Face Avant; Face Arrière; Pannello Posteriore - IMG STAGELINE PMX-100 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
1
Eléments et branchements

1.1 Face avant

(Les positions 1 – 5 sur le schéma 1 font référence
aux branchements et éléments du canal 1; les trois
autres canaux d'entrée fonctionnent de manière iden-
tique.)
1 Entrée LINE (jack 6,35 asymétrique) pour bran-
cher une source mono à sortie niveau Ligne, par
exemple, un instrument de musique
[Si un appareil est connecté à cette prise, la prise
micro MIC (5) du canal correspondant est dé-
connectée.]
2 Potentiomètre de réglage de niveau GAIN pour
le canal d'entrée
3 Potentiomètre de réglage des aigus TONE pour
le canal d'entrée
4 Potentiomètre de réglage REVERB pour le canal
d'entrée; sert comme
a) réglage pour la partie réverbération du canal:
détermine le niveau avec lequel le signal est
dirigé vers la spirale interne
b) réglage Effet-Send:
détermine le niveau avec lequel le signal est
mixé derrière le réglage Gain (2) sur la sortie
Send (10)
5 Entrée MIC (XLR, symétrique) pour brancher un
microphone
Attention: pour l'alimentation de micros à con-
densateurs, les entrées micro disposent d'une
alimentation fantôme de +15 V. C'est pourquoi il
ne faut pas brancher de micros dynamiques
asymétriques, car ils pourraient être détruits.
6 Egaliseur pour le signal Master:
LOW = graves
MID = médiums
HIGH = aigus
Vi preghiamo di aprire completamente la pagi-
na 3. Così vedrete sempre gli elementi di co-
mando e i collegamenti descritti.
1
Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale
(I numeri 1 – 5 della figura 1 si riferiscono ai contatti
ed agli elementi di comando del canale 1. I rimanenti
tre canali d'ingresso sono identici.)
1 Ingresso LINE (jack 6,3 mm, asimm.) per il colle-
gamento di una sorgente mono con livello d'usci-
ta Line, p. es. di uno strumento musicale
[Collegando uno strumento alla presa LINE, la
presa del microfono MIC (5) del relativo canale
viene disattivata.]
2 Regolatore GAIN per il canale d'ingresso
3 Regolatore degli alti TONE per il canale d'in-
gresso
4 Regolatore REVERB per il canale d'ingresso;
serve come:
a) regolatore per la parte di riverbero del canale:
determina il livello con il quale il segnale del
canale viene portato sulla spirale interna di
riverbero
b) regolatore Effect-Send:
determina il livello con il quale il segnale del
canale viene miscelato sull'uscita Send (10) a
valle del regolatore Gain (2)
5 Ingresso MIC (XLR, simm.) per il collegamento
di un microfono
Attenzione! Per alimentare i microfoni a con-
densatori, tutti gli ingressi micro dispongono di
un'alimentazione phantom di +15 V. Perciò non
si devono collegare microfoni dinamici asimme-
trici perché potrebbero subire dei danni.
6 Regolazione toni per la somma dei segnali
LOW = bassi
MID = medi
HIGH = alti
7 Potentiomètre LEVEL: réglage de niveau du si-
gnal Master dirigé vers l'amplificateur et la sortie
Master LINE OUT (13)
8 Témoin de fonctionnement POWER
9 Potentiomètre de réglage REVERB: mixage du
signal réverbération sur le signal Master
10 Sortie Send (jack 6,35 asymétrique) pour pren-
dre les signaux mixés sur la voie d'effet à la
table: branchement à l'entrée d'un appareil à ef-
fets spéciaux (p. ex. égaliseur, compresseur)
11 Entrée Return (jack 6,35 asymétrique) pour le
retour des signaux pris à la table et dirigés vers
un appareil à effets spéciaux: branchement à la
sortie de l' appareil à effets spéciaux
12 Prise Jack 6,35 2 pôles FOOTSWITCH pour
brancher une pédale de Marche/Arrêt de l'effet
réverbération interne
13 Sortie Master LINE OUT (jack 6,35 asymétrique)
pour prendre le signal Master à la table (p. ex.
branchement à l'entrée d'un autre amplificateur
ou d'une autre table de mixage)
1.2 Face arrière
14 Compartiment fusible
15 Prise pour brancher le cordon secteur
16 Interrupteur Marche /Arrêt
17 Sortie mono amplificateur (2 x jack 6,35 bran-
chées en parallèle) pour brancher le ou les haut-
parleurs
Important! L'impédance totale des haut-parleurs
ne doit pas être inférieure à 4 Ω!
(Voir aussi chapitre 4.5 "Haut-parleurs".)
2
Conseils d'utilisation
La PMX-100 répond à la norme européenne
89/336/CEE relative à la compatibilité électroma-
gnétique et à la norme 73/23/CEE portant sur les
appareils à basse tension.
La table de mixage amplifiée est alimentée par
une tension dangereuse en 230 V~. Ne touchez
7 Regolatore Master per impostare il livello della
somma dei segnali che viene portata allo stadio
finale e all'uscita Master LINE OUT (13)
8 Spia di funzionamento POWER
9 Regolatore REVERB per miscelare il segnale di
riverbero sulla somma dei segnali
10 Uscita Send (jack 6,3 mm, asimm.), per far usci-
re i segnali dei canali miscelati sulla via Effect-
Send: collegamento con l'ingresso di un'unità
per effetti (p. es. equalizzatore, compressore)
11 Ingresso Return (jack 6,3 mm, asimm.), per far
ritornare i segnali fatti uscire dal Power Mixer per
farli passare attraverso un'unità per effetti: colle-
gamento con l'uscita dell'unità per effetti
12 Presa jack 6,3 mm a 2 poli FOOTSWITCH per il
collegamento di un interruttore a pedale per atti-
vare/disattivare l'effetto riverbero interno
13 Uscita Master LINE OUT (jack 6,3 mm) per far
uscire la somma dei segnali dal Power Mixer
(p. es. per il collegamento con l'ingresso di un
altro amplificatore o mixer)

1.2 Pannello posteriore

14 Vano porta fusibile
15 Collegamento del cavo rete
16 Interruttore On/Off
15 Uscita mono (2 x jack 6,3 mm, in parallelo) dello
stadio finale per il collegamento altoparlante/i.
Attenzione: L'impedenza globale degli altopar-
lanti non deve essere inferiore a 4 Ω!
(Vedi anche il cap. 4.5 "Altoparlanti".)
2
Avvertenze
Quest'apparecchio corrisponde alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Questo apparecchio funziona con tensione di rete
di 230 V~.Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle sca-
jamais l'intérieur de l'appareil car en cas de mau-
vaise manipulation vous pourriez subir une dé-
charge électrique. En outre, l'ouverture de l'appa-
reil rend tout droit à la garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de l'humidité et de la chaleur
(température ambiante admissible 0 – 40 °C).
Ne faites pas fonctionner l'appareil ou débran-
chez-le immédiatement lorsque:
1. l'appareil ou le cordon secteur présente des
dommages.
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur l'état de l'appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Faites appel à un technicien spécialisé pour effec-
tuer les réparations.
Ne retirez jamais le cordon secteur de la prise en
tirant dessus.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l'appareil est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas
correctement branché, utilisé ou réparé par une
personne habilitée.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec et
doux, en aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du cir-
cuit de distribution, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée.
3
Possibilités d'utilisation
La table de mixage amplifée PMX-100 combine les
fonctions de table de mixage 4 canaux et d'amplifi-
cateur mono. L'appareil est conçu pour les musi-
ciens et pour une utilisation sur scène.
La table de mixage est équipée d'une spirale ré-
verbération; cet effet peut être activé/désactivé via
une pédale. En outre, via les branchements Send et
Return, elle permet de brancher un appareil à effets
spéciaux externe.
riche pericolose. Se l'apparecchio viene aperto,
cessa ogni diritto di garanzia.
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
Lo strumento è previsto solo per l'uso all'interno di
locali. Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal
calore (temperatura d'impiego ammessa 0 – 40 °C).
Non mettere in funzione l'apparecchio o staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei dan-
ni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Nel caso di uso improprio, di collegamenti sbaglia-
ti, di impiego scorretto o di riparazione scorretta
non si assume nessuna responsabilità per even-
tuali danni.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto, mor-
bido; non impiegare prodotti chimici o acqua.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3
Possibilità d'impiego
Il mixer di potenza PMX-100 è una combinazione fra
un mixer a 4 canali e uno stadio finale mono, ed è
previsto per musicisti e l'uso professionale.
L'apparecchio è equipaggiato con una spirale di
riverbero. L'effetto riverbero può essere attivato e
disattivato con un interruttore a pedale. Inoltre, con i
contatti Send e Return, si ha la possibilità di colle-
gare un'unità esterna per effetti.
4
Collegare il power mixer
Prima di effettuare o modificare il collegamento di
altri apparecchi spegnere il mixer di potenza.
F
B
CH
I

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

20.1150

Tabla de contenido