator musi do do czyszczenia, operator powinien skonsultować się czyszczenia sprzętu stosować wyłącznie zatwierdzone z przełożonym lub zakładowym zespołem ds.
  • Página 73 SERWISOWANIE ZAWORU POWIETRZA POWODY SERWISOWANIA ZAWORU POWIETRZA: A) Zawór powietrza działa nieprawidłowo (może wymagać czyszczenia). B) Konserwacja okresowa. C) Przecieki powietrza (doradzana wymiana, patrz str. 8) UWAGA Przed przystąpieniem do napraw należy zawsze sprawdzić, czy usunięto z pistoletu ciśnienie cieczy i ciśnienie powietrza. Rys. 13 Rys. 14 1.
  • Página 74 WYMIANA ZAWORU POWIETRZA POWODY WYMIANY ZAWORU POWIETRZA: A) Wyciek powietrza z pistoletu. B) Zawór powietrza działa nieprawidłowo. UWAGA Przed przystąpieniem do napraw należy zawsze sprawdzić, czy usunięto z pistoletu ciśnienie cieczy i ciśnienie powietrza. Rys. 25 Rys. 26 1. Zdemontować język spustowy i rurę doprowadzającą ciecz. (Patrz Rys. 25 i 26).
  • Página 75 ZAKŁADANIE OSŁONY KOŃCÓWKI POWÓD ZAKŁADANIA OSŁONY KOŃCÓWKI: Wymiana uszkodzonej osłony końcówki. OSTRZEŻENIE W przypadku ciśnień przekraczających 69 barów [1000 psi] musi być zamontowana osłona, zwiększająca ochronę przed wstrzyknięciem pod skórę. UWAGA Rys. 37 Rys. 38 Przed przystąpieniem do napraw należy zawsze sprawdzić, czy usunięto z pistoletu ciśnienie cieczy i ciśnienie powietrza.
  • Página 76 WSPOMAGANY POWIETRZEM PISTOLET DO NATRYSKU HYDRODYNAMICZNEGO AA4400M CZĘŚCI KOŃCÓWKI SKRĘCONEJ 12-15 N-m [9-11 FT-LBS] 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] 12-15 N-m [9-11 FT-LBS] CZĘŚCI KOŃCÓWKI PŁASKIEJ 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] 24-30 N-m [18-22 FT-LBS] OZNACZENIA DLA KONSERWACJI: = NE ELEMENTU 19-22 N-m [14-16 FT-LBS] = MOMENT OBROTOWY Nm [in-lb lub ft-lb]...
  • Página 77: Wykaz Części

    WSPOMAGANY POWIETRZEM PISTOLET DO NATRYSKU HYDRODYNAMICZNEGO AA4400M WYKAZ CZĘŚCI Zamawiając należy określić numer katalogowy części. (Nie wszystkie numery części są dostępne do zakupu). Numery elementów podano na stronie 10. ELEMENTU KAT. OPIS LICZBA ELEMENTU KAT. OPIS LICZBA — KORPUS PISTOLETU ............1 SN-402-K ZESPÓŁ...
  • Página 78 TABELE WYBORU KOŃCÓWKI SKRĘCONEJ TABELE WYBORU STANDARDOWEJ KOŃCÓWKI PŁASKIEJ Szerokość wachlarza oparta na ciśnieniu farby lateksowej Szerokość wachlarza oparta na ciśnieniu wody 69 barów 152 barów [2200 psi] w odległości 305 mm [12 cali] od [1000 psi] w odległości 305 mm [12 cali] od powierzchni. WYDAJNOŚĆ...
  • Página 79: Руководство По Обслуживанию

    КОМБИНИРОВАННЫЙ РУЧНОЙ КРАСКОПУЛЬТ AA4400M ™ РУКОВОДСТВО ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ РУКОВОДСТВО ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ КРАСКОПУЛЬТ AA4400M ™ КОМБИНИРОВАННЫЙ РУЧНОЙ КОМБИНИРОВАННЫЙ РУЧНОЙ КРАСКОПУЛЬТ AA4400M КРАСКОПУЛЬТ AA4400M ™ ™ ПЛОСКОЕ СОПЛО ПОВОРОТНОЕ РЕВЕРСИВНОЕ СОПЛО ПЛОСКОЕ СОПЛО ПОВОРОТНОЕ РЕВЕРСИВНОЕ СОПЛО Данная инструкция содержит информацию, при стандартном давлении жидкости 110-262 бар ПЛОСКОЕ...
  • Página 80: Декларация О Соответствии Ес

    Уровень звуковой мощности: Предоставляется по требованию Уровень звуковой мощности: Предоставляется по требованию Производитель: Carlisle Fluid Technologies 320 Philips Ave. Толидо, Огайо 43612 Декларация о соответствии ЕС Мы: Finishing Brands UK, заявляем, что вышеуказанный продукт соответствует положениям: Директива по машинному оборудованию 2006/42 / EC Директива...
  • Página 81 На этой странице слова ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ВНИМАНИЕ и ПРИМЕЧАНИЕ используются, чтобы подчеркнуть важную информацию по технике безопасности следующим образом: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ! ПРИМЕЧАНИЕ Риски или опасные действия, которые могут Важная информация по установке, Риски или опасные действия, которые привести к серьезным травмам, смерти или эксплуатации...
  • Página 82 РЕГУЛИРОВКА КРАСКОРАСПЫЛИТЕЛЯ СТАНДАРТНАЯ СБОРКА ПРИМЕЧАНИЕ Отделитель масла Убедиться, что предохранитель спускового и воды Насос механизма включен, прежде чем продолжить. Подача Регулятор воздуха Подключить шланг для распыления под высоким давлением ко входу для подачи материала краскопульта и плотно затянуть. Воздух Подключить шланг для подачи воздуха к воздухопроводу краскопульта и...
  • Página 83 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ ДЕФЕКТНЫХ ПЯТЕН РАСПЫЛЕНИЯ: ВНИМАНИЕ! Другим признаком необходимой замены изношенного сопла является постепенное снижение ширины формы распыла. Всегда блокировать предохранитель спускового механизма и сбрасывать давление жидкости перед обслуживанием Если после очистки или замены насадки для жидкости краскопульта. "хвосты" не исчезнут, скорее всего, дефект распыла вызван Ниже...
  • Página 84 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ В ФОРМЕ РАСПЫЛА НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА МЕРЫ Прерывистая форма распыла Недостаточная подача материала. Настроить регулятор жидкости или заполнить резервуары подачи жидкости. Проверить и затянуть сифонные Воздух в трубопроводе подачи краски. соединительные муфты насоса, выпустить воздух из трубопровода "Растушевка"...
  • Página 85 ОЧИСТКА (Продолжение) 11. Протереть внешнюю поверхность краскопульта с помощью Если оператор сомневается относительно выбора тряпки, смоченной в растворителе, Запрещено использовать подходящих очищающих растворителей, он должен некоторые растворители для очистки. Оператор должен обратиться к руководителю или специалисту по охране следить за использованием только разрешенных очищающих окружающей...
  • Página 86 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ВОЗДУШНОГО КЛАПАНА ОСНОВАНИЯ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ ВОЗДУШНОГО КЛАПАНА: Воздушный клапан не работает должным образом (может быть необходима очистка). Плановое техническое обслуживание. Утечка воздуха (рекомендуется замена, см. Рис. 8) ВНИМАНИЕ! Рис. 13 Рис. 14 Всегда проверять, чтобы было полностью сброшено давление материала и...
  • Página 87 ЗАМЕНА ВОЗДУШНОГО КЛАПАНА ПРИЧИНЫ ДЛЯ ЗАМЕНЫ ВОЗДУШНОГО КЛАПАНА: A) Утечка воздуха в краскопульте. B) Воздушный клапан не работает должным образом. ВНИМАНИЕ! Всегда проверять, чтобы было полностью сброшено давление материала и воздуха у краскопульта перед выполнением каких-либо ремонтных работ. Рис. 25 Рис.
  • Página 88 УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА ЗАЩИТЫ СОПЛА ПРИЧИНА УСТАНОВКИ ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ СОПЛА: Замена сломанного предохранителя сопла ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При давлении свыше 69 бар [1000 фунтов на кв. дюйм] предохранитель сопла должен быть на месте для дополнительной защиты от впрыскивания краски под кожу. ВНИМАНИЕ! Рис. 37 Рис.
  • Página 89 КОМБИНИРОВАННЫЙ РУЧНОЙ КРАСКОПУЛЬТ AA4400M Детали для поворотного сопла Детали для плоского сопла СИМВОЛЫ ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ: = НОМЕР ДЕТАЛИ = МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ Нм [дюймофунты или футофунты] 77-2922-R10.1 (2/2016) 11 / 13 77-2922-R10.6 (5/2017) RU-11 / 13 www.carlisleft.com...
  • Página 90 ПНЕВМОВАКУУМНЫЙ БЕЗВОЗДУШНЫЙ КРАСКОРАСПЫЛИТЕЛЬ AA4400M СПИСОК ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ При заказе указывать номер запчасти (не все запчасти имеются в продаже). ПНЕВМОВАКУУМНЫЙ БЕЗВОЗДУШНЫЙ Смотрите номера изделий на странице 10. КРАСКОРАСПЫЛИТЕЛЬ AA4400M АРТИКУЛ П/П ДЕТАЛЬ СПИСОК ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ № № ОПИСАНИЕ КОЛ-ВО ДЕТАЛЬ № №...
  • Página 91 ТАБЛИЦА ВЫБОРА ПОВОРОТНЫХ СОПЕЛ ТАБЛИЦА ВЫБОРА СТАНДАРТНЫХ ПЛОСКИХ СОПЕЛ Ширина факела рассчитана на 69 бар [1000 фунтов на кв. дюйм] с латексной краской 305 мм [12"] от поверхности. Фактические Ширина факела рассчитана на 69 бар [1000 фунтов на кв. дюйм] с водой Гал/мин...
  • Página 92: Warranty Policy

    ©2017 Carlisle Fluid Technologies, Inc. All rights reserved. Binks is part of Carlisle Fluid Technologies, a global leader in innovative finishing technologies. For technical assistance or to locate an authorized distributor, contact one of our international sales and customer support locations.

Tabla de contenido