Bedienung Über Ein Lichtsteuergerät - IMG STAGELINE LE-280DMX Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

D
6.3 Fernbedienung LC-3
Über die als Zubehör erhältliche Fernbedienung
A
LC-3 können verschiedene Funktionen, parallel zur
Musiksteuerung über das Mikrofon, gesteuert werden.
CH
1) Die Fernbedienung an die Buchse REMOTE
CONTROL (12) anschließen.
2) Am Eingang DMX IN (4) darf kein DMX-Signal
anliegen.
3) Über den Ausgang DMX OUT (6) können weitere
LE-280DMX angeschlossen werden (siehe Kapi-
tel 6.2.1), um diese mit der Fernbedienung syn-
chron zum Hauptgerät zu steuern.
4) Mit der Taste STAND BY (14) lässt sich die Funk-
tion Blackout ein- und ausschalten. Bei einge-
schalteter Funktion wird das Licht abgeblendet
und die LED neben der Taste leuchtet. Nach kur-
zer Zeit schaltet sich die Halogenlampe aus.
5) Mit der Taste MODE (16) den Betriebsmodus
wählen:
a) Nach dem Einschalten des LE-280DMX ist
der Fast-Modus aktiviert. Die LED neben der
Taste MODE leuchtet nicht.
Durch kurzes Drücken der Taste FUNCTION
(15) wird zufallsbedingt auf ein anderes Licht-
muster geschaltet.
Wird die Taste FUNCTION gedrückt gehalten,
ist solange einer der Wackel-Effekte aktiviert:
1. Wackel-Effekt mit einem farbigen Licht-
muster
2. Wackel-Effekt mit weißem Licht, an den
Nebengeräten synchron
3. Wackel-Effekt mit weißem Licht, an den
Nebengeräten entgegengesetzt
Durch erneutes Gedrückthalten der Taste
FUNCTION wird auf den nächsten Wackel-
Effekt umgeschaltet.
b) Zum Umschalten auf den Slow-Modus die
Taste MODE einmal drücken. Die LED neben
der Taste leuchtet. Mit der Taste FUNCTION
(15) lässt sich das jeweils nächste Lichtmus-
ter anwählen. Zum Zurückschalten auf den
Fast-Modus die Taste MODE erneut drücken.
2) No DMX signal must be present at the input DMX
GB
IN (4).
3) Via the output DMX OUT (6) it is possible to
connect further LE-280DMX units (see chapter
6.2.1) to control them with the remote control
synchronously to the main unit.
4) With the button STAND BY (14) the blackout
function can be switched on and off. With the
function switched on, the light is stopped down
and the LED next to the button lights up. After a
short time the halogen lamp is switched off.
5) With the button MODE (16) select the operating
mode:
a) After switching on the LE-280MX, the fast
mode is activated. The LED next to the button
MODE does not light up.
By short pressing of the button FUNCTION
(15), the unit switches at random to another
light pattern.
If the button FUNCTION is kept pressed, one
of the wobbling effects is activated for this
time:
1. Wobbling effect with a coloured light pat-
tern
2. Wobbling effect with white light, synchro-
nously at the auxiliary units
3. Wobbling effect with white light, opposite at
the auxiliary units
By keeping the button FUNCTION pressed
again, the unit switches to the next wobbling
effect.
b) To switch to the slow mode, press the button
MODE once. The LED next to the button lights
up. With the button FUNCTION (15) the next
light respectively can be selected. To switch
back to the fast mode, press the button MODE
again.
6
6.4 Bedienung über ein Lichtsteuergerät
Zur Bedienung über ein Lichtsteuergerät (z. B. DMX-
1440 von „img Stage Line") ist das LE-280DMX mit
vier DMX-Kanälen ausgestattet. In der Tabelle
Abb. 8 (siehe nächste Seite) sind die Funktionen
und zugehörigen DMX-Werte angegeben.
1) Den DMX-Eingang (4) mit dem DMX-Ausgang
des Lichtsteuergerätes verbinden.
Zum Anschluss sollten spezielle Kabel für
hohen Datenfluss verwendet werden. Die Ver-
wendung normaler Mikrofonkabel ist nur bei
einer Gesamtkabellänge bis 100 m zu empfeh-
len. Die besten Übertragungsergebnisse werden
mit einem abgeschirmten Mikrofonkabel von 2 x
0,25 mm
2
oder einem speziellen Datenübertra-
gungskabel erreicht. Bei Leitungslängen ab
150 m wird das Zwischenschalten eines DMX-
Aufholverstärkers empfohlen (z. B. SR-103DMX
von „img Stage Line").
2) Den DMX-Ausgang (6) mit dem DMX-Eingang
des nächsten Lichteffektgerätes verbinden. Des-
sen Ausgang wieder mit dem Eingang des nach-
folgenden Gerätes verbinden usw., bis alle Licht-
effektgeräte in einer Kette angeschlossen sind.
Die DMX-Ausgangsbuchse besitzt eine Ver-
riegelung. Zum Herausziehen des Steckers den
PUSH-Hebel drücken.
3) Den DMX-Ausgang des letzten Lichteffektgerä-
tes der Kette mit einem 120-Ω-Widerstand
(0,25 W) abschließen: An die Pins 2 und 3 eines
XLR-Steckers den Widerstand anlöten und den
Stecker in den DMX-Ausgang stecken.
4) Um das LE-280DMX mit einem Lichtsteuergerät
bedienen zu können, muss als binäre Zahl die
DMX-Startadresse für den 1. DMX-Kanal über
die DIP-Schalter (10) mit den Nrn. 1 – 9 einge-
stellt werden. Ist z. B. am Steuergerät die
Adresse 17 zum Steuern des Wackel-Effekts
vorgesehen, am LE-280DMX die Startadresse 17
einstellen.
Die Startadresse ergibt sich durch die Addition
der in der folgenden Abbildungen gezeigten Stel-
6.4 Operation via a light control unit
For the operation via a light control unit (e. g. DMX-
1440 from "img Stage Line"), the LE-280DMX is
equipped with four DMX channels. The functions
and the corresponding DMX values are indicated in
table fig. 8 (see the next page).
1) Connect the DMX input (4) to the DMX output of
the light control unit.
For the connection, special cables for high
data flow should be used. The use of standard mi-
crophone cables can only be recommended for a
total cable length of up to 100 m. The best trans-
mission results are obtained with a screened mi-
crophone cable of 2 x 0.25 mm
transmission cable. For cable lengths exceeding
150 m it is recommended to insert a DMX level
matching amplifier (e. g. SR-103DMX from "img
Stage Line").
2) Connect the DMX output (6) to the DMX input of
the next light effect unit. Connect its output to the
input of the following unit, etc. until all light effect
units are connected in one row.
The DMX output jack has a latching. To pull
out the plug, press the PUSH lever.
3) Terminate the DMX output of the last light effect
unit in the row with a 120 Ω resistor (0.25 W): Sol-
der the resistor to the pins 2 and 3 of an XLR plug
and connect the plug to the DMX output.
4) To be able to operate the LE-280DMX with a light
control unit, the DMX start address for the first
DMX channel must be adjusted as a binary num-
ber via the DIP switches (10) with the Nos. 1 to 9.
If e.g. the address 17 is provided on the control
unit for the control of the wobbling effect, adjust
the start address 17 on the LE-280DMX.
lenwerte der DIP-Schalter (1, 2, 4 ... 128, 256),
die auf ON gestellt sind, z. B.:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
DIP
DMX-Startadresse 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
DIP
DMX-Startadresse 6 = Stellenwerte 4 + 2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
DIP
DMX-Startadresse 104 = 64 + 32 + 8
Am einfachsten ist es, immer vom größtmög-
lichen Stellenwert auszugehen und die kleineren
Werte dazuzuaddieren, bis sich als Summe die
Startadresse ergibt.
Als Einstellhilfe für die richtige DIP-Schalter-
stellung kann über das Internet das Programm
DIPSWITCH.EXE heruntergeladen werden:
www.imgstageline.com
SUPPORT
SOFTWARE UPDATES
5) Nach dem Einstellen der Startadresse für den
1. Kanal sind die Kanäle 2 – 4 den darauf folgen-
den Adressen zugeordnet. Beispiel:
Startadresse 17 = Kanal für den Wackel-Effekt
Adresse 18 = Kanal für die Lichtmuster (Gobos)
Adresse 19 = Kanal für die Lichtmusterrotation
Adresse 20 = Kanal für die Zoomfunktion
The start address results from the addition of
the switch values of the DIP switches (1, 2, 4 ...
128, 256) which are set to ON, shown in the fol-
lowing figures, e. g.:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
DIP
DMX start address 1
2
or a special data
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
DIP
DMX start address 6 = switch values 4 + 2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
DIP
DMX start address 104 = 64 + 32 + 8
The easiest way is always to start from the high-
est possible switch value and to add the smaller
values until the start address results as a sum.
As an adjusting help for the correct DIP switch
position, the programme DIPSWITCH.EXE can
be downloaded via the internet:
www.imgstageline.com,
SUPPORT
SOFTWARE UPDATES
5) After adjusting the start address for the first chan-
nel, the channels 2 to 4 are assigned to the
following addresses. Example:
start address 17 = channel for the wobbling effect
address 18 = channel for the light patterns (gobos)
address 19 = channel for the light pattern rotation
address 20 = channel for the zoom function
– Stellenwerte
– DIP-Schalter-Nr.
ON
– Stellenwerte
– DIP-Schalter-Nr.
ON
– Stellenwerte
– DIP-Schalter-Nr.
ON
– switch values
– DIP switch No.
ON
– switch values
– DIP switch No.
ON
– switch values
– DIP switch No.
ON

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

38.2080

Tabla de contenido